O
A
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
-
As
E
soa
O
soa
C
soa
D
soa
G
soa
H é
aspirado
L
M,N
QU
nesse
R
soa
S
T
soa
W
soa “V”
X
soa “ks”
Y
soa
Z
soa
CH
soa “k”
[a]
[b] Os
À
A acentuação é
O
Os
O
O
O
Os
O
-VA, -RA, -REA, -R, -NTE, -TE].
Há
A
Os
O
O
Os
PRIME LECTION
UN
A Europa está se unindo
-
*
-
- lnterlíngua é a
Interlíngua é:
PLANEJADA -
*
Algumas
A
= a, LE = o,os,a,as; AL = ao, à, aos, às; DE = de, DEL
= do,dos,da,das; E = e, IO =
*
Muitas
(
(
(
* Outras
Formando
1] Os
LE SITUATION ECONOMIC
= a
LE
UN REGION INTERESSANTE
=
2]
LE DIFFERENTIAS
REGIONES INTERESSANTE =
PAISES EUROPEE =
EXERCÍC IOS
Traduza as
a. lnterlingua es un Iingua international, pro personas de nationalitates differente.
b. Brasil e Argentina es paises de America del Sud.
c. Le Nationes Unite consiste de 180 paises.
d. Le Union Europee es un union economic, politic e commercial.
e. In le
f. Le MERCOSUD [Mercato Commun del Cono Sud]
es formate
A
As
A interlíngua foi
publicada
Secunde Lection
Proque interlingua?
As
- A interlíngua é uma
- O
- A
- A interlíngua é
Existem
1.
Aprenda
IO
=
2.
As
UN
[unn] =
Obs.: Essas duas
3.
DA
= dou, dás, damos, etc; DICE = diz, digo, dizes, etc; ES = sou,
és, é, somos,
4.
Exs.: IO NON VA =
5.
6.
7.
Existem algumas
A
= a, DE = de, IN =
8.
E
9.
BON
DIE! =
Obs.: Os
Le Union Europee
es unic inter organisationes national. Le scopos [= finalitates] de su statos
- promotion del union del populos de Europa
- melioration
- expansion economic e competition juste
- reduction in le differentias economic inter le regiones
- assistentia pro paises developpate
- preservation e consolidation del pace e del libertate
Le Union Europee es
administrate e controlate
Le Union Europee es integrate
Altere paises del est europee
vole
Exercitio 1:
Traduza as
Un differentia de opinion ...........................................................................................................................
Un reduction de 10
In le statos europee ....................................................................................................................................
Denominator commun ...............................................................................................................................
Libertate de conscientia .............................................................................................................................
Attention
Un Germania unite .....................................................................................................................................
Le
Le preservation del democratia ..................................................................................................................
Le paises developpante ..............................................................................................................................
In un stato excellente de preservation
ecologic
....................................................................................................................................................................
uma
uma competição
Tertie Lection
Le Utilitate de interlingua:
UMA
IO
=
* Usa-se
**ILLO [
Formando
1. Os
IO
2. Os
3.
ES
= sou, és, é, somos, sois,
4. A
5.
Exs.: NO, ILLES NON VA A LISBONA =
Obs.: IO VA significa E
Le Intervista
* Entra,
** Bon die! Io va multo ben,
gratias! Ma pardona
*
**
*
** No, io non veni ab
* Ah,
** Pardona
* A tosto!
A
[de/le/un], DESCULPE [excusa/gratias/pardona],
O
Ache os
1 can, 2 differente, 3 ille, 4 bon die, 5
a] gratias, b] catto, c] illa, d]
1b, 2 ____, 3 ____, 4 ____, 5 ____, 6 ____, 7 ____, 8 ____, 9 ____, 10 ____.
Há
Há
A
Quarte Lection
Fazendo
1.
a.
aumenta-se a
b.
começa-se a
c.
Ex.: A
2. Os
Exs.: ILLE ENTRA –
ENTRA,
3.Os
Exs.:
4. O
ILLE DESIRA PARDONAR
PEDRO VA FINIR LE EXERCITIO
= Pedro vai
5. Pode-se
MARIA ENTRAVA CON
ILLA VENIVA A SU
Obs.: O
IO ENTRAVA
=
Interrogativos
QUI ?
[
CONVERSATION
* Hallo! Familia
** Hallo! Excusa
* Io regretta, ma
**
* Io non sape exactemente, ma io
crede
** Su matre es in le
* Esque io
** No gratias!
*
**
* Ben, seniora., A tosto! Un
EXERCICIO:
Preencha as
1.
3.
5.
7.
9.
11.
ben = = N
12.
-----------------------------------------------------
A UBI [
Informe-se e participe!!
CURSO POSTAL DE INTERLINGUA – BLOCO 6
Quinte Lection
A Associação internacional para a Língua Auxiliar [IALA[ de New York foi fundada pela Sra,. Alice Vanderbilt Morris em 1924, para estudar o problema de língua auxiliar neutra. O trabalho mais importante da IALA foi codificar os elementos comuns dos idiomas ocidentais.
As pesquisas começaram em Liverpool [Inglaterra] em 1936 sob a direção do Prof. Collinson, titular da cadeira de língua alemã, Os trabalhos foram conduzidos na Europa por uma Comissão de 24 linguistas representando 19 universidades.
Com a Segunda terra mundial em 1939, o centro de pesquisas se transferiu da Europa para New York. Em 1951, após 27 anos de estudos, a IALA publicou as primeiras obras em interlingua.
Pronomes pessoais e possessivos:
|
COLUNA 1 |
COLUNA 2 |
COLUNA 3 |
|
IO [eu] |
ME [me, mim, -migo] |
MI [meu-s, minha-s] |
|
TU [tu] |
TE [te, ti –tigo] |
TU [teu-s, tua-s] |
|
ILLE [ele] |
LE [o, lhe] |
SU [seu-s, sua-s]; dele |
|
ILLA [ela] |
LA [a, lhe] |
SU [seu-s, sua-s] – dela |
|
ILLO [ele, ela] – neutro |
LO [o, a, lhe] |
SU |
|
ON [se, agente] - impessoal |
UNO [alguém]; SE[se, si, -sigo] |
SU |
|
NOS [nós] |
NOS [nos] |
NOSTRE [nosso-s, nossa-s] |
|
VOS [vós] |
VOS [vos] |
VOSTRE [vosso-s, vossa-s] |
|
ILLES [eles] |
LES [os, lhes] |
LOR [seu-s, sua-s, deles] |
|
ILLAS [elas] |
LAS [as, lhes] |
LOR [seu-s, sua-s, delas] |
|
ILLOS [eles, elas] |
LOS [os, as, lhes] |
LOR |
Obs.: Os pronomes da coluna 1 funcionam como sujeitos. Os pronomes da coluna 2 funcionam como objetos e, exceto LE(S), LA(S), LO(S), seguem preposições. Vêm geralmente antes do verbo. Os pronomes da coluna 3 são possessivos. VOSTRE equivale a “seu”, “sua, referindo-se à pessoa com quem se fala.
Formando frases em interlíngua
1. Os infinitivos de HA, ES, VA são: HABER [ter], ESSER [ser], VADER [ir].
2. O infinitivo é usado depois de outros verbos e preposições:
3. IO VOLE VADER A RIO [eu quero ir ao Rio], TU POTE ADJUTAR ME [tu podes ajudar-me], NOS DEBE RETORNAR [nós devemos retornar], LE IMPORTANTIA DE ESSER AMICO [ a importância de ser amigo].
3. Para formar o futuro, acrescenta-se –RA à raiz do verbo [“a” final é tônico]:
IO IRA A SALVADOR [ eu vou/irei a Salvador]
NOS NON POTERA VENIR [nós não poderemos vir].
4. Para formar o condicional, adiciona-se –REA { “e” tônico à raiz do verbo:
IO VOLEREA UN TASSA DE THE [eu gostaria de uma xícara de chá]
ILLE ADJUTAREA LE INFANTESA [ele ajudaria as crianças]
Contando em interlíngua:
0 zero, 1 un, 2 duo, 3 tres, 4 quatro, 5 cinque, 6 Sex, 7 septe, 8 octo, 9 novem, 10 dece, 11 dece-un, 13 dece- duo, 13 dece-tres, 14 dece-quatro, 15 dece-cinque, 16 dece-sex, 17 dece-septe, 18 dece-octo, 19 dece-novem, 20 vinti.
Celebration de Anniversario
* Como le restaurante es bon!, exclama seniora Martins.
** Como le restaurante es costose!, declarava senior Martins.
* Ma solmente un restaurante de prime classe pro nostre anniversario.
Un servitor les conduceva a lor tabula e demandava:
- Con que pote io servir vos, senior?
* Un momento, per favor! Mi sposa volerea haber le suppa del die, un omelette al gambon e como dessert le yogusrt. E pro me, io haberea le suppa del die, ma io prefererea le beefsteak con patatas.
- Gratias, senior. E como dessert?, demandava le servitor.
* Como dessert? Io volera le gelato de chocolate.
- Certemente, senior! E que desira vos biber – aqua mineral, limonada, bira, vino?
** Oh, no! champagne – nos celebra nostre anniversario!
Quando le servitor apportava le champagne, senior e seniora Martins levava lor vitros e toastava lo anniversario.
Exercicios
Ache em interíngua a palavra correspondente em português:
a.
b.
c. haverá BEARAH = = = = = =
d. é SE = =
e.
f.
g.
h. gostaria ARELOVE = = = = = = =
i.
Assinale o
1.
Ubi es le
2.
3.
Io ha un tabula excellente pro [le/
4.
Le servitor diceva: “Bon die!” a seniora Martins e [le/la/lo] dava le
5. Le omelette pro mi spsa e le beefsteak pro [le/me/vos], per favor, diceva senior Martins.
6. Quando Sophia e Theresa entrava, seniora Martins [les/las/los] videva.
7. No, no! Le bira non es pro [te/nos/vos] – io volerea champagne.
8. Lles prendeva lor vitros e [le/los/lo] levava pro toastar lor anniversario.
9. Maria, io [le/te/se] ama, diceva senior Martins a su sposa.
10. Quando senior Martins diceva isto, illa [lo/le/me] dava un basio.
CURSO POSTAL DE INTERLINGUA – BLOCO 7
Sexte Lection
Como on pote usar interlingua?
- manter correspondência amigável com possibilidade de encontros ocasionais;
- ler literatura de todos os gêneros em interlíngua;
- publicar trabalhos científicos e de outros assuntos em interlíngua que possa alcançar leitores do mundo inteiro;
- produzir sumários, escritos em interlíngua de todos os conferencistas, em palestras internacionais, de modo que os participantes possam ler os tópicos em línguas que não conhecem;
- para economizar tempo, papel e dinheiro, deve-se usar a interlíngua como língua comum nas organizações multilinguais como a ONU, UNESCO ,OEA, NAFTA, MERCOSUL, UNIÃO EUROPÉIA etc.
Mais números em interlíngua:
21 vinti un, 32 trenta (e) duo, 43 quaranta (e) tres, 54 cinquanta quatro, 60 sexanta, 70 septanta, 80 octanta, 90 novanta, 100 cento, 200 duo centos, 1000 mille, 1995 mille novem centos novanta cinco.
Vocabulário para o tempo:
Os dias da semana sequem a tonacidade natural, como nas línguas de base:
SECUNDA [segundo], MINUTA [minuto], HORA [hora], DIE [die], SEPTIMANA [semana], ANNO [ano], MENSE [mês], MATINO [manhã], MEDIEDIE [meio-dia], POSTMERIDIE [tarde], MERIDIE [meio-dia], VESPERE [noitecer], NOCTE [noite], MEDIENOCTE [meia-noite], HERI [ontem], HODIE [hoje], DEMAN [amanhã], DOMINICA [domingo], LUNEDI [segunda-feira], MARTEDI [terça-feira], MERCURIDI [quarta-feira], JOVEDI [quinta-feira], VENERDI [sexta-feira], SABBATO [sábado], WEEKEND [fim-de-semana], FIN DE SEPTIMANA [fim-de-semana], JANUARIO [janeiro], FEBRUARIO [fevereiro], MARTIO março], APRIL [abril], MAIO [maio], JUNIO [junho], JULIO [julho], AUGUSTO [agosto], SEPTEMBRE [setembro], OCTOBRE [outubro], NOVEMBRE [novembro], DECEMBRE dezembro].
Como ler as horas
Que horas es (il)? [que horas são?]
il es un hora e cinque minutas [é uma hora e cinco minutos]
il es duo horas e (un) quarto [são duas horas e quinze (e um quarto)]
il es tres horas e medie [são três e meia]
il es quatro horas minus dece [são dez para as quatro]
il es mediedie/medienocte [é meio-dia/meia-noite]
il es dece-tres horas e trenta septe minutas [são três horas e 37 minutos]
Dizendo a idade:
Quante annos ha tu/vos? [quantos anos tem você?]
Qual etate ha tu/vos? [que idade você tem?]
Io ha trenta annos! [eu tenho trinta anos!]
Ille nasceva ante vinti annos [ele nasceu há vinte anos]
Refeições:
JENTACULO [café da manhã], JENTAR [tomar a primeira refeição]. PRANDIO [almoço], LUNCH [almoço], PRANDER, LUNCHAR [almoçar], DINAR [jantar – substantivo e verbo], CENA [ceia], SUPPA [sopa], CENAR [cear], REPASTO, MANGIAR [comida].
EXPRESSÕES COM –HA:
IL HA [há], IO HA RATION [eu tenho razão], TU HA TORTO [tu estás errado], IO HA SETE [eu tenho sede], TU HA FAME [tu tens fome], UN SESSION HA LOCO [uma sessão tem lugar], IO HA VINTI ANNOS [eu tenho vinte anos], QUANTE ANNOS HA VOS? [quantos anos você tem?].
Entrando e Saindo:
ILLE ENTRA IN LE CASA [ele entra na casa];
NOS SORTI DEL BANCA [nós saímos do banco];
A Partícula “IL”:
Não se traduz em português. Com formas do verbo HABER corresponde a “haver”.
Exs.:
il ha un banca hic [ há um banco aqui]
il ha 24 horas in un die [ há 24 horas em um dia]
il es un hora [é uma hora]
il es ver que ille va [é verdade que ele vai]
il face belle tempore [ faz bom tempo]
il me place dansar [gosto de dançar]
il pluve multo [chove muito]
si il vos place [ se lhe agrada, se lhe satisfaz]
Exercícios:
1. Preencha os campos entre parênteses:
il ha [ ] secundas in [ ], minuta; il ha [ ] minutas in un hora; il ha [ ] horas in un die; il ha [ ] dies in un septimana; il ha [ ] septimanas in un mense; il ha [ ] menses in un anno; il ha [ ] dies in le mense de octobre; il ha [ ] septimanas in un trimestre.
2. Escrever as horas por extenso:
6:20 __________________________________________________________________________________
8:30__________________________________________________________________________________
9:40__________________________________________________________________________________
12:00_________________________________________________________________________________
13:10_________________________________________________________________________________
16:50_________________________________________________________________________________
20:15_________________________________________________________________________________
24:00_________________________________________________________________________________
CURSO POSTAL DE INTERLÍONGUA – BLOCO 8
Septime Lection
- Línguas da União Européia: inglês, francês, alemão, italiano, espanhol, português, grego, dinamarquês, holandês, finlandês e sueco.
- Numa Conferência de 11 pessoas que falam apenas suas línguas maternas, seriam necessários 110 intérpretes [11 x 10 = 120].
- No fim do século existirão cerca de 20 Estados-Membros da União Européia, envolvendo 20 línguas oficiais. O número de ligações nas traduções simultâneas nestas línguas seria 400!
- Problema 1: Como seria possível instalar 400 intérpretes nas seções diárias em vinte línguas? Problema 2: Quantas árvores teriam que ser derrubadas para a impressão das traduções necessárias numa conferência de 3 dias de duração sobre economia de árvores? Problema 3: Quanto tempo será preciso até que tal conferência faça a União Européia entrar em falência?
* Solução: Economizar-se-iam espaço, tempo, papel e dinheiro, usando-se uma língua comum, fácil de aprender, com uma gramática simples e vocabulário interncional. O nome desta língua-ponte eé INTERLÍNGUA.
Preposições:
São palavras que se ligam a um substantivo ou pronome, formando uma frase. As mais comuns são:
A [a, em], AB de, procedente de], ANTE antes, em frente de], APUD próximo], CIRCA [cerca de], COn [com], CONCERNENTE [concernente], DE [de], DESDE [desde], DETRA [atrás], DURANTE [durante], ex [ex, de dentro de], IN [em], PER [por], POST [depois, após], PRO [para], SECUNDO segundo, conforme], SIN [sem] SUB [sob], SUPER [sobre], TRANS [através de], USQUE [até], RE [referente, a reespeito de].
Mais expressões numéricas:
ANTE DECE ANNOS = há dez anos
IO APPRENDE GERMANO DESDE DECE ANNOS = aprendo alemão desde os dez anos.
Mais sobre pronomes
1. Os pronomes ILLE(S), ILLA(S), ILLO(S) da coluna 1 são usados também após preposição
ISTO ES PRO ILLE = isto é para ele
MARCO VENIVA CON ILLAS = Marco veio com elas
SECUNDO ILLA = segundo ela
3. Os pronomes da coluna 2 seguem o infinitivo e imperativo dos verbos:
VOS POTE FACER LO, FACE LO! Você pode fazê-lo, faça-o!
Este-a, Esse-a, Aquele-a
A palavra para “este” é ISTE e para “esse, aquele” é ILLE [que também significa “ele”]
ISTE CASA = esta casa
ILLE HOTEL = esse hotel, aquele hotel
Particípio passado
Existem muitos adjetivos provenientes do particípio passado dos verbos:
Exs.: uma árvore caída, uma carta aberta, uma promessa quebrada
Para formar tais adjetivos, acrescenta-se –TE aos verbos terminados em –A; para os verbos terminados em –E, substitui-se o -E por –ITE:
Exs.: UN CRIMINE PARDONATE = um crime perdoado; UN LITTERA APERITE = uma carta aberta; UN PROBLEMA SOLVITE = um problema resolvido.
Outros tempos verbais:
Trata-se de formas compostas do verbo HABER com o particípio passado de outros verbos, como segue:
HA + ENTRATE =tem entrado
HABEVA + ENTRATE = tinha/havia entrado
HABERA + ENTRATE = terá/haverá entrado
HABEREA + ENTRATEN = teria/haveria entrado
Exs.: IO HABEVA APERITE LE LITTERA [eu tinha aberto a carta]
QUI HA SOLVITE LE PROBLEMA [que resolveu {tem resolvido} o problema]
ILLA HBEREA PARDONATE LE CRIMINE = [ela teria perdoado o crime]
Forma passiva:
Constrói-se esta forma verbal com ESSER + particípio passado:
Exs.: LE CRIMINE ES PRACTICATE PER ILLE [o crime é praticado por ele]
LE CRIMINE ESSEVA PARTONATE PER LE CORTE [o crime foi perdoado pela Corte]
Exercício:
Preencha as lacunas correspondentes em português e interlíngua:
1. o menino tinha entrado [ ] a. le puero ha entrate
2. o menino tem entrado [ ] b. le puero habeva entrate
3. o menino está entrando [ ] c. le puero habera entrate
4. o menino vai entrar [ ] d. le puero haberea entrate
5. o menino entrará [ ] e. le puero va entrar
6. o menino entraria [ ] f. le puero entrara
7. o menino terá entrado [ ] g. le puero entrarea
8. o menino teria entrado [ ] h. le puero entrara
- - - - - - - -
Atividades:
A UBI edita um informativo chamado INTERNOVAS. em português e interlíngua, que é distribuído gratuitamente a todos os seus associados. Mensalmente você pode encontrar notícias, informações, literatura e atualidades nas páginas da INTERNOVAS.
A UBI também edita o seu Catálogo com diversos títulos, livros, manuais, dicionários, etc, que é enviado gratuitamente.
Anualmente, em julho, a UBI promove a Conferência Brasileira de Interlíngua [COBINTER], encontro nacional. Na ocasião, além de praticar a interlíngua, você pode se submeter aos Exames de Banca, e também aproveitar para conhecer turisticamente a região. Informe-se e participe!
CURSO POSTAL DE INTERLÍNGUA – BLOCO 9
Octave Lection
Tempore pro apprender interlingua ?
- são necessários alguns anos para uma criança consiga certo nível de fluência em sua língua materna;
- alguns alunos passam cinco anos estudando uma língua estrangeira num período de 480 horas. Falam bem francês, inglês, espanhol, alemão, italiano, alunos que estudaram essas línguas por 5 anos?
- Quanto tempo você gastou estudando as sete lições passadas? Você perceberá que é necessário menos tempo para aprender uma língua auxiliar como a interlíngua do que qualquer idioma nacional;
- É possível aprender mais facilmente a interlíngua, porque não existem verbos irregulares. Os pronomes, substantivos, adjetivos etc, são mais regulares do que em muitas línguas maternas. A interlíngua foi elaborada conforme estruturas das línguas já existentes, de forma simplificada, por isso é uma língua natural, fácil e simples.
Verbos reflexivos:
Segue uma lista com verbos na forma reflexiva:
|
IO ME LAVA [eu me lavo] |
TU TE DUCHA [ tu te banhas] |
ILLE SE SEDE [ele se senta] |
|
ILLA SE INTERESSA [ela se interessa] |
ON SE DEMANDA [a gente se pergunta] |
NOS NOS VESTI [ nós nos vestimos] |
|
VOS VOS BANHA [vós vos banhais] |
ILLES SE RASA [eles se barbeiam] |
ILLAS SE LEVA [elas se levantam] |
Obs.: Usam-se os pronomes da coluna 2 (5a lição), sendo que nas terceiras pessoas se emprega SE, como em português.
Advérbio de Modo
O sufixo –MENTE, em português, é usado do mesmo modo em interlíngua (adjetivo + mente):
NATURAL – NATURALMENTE, EXACTE – EXACTEMENTE, IMPORTANTE – IMPORTANTEMENTE.
· Obs,: Acrescenta-se –AMENTE, se o adjetivo termina em C:
PRACTIC – PRACTICAMENTE, ECONOMIC – ECONOMICAMENTE
Comparativo e Superlativo
A formação destes graus em interlíngua é semelhante ao português: PLUS FORTE, LE PLUS FORTE, LE PLUS FORTEMENTE [mais forte, o mais forte, o mais fortemente].
Le urso es plus feroce que le anate
Le urso es le plus forte del animles
Le anate es minus grande que le urso
Le urso curre le plus rapidemente
Le anate es tanto belle como le urso
Es le urso si amabile como le anate ?
Outra forma verbal:
Assim como em português, formam-se adjetivos de verbos, acrescentando-se a estes a terminação –NTE [ou –ENTE para verbos terminados em “-I”]
Exs.: interessar – INTERESSANTE, viver – VIVENTE, convenir – CONVENIENTE.
Obs.: Essas mesmas formas funcionam como gerúndios: “interessando, vivendo, convindo”, mas não se usam expressões como “estou vivendo”. Dize-se simplesmente IO VIVE [eu vivo].
O verbo SER:
O verbo ser é irregular em muitas línguas. Em interlíngua o verbo ser é inteiramente regular. Assim, ESSE significa “sou, és, é, somos, sois, são” . IO HA ESSITE significa: “eu tenho sido” e assim por diante, mas como esse verbo apresenta irregularidades em todas as línguas-fontes de interlíngua, ESSER pode ser considerado um verbo especial. Observem-se outras formas que a interlíngua usa para traduzir o verbo SER, todas imitando as línguas de controle.
ES ou ESSE [sou, és, é, somos, sois, são]
ES forma simplificada
SON ou ESSE [somos, sois, são]
SIA ou ESSE [seja!]
ERA ou ESSEVA era, eras, éramos, eram etc]
SERA ou ESSERA [serei, serás, será, seremos, sereis, serão]
SEREA ou ESSEREA [seria, serias, seriamos, seriam etc]
Obs.: ESSER corresponde a “ser” e “estar”.
Parabéns! Você concluiu este curso!
VOCABULÁRIO INTERLÍNGUA-PORTUGUÊS
(= 690 palavras)
A
A a, para
AB de, desde
ABSOLUTE absoluto(a)
ACTOR ator
ACTIVE ativo(a)
ADHERER aderir
ADJUTAR ajudar
ADMINISTRAR administrar
ADMINISTRATIVE administrativo
ADOPTAR adotar
AGILE ágil
AL ao, aos, à, às
ALCOHOL álcool
ALICUN algum
ALTERE outro(a)
AMAR amar
AMBE ambos, ambas
AMBITION ambição
AMERICA América
AMICAL amigável, fraterno
AMPLE amplo(a)
ANGLATERRA Inglaterra
ANGLESE inglês(a)
ANIMAL animal
ANNIVERSARIO aniversário
ANNO ano
ANQUE também
ANTE antes (de), em frente de
ANULO anel
APERIR abrir
APPARER aparecer
APPORTAR trazer
APPRENDER aprender
APPROBAR aprovar
APRIL abril
APUD junto de
AQUA água
ARBITRARI arbitrário(a)
ARBORE árvore
ARRIVAR chegar
ARTIFICIAL artificial
ASSI assim
ASSISTENTIA assistência
ATTENTION atenção
ATTINGER atingir
AUDIR ouvir
AUGUSTO agosto
AUREE dourado(a)
AUTONOME autônomo(a)
AUXILIAR auxiliar
AVANTAGE vantagem
B
BABY bebê
BANCA banco
BANIAR SE banhar-se
BASE base
BASIO beijo
BEEFSTEAK bisteca, bife
BELGICA Bélgica
BELLE belo(a), bonito(a)
BEN bem
BEN QUE bem que, embora
BIBER beber
BIBLIA Bíblia
BIRA cerveja
BON bom, boa
BRILLAR brilhar
BUDGET orçamento
BUREAU escritório
C
CAMPO campo
CAN cão, cachorro
CAR caro(a), prezado(a)
CASA casa
CASO caso
CATTO gato
CAUSA causa
A CAUSA DE por causa de
NULLE CAUSA de nada!, por nada!
CAVALLO cavalo
CELEBRAR celebrar
CELEBRE célebre
CENA ceia
CENAR cear
CENTO cem, cento
CERTE certo(a)
CERTEMENTE certamente
CHAMPAGNE champanhe
CHEF chefe
CHOCOLATE chocolate
CINEMA cinema
CINQUANTA cinqüenta
CINQUE cinco
CIRCA cerca de, perto de
CIRCULAR circular
CIVIL civil
CLASSE classe
CLAUDER fechar
COGNOSCENTIA conhecimento
COGNOSCER conhecer
COHERENTE coerente
COMENCIAR começar
COMMERCIAL comercial
COMMERCIO comércio
COMMISSION comissão
COMMUN comum
COMMUNICATION comunicação
COMMUNITATE comunidade
COMO como
COMPETITION competição
COMPLETE completo(a)
COMPREHENDER compreender
COMPRENDER comprender
COMPRENSIBILE compreensível
CON com
CONCERNENTE concernente
CONDITION condição
CONDUCER conduzir
CONFORME conforme
CONGRESSO congresso
CONSCIENTIA consciência
CONSIDERÁBILE considerável
CONSILIO conselho
CONSISTER consistir
CONSOLIDATION consolidação
CONSTANTE constante
CONSTITUENTE constituinte
CONSTRUER construir
CONTENTAR SE contentar-se
CONTINUAR continuar
CONTROLAR controlar
CORRESPONDENTIA correspondência
CORTE Corte
CREATION criação
CREDER crer
CRIMINAL criminal
CRITERIO critério
CULTIVATE cultivado(a)
CULTURA cultura
CURTE curto(a)
D
DAMNO dano
QUAL DAMNO que pena
DANMARK Dinamarca
DANSAR dançar
DAR dar
DE de
DEBER dever
DECE dez
DECEMBRE dezembro
DECIDER SE decidir-se
DECISIVE decisivo
DECLARAR declarar
DECLINATION declinação
DEFINITE definido(a)
DEL do(s), da(s)
DEMAN amanhã
DEMANDAR perguntar
DENOMINATOR denominador
DEFENDER defender
DESCRIPTION descrição
DESDE desde
DESIRAR desejar
DESIRO desejo
DESSERT sobremesa
DETERMINAR determinar
DETRA atrás de
DEVELOPPANTE em desenvolvimento
DEVENIR tornar-se
DICER dizer
DIE dia
DIFFERENTE diferente
DIFFERENTIA diferença
DIGITO dígito, dedo
DINAR jantar
DIRECTIVA diretiva
DOCTOR doutor
DOLLAR dólar
DOMESTIC doméstico
DOMINICA Domingo
DUCHAR SE banhar-se com ducha
DUO dois
DURANTE durante
DURANTE QUE enquanto que
E
E e
ECONOMIC econômico
EDITAR editar
EDITION edição
EFFORTIO esforço
ELEMENTO elemento
EMPLEAR empregar
EMPLEATO empregado
ENTRAR entrar
ENTRATA entrada
EQUAL igual
ERA era, etam etc
ESPANIOL espanhol
ESQUE partícula interrogativa
ESSAYAR ensaiar
ESSER ser, estar
ETATE idade
ETIAM também
ETIQUETTA etiqueta
EUROPA Europa
EUROPEE europeu(-éia)
EVOLVER desenvolver
EX de dentro de
EXACTE exato(a)
EXACTEMENTE exatamente
EXAMINAR examinar
EXCELLENTE excelente
EXCLAMAR exclamar
EXCLUSION exclusão
EXCUSAR escusar, desculpar
EXISTER existir
EXPANSION expansão
EXPONER expor
EXTENDER estender
EXTREME extremo
F
FABRICAR fabricar
FACER fazer
FACER SE fazer-se, tornar
FACTO fato
DE FACTO de fato
FACTOR fator
FALSE falso(a)
FAME fome
FAMILIA família
FAMILIAR familiar
FAVOR favor
PER FAVOR por favor
FEBRUARIO fevereiro
FEMINA nulher
FEMININ feminino(a)
FIGURAR figurar, maquiar
FILIA filha
FILIO filho
FILM filme
FINIR acabar, finalizar
FOOTBALL futebol
FORMA forma
FORMULATION formulação
FRANCESE francês(a)
FRATRE irmão
FUNCTIONAR funcionar
FUNCTIONAMENTO funcionamento
FUNDAMENTAL fundamental
FUTUR (adj.) futuro
FUTURO (subst,) futuro
G
GAMBON presunto
GARAGE garagem
GELATO sorvete
GENERE gênero
GENITOR genitor, pai
GERMANO alemão, alemã
GERMANIA Alemanha
GRAMMATICA gramática
GRANDE grande
GRATIAS obrigado(a), grato(a)
GREC grego(a)
GRUPPO grupo
H
HA tem, tenho, tens etc
IL HA tem
HABER haver, Ter
HALLO alô
HERI ontem
HESITAR hesitar
HIC aqui
HODIE hoje
HOMINE homem
HORA hora
HOROLOGIO relógio
HOSPITAL hospital
I
IDEA idéia
ILLA ela
ILLAC lá, ALI
ILLAS elas
ILLE ele; esse, aquele
ILLES eles; esses aqueles
ILLO ele, ela [neutro]; aquilo
IMMEDIATE imediato(a)
IMPORTANTE importante
IMPOSSIBILE impossível
IMPOSSIBILITATE impossibilidade
IN em
INCLUDER incluir
INCONTRAR encontrar
INCONTRO encontro
INDICAR indicar
INDIVIDUO indivíduo
INEBRIATO ébrio, bêbado
INFANTE criança
INGLUTIR engolir
INSTITUTION instituição
INIMICO inimigo
INTENDER pretender
INTERESSANTE interessante
]INTERESSAR interessar
INTERLINGUA interlíngua
INTERNATIONAL internacional
INTERNATIONALITATE interna-
Cionalidade
INTERPRETATION interpretação
INTERVIEW entrevista
INTRA dentro de
INTRODUCTION introdução
IO eu
IRREGULAR irregular
ISOLATE isolado(a)
ISTE este, esta, aquele, aquela
ISTO isso, aquilo
ITALIAN (adj.) italiano(a)
ITALIANO (subst.) italiano(a)
J
JAM já
JANUARIO janeiro
JENTACULO café da manhã
JENTAR tomar o café da manhã
JOVEDI qinta-feira
JULIO julho
JUNIO junho
JUSTE justo
JUSTITIA justiça
JUSTO justamente, acabar de
L
LATIN latino(a)
LATINO latim
LAVAR lavar
LECTOR leitor
LEGER ler
LENTE lento(a)
LENTEMENTE lentamente
LEVAR levantar
LIMONADA limonada
LIBERTATE liberdade
LINGUA língua
LINGUISTIC lingüístico(a)
LITTERA carta, letra
LOCO lugar
HABER LOCO ter lugar, ocorrer
LUNCH almoço
LUNCHAR almoçar
LUNEDI segunda-feira
M
MA mas
MAIO maio
MANO mão
MARITO marido
MARITA esposa, mulher
MARITAGE casamento
MARITAR SE casar-se]
MARTEDI terça-feira
MARTIO março
MASCULIN masculino(a)
MATCH jogo
MATINO manhã
MATRE mãe
MAXIME máximo(a)
ME mim
MEDIE meio, médio
MEDIEDIE meio-dia
MEDIENOCTE meia-noite
MEDIETATE metade
MELIOR melhor
MELIORATION melhoramento
MEMBRO membro
MENSE mês
MERCATO mercado
MENTIONAR mencionar
MENU menu, cardápio
MERCURIDI quarta-feira
MERIDIE meio-dia
MESSAGE mensagem, recado
METHODO método
MI meu(s), minha(s)
MILLE mil
MINERAL mineral
MINIMAL mínimo(a)
MINUS menos
AL MINUS ao menos, pelo menos
MINUTA minuto
MODERNE moderno(a)
MOMENTO momento
UN MOMENTO um momento
MONSTRAR mostrar
MORPHOLOGIC morfológico
MORTE morte
MULTE muito(a)
MULTINATIONAL multinacional
MULTO muito
MUNDO mundo
MUNDIAL mundial
N
NASCER nascer
NASCENTIA nascimento
NATION nação
NATIONAL nacional
NATIONALITATE nacionalidade
NATURAL natural
NECESSITATE necessidade
NEDERLAND Holanda, Neerlândia
NO não [isolado]
NON não
NOCTE noite
NOMINE nome
NONNE não é?, né?
NONOBSTANTE não obstante
NOS nós, nos
NOSTRE nosso(s), nossoa(s)
NOVANTA noventa
NOVE novo(a)
NOVEM nove
NOVEMBRE novembro
NULLE nenhum, nulo
NUNC agora
O
O ou
OBRA obra
OBRERO trabalhador, operário
OBTENER obter, conseguir
OBJECTIVO objetivo
OCCASION ocasião
OCCIDENTAL ocidental
OCCUPAR ocupar
OCTANTA oitenta
OCTO oito
OCTOBRE outubro
OCULO olho
OFFERER oferecer
OMELETTE omelete
OMNE todo(a)
ON se, a gente
OPINION opinião
ORAL oral
ORGANISATION organização
ORIGINE origem
OVAL oval
P
PACE paz
PAIS país
PARDONAR perdoar
PARENTE pais, parente
PARLAMENTO parlamento
PARLAR falar
PAROLA palavra
PARTE parte
PARTICULAR particular
PASTOR pastor
PATATA batata
PATRE pai
PAUSA pausa
PENETRATION penetração
PENNA caneta, pena
PER por, por meio de
PERSONA pessoa
PERSONAL pessoal
PHARMACIA farmácia
PHILOLOGIC filológico(a)
PHYSIC físico(a)
PIANO piano
PLACER prazer
ME PLACE eu gosto, agrada-me
SI IL VOS PLACE por favor,
se lhe agrada
PLANAR planejar
PLANATE planejado(a)
PLAN plano(a)
PLANO plano
PLURE varios(as)
PLUS mais
LE PLUS o(a) mais
PLUVER chover
POLITIC político
PONER por, colocar
POPULO povo
PORTAR portar, levar
PORTUGESE português
POSITION posição
POSSIBILE possível
POSSIBILISAR possibilizar
POST depois de, atrás de
POSTEA depois, após
POSTMERIDIE tarde
POTENTIAL potencial
POTER poder
PRACTIC prático(a)
PRACTICA prática
PRACTICAMENTE praticamente
PRANDER almoçar
PRANDIO almoço
PREFERENTIA preferência
PREFERER preferir
PRENDER prender, pegar, tomar
PRESERVAR preservar
PRESERVATION preservação
PRESTAR emprestar
PRIME primeiro(a)
PRIMO primeiramente
PRINCIPAL principal
PRINCIPIO princípio
PRO para
PROBLEMA problema
PROFESSOR professor
PROFITABILE aproveitável
PROFUNDE profundo(a)
PROGRAMMA programa
PROMENAR SE passear
PROMOTION promoção
PROQUE proque, por que
PSYCHOLOGO psicólogo
PUBLICAR publicar
PUBLICATION publicação
PUERO menino, garoto
PUERA menina, garota
PUGNO punho
Q
QUADRATO quadrado
QUAL qual
QUALITATE qualidade
QUALQUE algum(a)
QUANDO quando
QUANTE quantos(as)
QUANTO quanto
QUARANTA quarenta
QUARTE quarto(a)
QUASI quase
QUATRO quatro
QUE que?, o que?
A QUE para que?
QUESTION questão
QUI quem
R
RASAR SE barbear-se
RATION razão
RECENTE recente
RECERCA pesquisa
RECOMMENCIAR recomeçar
RECTANGULO retângulo
REDUCERN reduzir
REDUCTION redução
REFLEXION reflexão
REGION região
REGNO reino
REGRETTAR lamentar
REGUARDAR olhar, dizer respeito
RELATION relação
REINITIATE reiniciado
REPETER repetir
RESPONSA resposta
RETORNAR retornar
RESTAURANTE restaurante
RESULTATO resultado
REVIDER rever
A REVIDER até a vista
REVISOR revisor
REVISTA revista
ROMANIC românico(a)
RUSSO russo
S
SABBATO sábado
SAPER saber
SCIENTIFIC científico
SE se
SECUNDA segundo
SECUNDO segundo (prep.)
SEDN mas, porém
SEDER sentar-
SELECTION seleção
SENIOR senhor
SENIORA senhora
SENIORETTA senhorita
SEPARATE separado
SEPTANTA setenta
SEPTE sete
SEPTEMBRE setembro
SEPTIMANA semana
SERA será
SEREA seria
SERIE série
SERIOSE sério(a)
SERVIR servir
SERVITOR servidor, garçom
SESSION sessão
SETE sede
SEX seis
SEXANTA sessenta
SI sim; se
SIA seja
SIGNIFICAR significar
SIMILARN similar
SIMPLE simples
SIMPLICITATE simplicidade
SIN sem
SITUATION situação
SOCIAL social
SOL só, sol
SOLMENTE somente
SOLVER resolver, solucionar
SON são
SOROR irmã
SORTIR sair
SPHERA esfera
STADIO estádio
STANDARDISAR padronizar
STATO estado
STILO lápis, caneta
STRUCTURA estrutura
STUDENTE universitário
STUDIANTE estudante
STUDIAR estudar
STUDIO estúdio
SU seu(s), sua(s)
SUB sob
SUBSIDER baixar, diminuir
SUCCESSO sucesso
SUMMARIO sumário
SUPER sobre
SUPPA sopa
SUPPLEMENTARI suplementar
SUSTENER suster, sustentar
SYSTEMA sistema
T
TABULA mesa
TANTO tanto, tão
TARDEN tarde
TASSA xícara
TE te, ti
TECHNIC técnico(a)
TECHNICA técnica
TELEPHONAR telefonar
TELEPHONO telefone
TELEVISION televisão
TEMPORE tempo
TENER ter, segurar, pegar
TEXTO texto
THE chá
TOASTAR brindar
TORTO errado
TOSTO logo
A TOSTO! até logo!
TOTE todo(s), toda(s)
TOTO tudo
TOURISMO turismo
TRAFFICO tráfego, trânsito
TRANS através de
TRADUCER traduzir
TRAVALIAR trabalhar
TRAVALIO trabalho
TRENTA trinta
TRES três
TRESOR tesouro
TRIANGULO triângulo
TRISTE triste
TU tu; teu(s), tua(s)
U
UBI onde
UMBRELLA sombrinha
UM um, uma
UNIC único(a)
UNION união
UNIR unir
UNITE unido(a)
UNIVERSAL universal
USAR usar
USATOR usuário(a)
USO uso
USQUE até
UTENSILE utensílio
UTILE útil
UTILITATE utilidade
V
VA vai, vou, vais, etc.
COMO VA VOS? como vai você?
VADER ir
VAN vão
VARIE vários(as)
VENERDI Sexta-feira
VENIR vir
VER verdadeiro(a)
VERBO verbo
VERSO verso
VESPERE entardecer
VESTIR vestir
VICE vez
IN VICE DE em vez de
A VICES às vezes
VICTIMA vítima
VIDER ver
VINO vinho
VINTI vinte
VISITA visita
VISITAR visitar
VISTA vista
VITA vida
VITRO vidro, copo
VIVER viver
VOCABULARIO vocabulário
VOLER querer
VOS vós, vos, você(s)
VOSTRE vosso(s), vossa(s)
W
WAGON vagão
WEEKEND fim de semana
WEST oeste
WEST oeste
Y
YOGURT iogurte
Z
ZERO zero
ZEBRA zebra