บทที่ เก้า(Bài số 9) : การซื้อของ และเช่าบ้าน
ส่วนที่ หนึ่ง
|
Chris: |
Anh thấy Perth thế nào? |
|
|
คุณ เห็นว่าเมืองเพิร์ธ เป็นไง? |
|
Phú: |
Perth đẹp và yên tỉnh lắm |
|
|
เพิร์ธ สวย และ เงียบสงบ มาก |
|
Chris: |
Anh có nhà ở Perth không? |
|
|
คุณ มีบ้านที่เพิร์ธ หรือเปล่า? |
|
Phú: |
Có. |
|
|
มี |
|
Chris: |
Nhà anh như thế nào? |
|
|
บ้านคุณ เป็นยังไงบ้าง? |
|
Phú: |
Nhà tôi không lớn lắm. Dưới nhà có một phòng khách, một phòng tắm, một phòng giặt, một phòng bếp. Trên gác có hai phòng ngủ. Trước nhà có một chỗ để xe. Sau nhà có một cái vườn nhỏ và xung quanh nhà có nhiều cây. |
|
|
บ้าน ผมไม่ใหญ่มาก.ชั้นล่าง มีหนึ่งห้องรับแขก,หนึ่งห้องอาบน้ำ,หนึ่งห้องซักล้าง,หนึ่งห้องครัว.ชั้นบน สองห้องนอน.หน้าบ้าน มี หนึ่งที่จอดรถ.หลังบ้านมีสวนหย่อมเล็กๆ รายรอบ ด้วยต้นไม้. |
คำศัพท์
(Từ vựng)
|
thấy |
ไท้ |
เห็น,พบ |
|
yên tỉnh |
เย็น ติ๋น |
เงียบสงบ |
|
Như |
ยือ |
คล้ายเช่น |
|
dưới; dưới nhà |
เย้ย,เย้ย หย่า |
ข้างล่าง,ชั้นล่าง |
|
phòng, buồng (น.) |
ฟว่อม,เบิ่ง |
ห้อง |
|
khách |
คัด |
แขกรับเชิญ |
|
phòng khách |
ฟว่อมคัด |
ห้องรับแขก |
|
tắm |
ต๊ำ |
อาบน้ำ |
|
giặt |
หยัก |
ซักล้าง |
|
bếp |
เบ๊บ |
ครัว |
|
trên |
เตรน |
บน |
|
trên gác |
เตรน เย๊ก |
ใส่,วางบน |
|
trước …. |
จึ๊ก |
ข้างหน้า |
|
để |
เด๋ |
เพื่อ |
|
sau …. |
เซา |
ข้างหลัง |
|
vườn |
เฟวิ่ง |
สวนหย่อม |
|
xung quanh |
ซุง กวาง |
โดยรอบบริเวณ |
|
cây |
ไก |
ต้นไม้ |
ส่วนที่ สอง
|
Sinh viên nước ngoài: |
Tôi cần thuê một căn phòng. |
|
|
ผมอยากเช่าห้องพักซักห้อง |
|
Anh phục vụ: |
Anh muốn một căn có phòng tắm riêng
hay phòng |
|
|
คุณต้องการห้องพักที่มีห้องน้ำในตัว หรือห้องน้ำรวม |
|
Sinh viên nước ngoài: |
Tôi thích có phòng tắm riêng. Như thế thì tiền phòng bao nhiêu một ngày, anh? |
|
|
ผมชอบห้องน้ำในตัว.อย่างนั้นแล้วค่าห้องต่อต่อวันเท่าไร? |
|
Anh phục vụ: |
Dạ, bảy đồng Mỹ một ngày. |
|
|
ครับ,เจ็ด ดอลล่าร์ ต่อคืน |
|
Sinh viên nước ngoài: |
Được, tôi sẽ lấy căn phòng ấy. |
|
|
ได้,ผมเอาห้องแบบนั้น |
|
Anh phục vụ: |
Phòng anh ở tầng thứ ba. Dưới nhà chúng tôi có phòng ăn uống, buổi trưa mở cửa từ 12 giờ đến 2 giờ, buổi chiều từ 5 rưỡi đến 7 giờ. |
|
|
ห้องคุณ อยู่ ชั้นสาม.ชั้นล่าง หอพักเรามี ห้องอาหาร,เปิดตอนเที่ยงวัน 12 นาฬิกา ถึงบ่าย 2 โมง,ช่วงเย็น เปิดตั้งแต่ห้าโมงครึ่ง ถึง 7 โมง |
คำศัพท์ (Từ vựng)
|
bách khoa |
บั๊ด ควา |
เทคนิค |
|
trường đại học Bách Khoa |
เจิ่ง ได่ ฮอบ บั๊ด ควา |
มหาวิทยาลัยเทคนิค |
|
ngoài |
โหง่ย |
ข้างนอก |
|
nước ngoài |
นึก โหง่ย |
ต่างประเทศ |
|
căn |
กั่น |
ประเภทที่พัก |
|
người phục vụ |
เหง่ย ฝุก หวู่ |
บริกร |
|
riêng |
เหรี่ยง |
แยกต่างหาก |
|
hay |
ไฮ |
หรือ |
|
chung |
จุง |
ด้วยกัน |
|
như thế (thì) |
ยือ แท้ ธิ |
เป็นเช่นนั้น |
|
như vậy (thì) |
ยือ ฟว่าย ธิ |
เป็นอย่างนั้น |
|
Được |
เดิก |
ได้เลย,ใช่เลย |
|
lấy |
ไล้ |
รับ,เอา |
|
tầng |
ต่าง |
พื้น เหนือระดับดิน |
ส่วนที่ สาม
|
John: |
Tuần này chúng ta đi Little Saigon nhé? Các chị đi được không? |
|
|
สัปดาห์นี้ พวกเราไปลิตเติ้ลไซง่อนไหม?พวกคุณไปไหม? |
|
Nan: |
Được, tôi đi được. |
|
|
ได้ ฉันไปได้ |
|
John: |
Còn chị Sue và chị Alice, thế nào, đi được không? |
|
|
แล้ว คุณซู และ คุณอลิส,เป็นไง ไปได้ไหม? |
|
Sue: |
Tôi đi được, nhưng chị Alice không đi được. |
|
|
ฉันไปได้,แต่ คุณอลิส ไปไม่ได้. |
|
John: |
Bao giờ hai chị đi được? |
|
|
เมื่อไหร่ ทั้งสองคนจะไปได้ |
|
Nan (to Sue): |
Thứ bảy chị đi được không? |
|
|
วันเสาร์ ซูไปได้รึเปล่า? |
|
Sue: |
Được, thứ bảy đi được. |
|
|
ได้ วันเสาร์ไปได้ |
|
Nan: |
Còn anh John, thứ bảy đi được không? |
|
|
แล้ว คุณจอร์น วันเสาร์ไปได้รึเปล่า |
|
John: |
Được lắm. Bảy rưỡi sáng chúng ta đi nhé. |
|
|
ได้เลย.เสาร์นี้ตอนเช้า พวกเราไปกันนะ |
คำศัพท์ (Từ vựng)
|
được |
เดิก |
ได้ |
|
đi được |
ดี เดิก |
ไปได้ |
|
được không |
เดิก คอม |
ได้รึเปล่า |
|
đi được không? |
ดี เดิก คอม |
ไปได้ไหม? |
|
không đi được |
คอม ดี เดิก |
ไปไม่ได้ |