บทที่ สิบ(Bài số 11) : การสนทนาทางโทรศัพท์
ส่วนที่ หนึ่ง
|
Jane: |
Alô! Anh Rob đấy à? Jane đây. |
|
|
ฮะโหล!คุณร๊อบใช่ไหม?นี่ เจน. |
|
Rob: |
À, chào chị Jane. |
|
|
อืม,สวัสดี เจน |
|
Jane: |
Tối nay anh (có) định đi đâu không? |
|
|
คืนนี้ คุณมีนัดไปไหนหรือเปล่า? |
|
Rob: |
Tối nay tôi chưa định đâu cả. Chị có muốn đi đâu không? |
|
|
คืนนี้ ยังไม่มีนัดทั้งนั้น.คุณต้องการไปไหนหรือเปล่า? |
|
Jane: |
Tôi định mới anh đi ăn cơm với tôi. |
|
|
ฉันขอชวนคุณไปกินข้าวกับฉัน |
|
Rob: |
Ồ, hay lắm! Chị định mấy giờ đi? |
|
|
อืม ดีเลย!ไปกันกี่โมง? |
|
Jane: |
Bảy giờ anh đến đón tôi nhé. |
|
|
ตอนนี้เลย คุณไปด้วยกันกับฉัน |
|
Rob: |
Ừ, bảy giờ tôi đến. |
|
|
อืม ตอนนี้เราไปกันเลย |
คำศัพท์
(Từ vựng)
|
điện thoại |
เด่งถอย |
โทรศัพท์ |
|
NAM đấy/đó à? |
ได๊/ด้อ อ่า? |
นี่/นั่น ใช่ไหม? |
|
mời |
เหม่ย |
เชิญ |
|
Ồ... |
อ่า |
อืม |
|
hay lắm |
ฮาย ล้ำ |
ดีมาก |
|
đón |
ด๊อน |
พบ |
|
Anh đi đâu? |
อัน ดี เดา? |
คุณไปไหน? |
|
Anh đi đâu không? |
อันดี เดาคอม |
คุณไปไหน? |
|
Tôi chưa đi đâu cả. |
โตย เจือ ดี เดา ก๋า |
ฉัน ยังไม่เคยไปไหนทั้งนั้น |
ส่วนที่
สอง
|
Kim: |
Alô! Tôi muốn nói chuyện với anh Nam. |
|
|
ฮะโหล!ผม ต้องการพูดกับคุณนาม |
|
Hiền: |
Dạ,
anh Nam không có (ở) nhà. Anh ấy
vừa đi cách đây khoảng nửa tiếng; có
lẽ năm giờ chiều mới về. Xin lỗi, |
|
|
ค่ะ,คุณนาม ไม่ได้อยู่บ้าน.เขาออกไปประมาณครึ่งชั่วโมงแล้ว สักห้าโมงเย็น ขอโทษค่ะคุณเป็นใครค่ะ? |
|
Kim: |
Dạ, tôi là Kim, làm cùng sở với anh Nam. |
|
|
ครับ ฉันชื่อกิม ทำงานที่เดียวกับคุณนาม |
|
Hiền: |
Thế ạ, chị dặn gì không? |
|
|
หรือค่ะ,คุณมี อะไรฝากถึงเขาไหม? |
|
Kim: |
Sau
năm giờ tôi gọi lại vậy.....À, tôi
hẹn anh ấy đi xem phim tối nay. Nhưng tối nay tôi
có chút việc nên sẽ không đi được. |
|
|
ไว้หลังห้าโมงค่อยโทรมาอีก...แล้ว ฉันนัดเขาไว้ว่าจะไปดูหนังด้วยกันคืนนี้.แต่คืนนี้มีติดงานดังนั้นอาจจะไปไม่ได้ |
|
Hiền: |
Tôi sẽ nói lại với anh ấy như vậy. Số điện thoại chị là gì? |
|
|
งั้น ฉันจะบอกเขาอย่างนั้น.แล้วเบอร์โทรคุณล่ะค่ะ? |
|
Kim: |
Dạ, là số bảy sáu năm không bốn. |
|
|
จ๊ะ,เบอร์ 76504 |
คำศัพท์ (Từ vựng)
|
có nhà |
ก้อ หย่า |
อยู่บ้าน |
|
cách đây |
คัด ได |
จากนี่ไปแล้ว |
|
nửa |
เน๋อ |
ครึ่ง |
|
có lẽ |
ก้อ แหล |
บางที |
|
cùng |
กุ่ม |
ด้วยกัน |
|
cùng sở |
กุ่ม เส๋อ |
ทำงานที่เดียวกัน |
|
Thế à |
แท้ อ่า |
งั้นหรือ/จริงหรือ(ใช้กับเพื่อน) |
|
Thế ạ |
แท้ อะ |
งั้นหรือ/จริงหรือ |
|
dặn |
หยั่น |
ฝากบอก |
|
dặn gì không? |
หยั่น หยี่ คอม? |
ฝากบอกอะไรไหม? |
|
gọi |
ก่อย |
โทร/เรียก |
|
gọi lại |
ก่อย หล่าย |
โทรอีกที |
|
hẹn |
เฮ่น |
นัดหมาย |
|
có chút việc |
ก้อ จุ๊ด เฟวียก |
งานยุ่ง/ค้าง |
|
nói lại |
น้อย หล่าย |
พูด อีกครั้ง |
|
như vậy/ thế |
ยือ ฟว่าย/แท้ |
เป็นอย่างนั้น |
|
số điện thoại |
โช้ เด่ง ถอย |
เบอร์โทรศัพท์ |
|
không |
คอม |
ไม่ |
ส่วนที่ สาม
| Kim: | Alô! Tôi muốn nói chuyện với anh Nam. |
|
|
ฮะโหล!ฉันต้องการพูดกับคุณนาม |
|
Hiền: |
Dạ, chị chờ một lát nhé. (Hien calls Nam to the telephone.) |
|
|
ค่ะ คุณรอสักครู่นะค่ะ(เฮี่ยงเรียก นามรับโทรศัพท์) |
|
Kim: |
A-lô, Nam đây. Ai đấy? |
|
|
ฮะโหล นี่ นาม.ใครหรือ? |
|
Hiền: |
Kim đây. Anh Nam à, tối nay tôi bận nên không đi xem phim được. Tối mai đi được không? |
|
|
นี่ กิม.นาม,คืนนี้ เราไม่ไปดูหนังแล้ว.เป็นคืนพรุ่งนี้ได้ไหม? |
|
Kim: |
Được. Tối mai nhé. |
|
|
ได้สิ.คืนพรุ่งนี้ละกัน |
คำศัพท์ (Từ vựng)
|
chờ/đợi |
เจ่อ/เด่ย |
รอ |
|
lát, một lát |
ลัด,หมด ลัด |
หมด ลัด |
ส่วนที่ สี่
|
Thư
ký: |
Alô, công ty du lịch vòng quanh Thế giới đây, xin chào! |
|
|
ฮะโหล,นี่บริษัททัวร์หว่อมกวานแท้ก๊อย(เที่ยวรอบโลก) ,สวัสดี |
|
Anh Tuấn |
Chào anh! Tôi muốn bàn chuyện vơÙi cô Loan về những thủ tục phải làm để đi Việt Nam. |
|
|
สวัสดี!ฉัน ต้องการคุยกับคุณโกลาน เกี่ยวกับเรื่องที่จะไปเวียตนาม |
|
Thư ký: |
Tôi không thấy cô Loan trong văn phòng, anh hãy đợi, để tôi xem cô ấy đâu. ....À, cô ấy vừa vào. Tôi để anh nói chuyện với cô ấy bây giờ. |
|
|
ฉันไม่พบคุณโกลาน ที่สำนักงาน,คุณรอหน่อย เดี๋ยวลองไปหาดู...อ้า มาพอดี.ฉันให้คุณคุยกับเขาเลย |
|
Anh Tuấn |
Chào cô Loan! Trần Quốc Tuấn đây! Vấn đề thị thực đến đâu rồi, thưa cô? |
|
|
สวัสดี โกลาน!นี่ จั่นก๊วกต้วน!เกิดอะไรขึ้นกับวีซ่าของฉัน |
|
Thư
ký:
|
À chào anh Tuấn, tôi mới ở Đại Sứ Quán về. Có làm thủ tục mới biết khó khăn làm sao ấy! Tôi đã phải đi đi lại lại nhiều lần rồi, tôi cần thêm vài chi tiết nữa về anh. Xin mới anh đến văn phòng bàn tiếp. Hôm nào anh đến đây được? |
|
|
อืม สวัสดีคุณต้วน,ฉันพึ่งกลับจากสถานกงสุล.การทำวีซ่าใหม่ยุ่งยาก.ฉันไปไปมามาหลายครั้ง ฉันอยากให้คุณกรอกรายละเอียดเพิ่ม.ขอเชิญมาสำนักงาน.คุณจะมาสักกี่โมง |
|
Anh Tuấn |
Dạ, bây giờ tôi đang ở bưu điện. Để tôi về văn phòng xem lịch mới biết giờ nào tôi đến gặp cô được. |
|
|
ครับ,ตอนนี้ผมอยู่ที่ทำการไปรษณีย์.ผมไปดูวันเวลาใหม่ว่าจะไปพบคุณวันไหน |
| Thư ký: | Vâng, anh hãy gọi lại tôi sau vậy. |
|
|
ค่ะ,ไว้โทรแจ้งด้วยนะค่ะ |
คำศัพท์ (Từ vựng)
|
thư ký |
ถือ กี๊ |
เลขานุการ |
|
công ty |
กอม ตี |
บริษัท |
|
(đi) du lịch |
(ดี)ยู หลิด |
ไปท่องเที่ยว |
|
vòng quanh thế giới |
ฟว่อม กวาน แท้ ก๊อย |
เที่ยวรอบโลก |
|
bàn (chuyện) về |
บ่าง(เจี่ยง)เฟว่ |
ปรึกษา |
|
thủ tục |
ถือ จุก |
การดำเนินงาน |
|
văn phòng |
ยัง ฟว่อม |
สำนักงานใหญ่ |
|
để tôi xem |
เหย โตย เซม |
ลองผมหาดู |
|
vừa+Verb |
เฟ่อ+.... |
พึ่งจะ.... |
|
Vấn đề thủ tục đến đâu rồi? |
หวัง เด่ ถือ จุก เดิ๊น เดา หร่อย |
เกิดปัญหาอะไรกับวีซ่า? |
|
Có làm thủ tục mới biết khó khăn làm sao ấy! |
ก้อ หล่าม ถือ จุก เม๊ย เบี๊ยก ค้อคัง หล่าม ซาว อ๊าย |
การทำวีซ่าใหม่ยุ่งยากมาก |
|
thị thực |
ถิ ตุก |
วีซ่า |
|
thưa |
เถือ |
อย่างเคารพ |
|
đại sứ quán |
ได่ ซื้อ กว๊าน |
สถานกงสุล |
|
khó khăn |
ค้อคัง |
ยาก |
|
Adjective+làm sao ấy! |
หล่าม ซาว อ๊าย |
มารู้จะทำยังไง |
|
đi đi lại lại |
ดี ดี หล่าย หล่าย |
ไป ไป มา มา |
|
thêm |
เธม |
เพิ่ม/เติม |
|
chi tiết |
จิ ติ๊ก |
รายละเอียด |
|
VERB+tiếp |
ทิ๊บ |
ทำต่อเนื่อง |
|
lịch |
หลิด |
ตารางวันเวลา |