Isabela Vasiliu-Scraba
DESPRE UTILITATEA REMEMORĂRII TRECUTULUI
Problema
specializării înguste am detestat-o întotdeauna. Un om cu forță intelectuală
trebuie să fie cît mai cuprinzător și lucrul e posibil, dar nu pentru capetele
greoaie, pentru mediocrii, pentru «profesioniștii» dornici de parvenire sigură
și fără strălucire.
Petru
Comarnescu, Jurnal, 1969
Rezumat:
Un
nou clișeu: «profesioniști ai lecturii». De ce își arogă împătimiții
literaturii comuniste acest titlu. Mecanismul integrării în cultura comunistă.
Spălarea creierelor prin rescrierea istoriei și culturii românești. Eugen
Lovinescu -vedetă în cultura comunistă. Prestigiul european al lui Bazil
Munteanu. Meandrele manipulării prin manuale de liceu de ieri și de azi. Ocultarea unei școli sociologice
unică în lume (Școala lui Dimitrie Gusti și Mircea Vulcănescu). Imaginea
filosofiei românești din perspectiva ocupantului sovietic. Mihail Roller despre
statul «multinațional» român (cu 90% români). Manipularea prin liste de
scriitori valoroși de la M. Roller încoace.
În cultura română de azi a mai
rămas, din alte vremuri mai bune, un singur pro-fesionist al lecturii. El
este domnul Alexan-dru Paleologu. Numai că acest critic literar (dotat cu
simțul umorului) nu s-ar fi auto-intitulat niciodată astfel, deși rodul
aleselor sale lecturi se vede deslușit din calitatea cărților pe care le-a
publicat. Credem că nici altor scriitori de marcă ai culturii românești (cărora
nu le-a fost interzis nici un dome-niu de lectură) nu le-ar fi trecut prin
minte să-și aroge acest titlu. Ne gîndim la
Ion Barbu, Ioan Alexandru, Ion
Papuc, Vasile Pârvan, Mircea
Vulcănescu, Paul Sterian, Petre
Țuțea, Ștefan Teodorescu, Vasile
Posteu-că, Eugen Lozovan, Traian
Herseni, Vasile Voiculescu, George
Uscătescu, Alexandru Ciorănescu, Șerban
și Barbu Cioculescu, Vla-dimir Streinu, Traian Brăileanu, Ștefan Bez-dechi, și
alți atîția alții.
Când nu o poți citi pe Alice
Voinescu în scrierile ei filosofice, când ți-e greu (și de aceea neplăcut) să
urmărești orice fel de lucrare din domeniul filosofiei, refuzînd publicarea
unor astfel de scrieri în revista pe care o conduci din 1990, cînd vezi în
eternizatele șabloane ale propagandei co-muniste (răspîndite cu sîrg de
ocupantul sovietic imediat după 23 august 1944 și aplicate cu predilecție
filosofilor români din perioada interbelică) cea mai originală, autentică, și
actuală filosofie, demnă să in-tre în paginile României literare de după
decembrie 1989, cînd lucrările de referință ale filosofilor români de dinainte
de 1944 nu te interesează, cînd ai dificultăți în aprecierea valorii
literaturii exilului, a culturii populare românești și a lucrărilor publicate
de monografiștii Școlii Sociolo-gice românești, cînd scrierile istorice de
înaltă erudiție ale unui Nicolae Densușea-nu, Nicolae Drăganu, George Brătianu,
Ion Moga, Dumitru Berciu, P.P. Panaitescu, Teohari Antonescu, Vasile Pârvan,
Nicolae Iorga, B.P. Hașdeu îți par destinate numai specialiștilor, credem că nu
este cazul să te auto-intitulezi profesionist al lecturii.
E drept că astăzi nu se citește atît
de mult ca mai înainte. Dar se citește. Fapt care face ridicolă perseverența cu
care unii împătimiți ai valorilor consacrate cu surle și tobe în cultura comunistă își arogă (și nu în
glumă!) titlul de profesioniști ai lecturii. Să fie pentru răbdarea pe care o
au cînd citesc a doua, a treia (sau poate a patra oară) cîte o scriere lansată
în comu-nism, doar, doar, s-o dovedi ceva mai sub-tilă ? Sau pentru că și-au
făcut din lecturi exclusiv literare o profesiune ? Oricum, sintagma cu
pricina s-ar putea să nu se refere numai la paradisul cititului, ori la
faptul că lectura a fost urmată de ceea ce s-a numit în cultura comunistă critică de întîmpi-nare, cu o
numire improprie în măsura în care nu întîmpina decît scrieri trecute de
cenzură - într-o epocă dominată în mediile artistice de un «cretinism dogmatic
între-ținut de profitorii lui» (1).
Invocata sintagmă pare totuși a ridica alte pretenții, cu mult mai
mari: Pro-fesioniștii lecturii s-ar deosebi de niște cititori de rînd, pentru
că ei ar fi totodată și scriitori dotați cu mai mult discernământ într-ale
cititului. Ei nu au citit numai cărțile puse pe tarabe de cenzura comunistă,
cărți despre care au scris. Ei au citit și alte cărți, din alte vremuri,
lipsite de cenzură. Cu alte cuvinte, ei ar avea (deși nu prea se lasă ghicite)
criterii de valoare pe care nu le-au căpătat în exclusivitate după masivele lor
lecturi din scrieri autorizate de o vigilentă cenzură ideologică. Nu este însă
mai puțin adevărat că pînă în decembrie 1989 nu s-a prea putut vedea în ce fel
profesioniștii lecturii au pus la bătaie respectivele criterii de valoare.
Pentru că valorile pe care criticii literari trebuiau să le descopere,
fuseseră deja descoperite. Așa mergeau lucrurile pe atunci: Întîi treceai de
cenzura comunistă... ceea ce însemna că nu erai rău văzut de forurile
supreme. Ca urmare, puteai fi publicat și uniform distribuit în toate
librăriile și bibliotecile de la sate și orașe.... Apoi erai comentat de
critici prin revistele literare cu tirajul lor de atunci... Urmau premiile
literare (prin rotație, să ajungă la toți)... Cuprinderea în dicționare,
eventual în manuale, etc... Cam acesta era mecanis-mul angrenării în cultura
comunistă nu numai a valorilor, ci și a non-valorilor indis-tinct difuzate din
belșug.
Poate eficiența criteriilor de
valoare ar fi trebuit să iasă la iveală după 1990. Să o bănuim (de pildă) în
spatele unei liste de scriitori încă actuali, indiferent de epoca în care au
creat, listă oferită la peste un deceniu după abolirea totalitarismului
comunist de un profesionist al lecturii, cum îi place criticului literar
Alex. Ștefă-nescu să se auto-numească? Mai ales că înșiruirea sa este destul de
bogată (v. rev. Universul cărții, Nr.
11-12 din 2001, p. 3). Ea conține
scriitori afirmați și înainte de 23 august 1944, și după această dată.
Atîta doar că discernămîntul său infailibil, de om care știe ce are de
făcut(Ibid.), l-a determinat pe domnul Alex. Ștefănescu să estompeze pînă la
dispariție intervalul dintre 23 august 1944 și 22 decembrie 1989. Nu în rapida
enumerare de scriitori valoroși, ci în lucrarea sa (aproape ter-minată)
despre literatura română din anii... 1941-2000. Întrucît lista
criticului Alexandru Ștefănescu începe cu scriitori din veacul al XIX-lea, vom
cita (spre com-parare) numele unor reprezentanți ai culturii românești avuți în
vedere de Mihail Roller (v. Istoria României. Manual unic pentru clasa a
VIII-a secundară, Editura de Stat, București, 1947). Printre alții, pentru
peri-oada 1864-1881 istoricul de neștearsă amintire îi menționează (în unele
contexte neieșite nici azi din uz!) pe Mihai Eminescu, Ion Creangă, Ion
Slavici, Titu Maiorescu; pentru 1881-1900, pe I.L. Caragiale; după 1900 pe
Garabet Ibrăileanu.
După Războiul pentru întregirea
neamului (1916-1918) - desemnarea nu-i aparține lui Roller, ea este din Enciclopedia
României (1938) și îi aparține filosofului Mircea Vulcănescu, autorul
respectivei fișe de dicționar -, așadar
în înfloritoarea peri-oadă ce a
urmat realizării unității noastre naționale, în Manualul unic pentru clasa a
VIII-a secundară sunt invocați
(alături de mulți alții) Liviu Rebreanu, Lucian Blaga, Tudor Arghezi, Ion
Barbu, Camil Petrescu, Eugen Lovinescu, Mihail Sadoveanu. Tre-buie să precizăm că
ordinea am preluat-o după lista d-lui Alex. Ștefănescu. În ea se regăsesc toți
acești scriitori amintiți de M. Roller în 1947. În plus apare Blecher după
Camil Petrescu și George Călinescu după Eugen Lovinescu(2). Fără îndoială, unii s-ar putea întreba: «De
ce l-am ales tocmai pe Roller spre comparație?» Răspunsul este cît se poate de
simplu. Pentru că doar recitin-du-l pe istoricul însărcinat de sovietici cu
rescrierea istoriei și culturii noastre, devin inteligibile unele aspecte mai
cețoase ale vremurilor pe care le trăim. De pildă, cînd citim în Roller că în
jurul personalității criticului Eugen Lovinescu și a cenaclului său Sburătorul
se formează și activează o serie de scriitori moderniști (p.773), ne putem
imagina una dintre proveniențele disproporționatei faime de care s-a bucurat
acest critic în comunism. Faimă ce l-a făcut (probabil) pe dl Alex.
Ștefănescu și pe dl Ovidiu Pecican să-și amintească mai degrabă de modestul
critic elogiat peste măsură vreme de
patruzeciși cinci de ani (într-un deșert cultural artificial creat), decît de
Bazil Munteanu. Primul, în lista mai sus menționată, al doilea în Istoria
Românilor. Manual pentru clasa a XII-a, Editura Sigma, București, 1999, p.
101). În plus, orice adept al europenismului (și cine nu este astăzi un astfel
de adept?) știe desigur că Bazil Mun-teanu (1897-1972) - licențiat în Filosofie
și Litere la Universitatea din București, doctor în filosofie la Sorbona - a
fost pentru mai bine de jumătate de veac singurul nostru critic literar care a realizat
«sincronismul» adevăratei culturi române cu cea europeană. Mai precis,
el a fost acela care într-un
chip cu adevărat european (apud.
Virgil Ierun-ca) a depășit nivelul inutilei
teoretizări lovi-nesciene a
«nivelării» culturilor europene, teorie
perimată chiar de la apariția ei.
Bazil Munteanu a pus în lumină, fără
complexe (nici de inferioritate, nici de superioritate), «sincronismul» existent în cultura română încă
din vremea lui Hașdeu, Maiorescu, Crean-gă, Eminescu, Xenopol, Odobescu,
și alții. Stilist strălucit, spirit critic, pătrunzător, orientîndu-se cu
aceeași siguranță în lumea ideilor și în lumea artei (apud. M. Sebastian),
prin «Panorama de la littérature roumaine contemporaine», scrisă direct
în franceză, Bazil Munteanu a reușit
(primul) perfor-manța simultaneizării
cunoașterii literaturii române în țară și peste hotare. Pentru prima
oară, într-o formă de o impecabilă ținută intelectuală și artistică,
universitarul bucu-reștean a făcut cunoscute străinătății marile personalități
ale vieții noastre culturale, dintr-o epocă de o impresionantă efer-vescență
creatoare. Nimic nu-i scapă - observa cu justețe un fost student de-al său(3).
De la Rădulescu-Motru până la Emil Cioran, de la Sadoveanu până la Mircea
Eliade, de la Lucian Blaga, până la Dan Botta, Bazil Munteanu întocmește o
exemplară colecție de viziuni(Ibid.). E drept că în ro-mânește, cu o prefață
semnată de Eugen Lozovan (care a fost profesor de română la Universitatea din
Copenhaga), Panorama literaturii române a apărut abia în 1996, la
Editura Crater condusă de remarcabilul eseist Ion Papuc. Dar această magistrală
lucrare de sinteză apărea în Franța în 1938, pentru a fi imediat tradusă în
engleză. Apoi în portugheză și în italiană. Revăzută și completată de autor (4),
în limba germană cartea a apărut cu titlul: Geshichte der Neueren
Rumänischen Literatur (Wiener Verlag, 1943). Pentru cultura comunistă
semnificativa lucrare, cu toată unicitatea ei,
era ca și inexistentă. Cum inexistente erau multe nume de mari creatori
români masa-crați prin pușcării, sau aflați în exil. Fapt ce ar avea darul să
explice lipsa lui Bazil Munteanu într-un manual propus elevilor din ultima
clasă de liceu la zece ani după abolirea comunismului, și alcătuit (din nefericire) după mai toate
cerințele cenzurii comuniste.
Să revenim, însă, la numele de
scri-itori români recomandate de Mihail Roller. Cînd acesta în 1947 îi învăța
pe liceeni că Tristan Tzara inițiază
dadaismul (p. 773) putem lesne pricepe
că nu criteriul axi-ologic devenit criteriu ontologic (5) l-a făcut pe
dl. Ovidiu Pecican să amintească și el același lucru în 1999 elevilor din
ultima clasă de liceu, în condițiile în care (ase-menea lui Mihail Roller) nu
le spune nimic despre temeinicia cercetărilor sociologiei românești din
perioada interbelică și nici de lucrările publicate de cercetători, sau măcar
de înființarea în 1936 la București a Muzeului Satului Românesc. De ce să afle
tinerii de azi că Scoala sociologică de la București (Scoala monografică
a lui Dimitrie Gusti și Mircea Vulcănescu) a fost unică în lume ? Sau că,
urmare a faimei internaționale de care se bucura pe atunci sociologia
ro-mânească, în 1939 Congresul internațional de sociologie trebuia să se țină
la Bucu-rești? Din fraza lui Roller: Apare Gîn-dirismul, mișcarea
mistică decadentă din jurul revistei «Gîndirea» degenerată în
legionarism, putem înțelege de ce
lipsesc din lista d-lui Alex. Ștefănescu scriitori de primă mărime precum
Nichifor Crainic, Al. Busuioceanu, P. P. Panaitescu, Radu Gyr, Vasile Posteucă
și alții. Sau de ce în prezen-tarea filosofiei românești scrisă pentru
străinătate de fostul membru de partid, dl Virgil Nemoianu, și cuprinsă în
volumul d-lui Mihai Șora Dialogul interior (Editura Humanitas,
București, 1995, p. 219-242), persistă, ca din întîmplare, tocmai tendința
oficialilor regimului comunist de punere la zid a marilor noștri filosofi,
acuzați de misticism. Iar
dacă mai citim în Roller că Misticismul este filosofia generației de la 22,
a legionarilor, a lui Nae Ionescu, Ion Petrovici și Lucian Blaga (p.774) avem
o șansă de a pricepe vociferarea (altfel lipsită de noimă) din următoarea frază
a celui ce se auto-intitulează profesionist al lecturii: Entuziasmul
dus pînă la fanatism, intran-sigența intratabilă și, pînă la urmă însăși
dorința de absolut [subl. ns.] sunt necesare /.../ de exemplu în
actul creației artistice (v. Alex. Ștefănescu în «România literară», 22 febr.
1995, p. 4).
Tot Roller pune în circulație acea
aberație după care la 1 dec. 1918 nu s-ar fi realizat unitatea națională a
românilor, ci România, din stat național, ar fi devenit, vezi Doamne,un stat
multinațional (apud. M. Roller, op. cit., p. 646). Tocmai la vremea cînd țara
locuită de români (fără trei sferturi din Maramureș, fără jumătate din Banat
și fără o bună parte din Țara Crișurilor) ajun-sese, după atîta amar de
guvernări străine, să fie condusă de români.
După ce în 1947, la ordinul
Moscovei, istoricul de tristă amintire a decretat că România ar fi fost un stat
«multinațional», în 1999 nu mai are de ce să ne mire faptul că istoricul Ion
Scurtu ajunge doar după primele 30 de pagini ale Istoriei Românilor în sec.
XX. 1918-1948 (Editura Paideia, București, 1999) la capitolul Minoritari
și majoritari, fără a insista prea mult asupra discrepanței numerice dintre
majoritari (90%) și diverșii minoritari, în condițiile în care nici un alt stat
european nu face atîta caz de minorități (6). Nu ne mai miră nici că dl.
Scurtu omite (ca și Roller) să vorbească despre deznaționalizarea a peste 200.
000 de români rămași să fie minoritari în Ungaria, respectiv în fișia de
Transilvanie ce a revenit Ungariei după
încheierea pri-mului război mondial. De altfel, prezentarea istoriei de la
nivelul stomacului (cf. perspec-tivei materialiste) face ca istoria
domnului Scurtu să aibe un vădit aer de familie cu istoria lui Roller.
La fel, urmînd exemplul Istoriei
României confecționată în 1947, din Istoria Românilor în secolul XX
apărută la Paideia în 1999 cititorii n-o să afle nimic despre deznaționalizarea
forțată prin desfi-ințarea școlilor românești din Transilvania de Nord -Vest (sept.1940-oct.1944), ori
despre cutremurătoarea epurare etnică începută pe 5 septembrie 1940 pe întreg
teritoriul românesc răpit României prin
odiosul Dictat de la Viena. D-lui Scurtu, atît de preocupat de
minorități, i-au părut nesemnificativi cei 1. 340. 000 de români reprezentînd
50,2% din populația teritoriului cedat Ungariei (după Dictatul din 30 aug.
1940), unde secuii și maghiarii împreună abia ajungeau la 37,1%. Așadar în Istoria
Românilor în se-colul XX vor fi iarăși uitate (cu o amnezie datînd de pe
vremea lui Mihail Roller) nume de localități precum Ip, Trăsnea, Moisei, Păușa,
Ciumarna, rămase vestite pentru besti-alitățile la care s-a pretat armata
ungară de ocupație (7).
Să
vedem însă ce nume mai conține
lista de scriitori valoroși a criticului Alex. Ștefănescu. Căci pentru
literații noștri, mult mai importantă decît istoria noastră este lista unui
critic sau altul. În continuare el îi înșiră pe Mircea Eliade, Marin Preda,
Constantin Noica, Nichita Stănescu, Petre Dumitriu, Nicolae Breban, N.
Manolescu, E. Brumaru, Mircea Cărtărescu și Matei Vișniec. Făcînd abstractie de
politizarea din ce în ce mai accentuată a selecției valorilor așa-zis
literare care primesc premiul Nobel, precum și de bine știuta torpilare de
care au avut parte atît Lucian Blaga cît și Mircea Eliade, scriitori români
care ar fi meritat cu prisosință Premiul Nobel, dl Alex. Ștefă-nescu nu pierde
ocazia de a-l lăuda iarăși, ca și înainte de 1989, pe dl. Mircea Cărtărescu. De
astă dată profesionistul lecturii găsește că nici un scriitor român de azi
nu e Solje-nițin și de aceea nu merită Premiul Nobel (Ibid.). Desigur,
asemenea exprimare nu a fost tocmai fericită. O fi fost o scăpare de moment.
Întrucît criticul a avut (și în general are) dispoziții mai optimiste. Prin
1999 chiar îi trecuse prin minte să-i considere (în mod extrem de generos) atît
pe dl. Cărtărescu cît și pe dl. Dan Stanca destul de merituoși pentru postul de
(eventual) candidați la respectivul premiu. În final ar mai rămâne doar să
observăm că oricare ar fi numele de scriitori pe care le ridică în slăvi
profesio-nistul lecturii (sau le menționează în lista sa), ele nu sînt (din păcate) rezultatul unei selecții valorice.
Sînt simple nume care pot fi vehiculate în public. Desigur, ca și până în dec. 1989, după cu totul alte criterii decât
cele valorice. Dovadă cele scrise de dl Alex Ștefănescu despre «gândirea
împotmolită într-o argumentație tautologică, sau într-o erudiție etalată fără
grație» din eseistica filosofică a lui Horia Stamatu. Această ciu-dată părere a
criticului (căruia ideologia co-munistă se pare că i-a zăvorât toate căile înțelegerii) vine în
totală contradicție cu opinia unui scriitor de talia lui Vintilă Horia care
nutrea convingerea că poetul, eseistul și dramaturgul Horia Stamatu va fi citit
întotdeauna, creația sa fiindu-i
îmbogățită «cu esențele fără de timp ale profunzimilor valahice».
Note Și considerații marginale
1.
v. Victor Felea , Jurnalul unui poet leneș, 11 iulie 1964, Ed. Albatros,
București, 2000. De fapt, cenzura comunistă nu a fost nicicând înlăturată.
Ea transpare din deformarea (încă în uz) a etimologiilor, din
deformarea istoriei noastre prezentată de preferință fără hărți (să nu se
vadă catastrofala restrângere în
numai 100 de ani a insulei noastre de latinitate) sau
din plasarea limbii române între limbile slave. Existența cenzurii comuniste se
vede și din eronata considerare a limbii moldovenești ca diferită de limba
românească, din tăcerea ce planează asupra masivei deznaționalizări a românilor
din zonele României în care ei
trăiesc alături de unguri și de secui,
din ocultarea numă-rului (peste 1,5 milioane) de români deportați de sovietici din Basarabia și din
Bucovina, din tăcerea ce planează asupra asasinării în 1944 a 40000 de
prizonieri români în nord-estul orașului basarabean Bălți, din camuflarea
adevăratei proporții a deznaționalizării românilor și aromânilor din Ungaria, Iugoslavia, Bulgaria și
Grecia.
2.
Despre Eugen Lovinescu n-au existat păreri unanim apreciative decît în
comunism, cînd era interzisă exprimarea unor alte păreri decît cea instituită
drept oficială. Supraevaluarea acestui critic atât de disprețuitor față de
istoria și cultura românilor, poate fi înțeleasă numai în contextul de dupâ 23
aug. 1944, marcat de cotropirea țării, de anihilarea spiritualității românești
prin ruinarea învățământului, arderea
bibliotecilor, desființarea adevăratei Academii și, în general, secătuirea (pe cât
posibil) a izvoa-relor de cultură
românească, pe lângă lichidarea
libertății de gândire și de exprimare. Care au fost peste ani repercursiunile
unor măsuri atât de drastice se poate afla din paginile jurnalelor ținute
(pentru sertar) de unii scriitori. Iată, de pildă, o mărturie privitoare la
cenzurarea libertății de opinie la vremea în care propagangistul Ion Ianoși
făcea parte din protipendada de partid:
În sfera ideologiei și artei, feudele dobîndite sînt păstrate cu strășnicie;
falsele valori domină și nu pot fi atacate, chiar dacă există o anumită
degajare a criticii orale. Critica din reviste și ziare, însă, e supusă
acelorași restricții, pentru că aceiași oameni (vechi) o practică și aceiași
activiști fără orizont o controlează. Nimeni nu are nici un interes în ivirea
unor discuții, controverse, polemici de o anumită natură și gravitate (V.
Felea, Pagini de jurnal, 30 oct. 1964, în rev. Familia, Nr. 2,febr.
1994, p. 47). Spre deosebire de unanimitatea de păreri din comunisn, în epoca
interbelică opiniile despre Eugen Lovinescu erau mai împărțite. De pildă, Nae
Ionescu văzuse în el o apariție de tristă figură, o mediocritate nepătată,
strălucire imaculată a nulității absolute(Opere. VI, Ed. Crater,
București, 1999, p. 215 și p. 102). Despre respectivul critic atît de lăudat în
comunism faimosul universitar bucureștean consemna următoarele: Cumpă-nind
lucrurile și persoanele după importanța pe care o au în politică, în
literatură, la Universitate sau în redacțiile diferitelor cotidiene, el [Eugen
Lovinescu] reușește să treacă totdeauna drept mai mult decît este și niciodată
mai puțin decît pare a fi (Ibid.). Și
Petru Comarnescu se arăta uimit de obtuzitatea ironică a celor scrise de
critic în Aquaforte despre Eugen O Neil. El notează că Eugen Lovinescu
uneori nu era prea inteligent și mai totdeauna depărtat de marile fenomene ale
literaturii mondiale (v. scrisoarea lui Petru Comarnescu din 31 martie 1967,
publicată de dl Valeriu Râpeanu în vol.: P.etru Comarnescu, Kalokagathon,
Ed. Eminescu, București, 1986, p. XLV). Din scrisoarea tipărită abia în 1986 mai aflăm că Ileana Vrancea l-ar fi
înfățișat pe Eugen Lovinescu în lumini mai prielnice decît merită (Ibid.). În fine, se pare că avea perfectă dreptate criticul literar Alexandru Paleologu atunci când
susținea că «trebuie să ne dezobișnuim de
iluzia că există valori intangibile, a căror contestare ar fi ilegitimă»
(Interlocuțiuni, p. 158). Doar momentul când a spus aceste lucruri
(perfect adevărate) nu a fost din cale afară de bine ales.
3. v. Virgil Ierunca, Bazil
Munteanu, în rev. «Ethos», nr. 1 din 1973, p. 224.
4. Din păcate, traducătorul Panoramei
literaturii române (dl. Vlad Alexandrescu) nu a semnalat în nici un fel
existența completărilor operate de Bazil Munteanu în varianta germană (din 1943) a cărții care a apărut în
traducerea unui remarcabil poet: Wolf von Aichelburg (1912-1994).
5. Expresia
îi aparține d-lui Alex. Ștefănescu. Criteriul axiologic devenit criteriu
ontologic are același înțeles filosofic
cu: pisica devenită cîine.
6. De pildă, Spania nu se
consideră stat multinațional. Ba
încă se tot face a-i uita (v. rev.
«22», 30 apr.-6 mai 2002, p. 10-11, Spania - o vedere generală și
interviul d-lui M. G. Herraiz, intitulat: Exemplul spaniol de integrare)
pe cei 8% țigani pe care-i are, procent
dublu față de procentul nostru de
țigani (4%). Și , desigur, semnificativ mai mare decît procentul minori-tarilor noștri
maghiari (7%).
7.
Iată amintirile lui Horia Stanca (1909 -13 iunie 2002)
privitoare la evenimentele de după cedarea Transilvaniei de Nord-Vest ca urmare
a Dictatului de la Viena: La Ip și la Trăsnea oameni cu mic cu mare erau
schinghiuiți și masacrați bestial de trupele lui Horty. La Păușa și Ciumarna,
țărani liniștiți erau scoși în stradă și împușcați fără milă. Femei cu burțile
spintecate își blestemau soarta ce le adusese pe lume. Copii nevinovați erau
uciși în mod sadic. La Mureșenii de Cîmpie familiile preotului Andrei Bujor, a
învățătorului Petri Gheo-rghe, a primarului Vasilică Gurzău erau cumplit
măcelărite. La Huedin, protopopul Munteanu, insul-tat, băgat în cocina de porci
și apoi ucis și dus în triumf fioros pe străzi. Pretutindeni cruzimi feroce,
nemaiauzite, nemaiîntîlnite. Cu tricolorul românesc, găsit prin casele unde-l
păstraseră simbolic, oamenii erau purtați cu el bătut în cuie pe trup, pe
ulițele satului. 991 de Hristoși au fost crucificați în satele și în cătunele
din Ardealul de Nord, 151 la Ip, 81 la Trăznea. Puteai rămîne insensibil la
asemenea grozăvii? (v. Horia Stanca, Așa a fost să fie, Ed. Dacia,
Cluj, 1994, p. 48).