Traducciones

 

AMY RAY

 

ESTE TREN REVISADO

 

Es la panza blanca de un pez

nudo en la garganta

filo en el aire

piel y huesos

pis y sangre

en un vagón de ferrocarril

100 personas

gitanos maricas y estrellas de David

este tren se dirige a la gloria

midan los huesos

consideren el rostro

arranquen los dientes

¿perteneces a la raza humana?

doctor, doctor, ¿es usted inhumano?

¿shockea usted a los monos?

cubra nuestros ojos con claros cielos azules

este tren se dirige a la gloria

aquí hay un bailarín que no tiene piernas

un maestro que no tiene rostro

un corredor que no tiene pies

un sanador que no tiene manos

un constructor que no tiene espalda

un pensador que no tiene cabeza

un escritor que no tiene voz

estas son las preguntas estas son las respuestas

apiladas como leña

este tren se dirige a la gloria

estas son las preguntas apiladas como leña

éstas son las respuestas

aquí hay un potencial que definitivamente

está afuera de todo.

 

 

THIS TRAIN REVISED

 

it's a fish white belly lump in the throat razor on the wire skin and bone piss and blood in a railroad car 100 people gypsies queers and david's star this train is bound for glory measure the bones count the face pull out the teeth do you belong to the human race doctor doctor are you unkind do you shock the monkeys cover our eyes with clear blue skies this train is bound for glory here is a dancer who has no legs here is a teacher who has no face here is a runner who has no feet here is a healer who has no hands here is a builder who has no back here is a thinker who has no head here is a writer who has no voice these are the questions these are the answers stacked liked wood this train is bound for glory these are the questions stacked like wood these are the answers here is potential gone for good

Indigo Girls, de su CD "Swamp Ophelia", 1994.

 

©1995, Crucerito Tickets de Poesía, Traducción: Irene Ocampo & G. De Cicco.


MELISSA ETHERIDGE

 

 

HABLANDO CON MI ÁNGEL

 

No tengas miedo

cierra tus ojos

deja todo de lado

no llores.

No te das cuenta que voy

hacia donde puedo ver amanecer;

estuve hablando con mi ángel

y él me dijo que está bien.

 

Siempre tuve que correr

sin saber exactamente por qué.

El deseo lentamente se esfuma

bajo el cielo del medio Oeste;

hay algo ahí afuera que espera,

que dice que debo intentarlo;

estuve hablando con mi ángel

y él me dijo que está bien.

 

Este pueblo cree que estoy loca,

ellos me creen una extraña;

a veces quieren que les pertenezca,

otras, desean que cambie.

Pero puedo sentir el temblor

bajo mis pies,

por libertad vendí mi alma;

es la soledad pero agradable.

 

 

TALKING TO MY ANGEL: Don't be afraid/ Close your eyes/ Lay it all down/ Don't you cry/ Can't you see I'm going/ Where I can see the sun rise/ I've been talking to my angel/ And he said that it's alright// I've always had to run/ I don't know just why/ Desire slowly smoking/ Under the midwest sky/ There's something waiting out there/That says I've got to try/ I've been talking to my angel/ And he said that it's alright// This town thinks I'm crazy/ They just think I'm strange/ Sometimes they want to own me/ Sometimes they wish I'd change/ But I can feel the thunder/ Underneath my feet/ I sold my soul for freedom/ It's lonely but it's sweet.

 

 

©1995, Crucerito Tickets de Poesía, Traducción: Gabriela De Cicco & Irene Ocampo.


Podría haber sido vos

Melissa Etheridge

 

Mirá mirá un poco hacia el firmamento

a veces tu cielo parece tan lejano

Mirá mirá un poco acá abajo

donde la depravación se convierte en decadencia

Estuve parada bajo esta lluvia

la sentí filtrándose en mi cerebro

cerré mis ojos y me arrastré en este barro

Tengo miedo de envejecer

tiemblo cuando tengo frío

¿no creés que sangro la misma sangre?

 

Estribillo:

Yo podría haber sido vos

vos podrías haber sido yo

un pequeño cambio que determina tu destino

si querés probar cortame y verás

podría haber sido vos

podrías haber sido yo

 

Esperá esperá antes de cerrarte

tal vez haya una oportunidad para entendernos

esperá todo el mundo se abre

¿por qué negar un hecho que es tan innato?

Ya no es tan fácil

el modo en que solías mantener tu razón

no tan blanco y negro los colores de tu pecado

 

Caminá con mis zapatos

un camino que no elegí

pasá la noche adentro de mi piel

 

Estribillo

 

el cambio se transforma en miedo

el miedo se convierte en odio

con el odio justificás tu delito

un delito que la compasión puede borrar

borrar, borrar

Tocá tocá lo que siento

y enterate de que creo en todo lo que digo

entonces, andate andate si debés

recordá una sola cosa mientras te vas

Estribillo

 

© M.L.E., de su disco "your little secret", Island records, 1995.

 

©1997 Traducción: Irene Ocampo.

volver

Hosted by www.Geocities.ws

1