Site Línguas Indígenas Brasileiras, de Renato Nicolai < [email protected]; [email protected] > -- Projeto Indios.Info < www.indios.info >
Dicionário/dictionary; gramática/grammar; índio/indian
Vocabulário pataxó
[colhido por Maximiliano de Wied]
Acréscimos ou observações:
[M] - K.F.P. von
Martius
[CL]
- Chestmir Loukotka
NOTA [de WIED]: Tem essa língua grande número
de palavras de pronúncia mal definida, meio pelo céu da boca;
também muitos sons entre ä, ü e ö.
Português Pataxó
água - [M] tiäng aldeia (muita gente] - canan-patashi amigo - itioy anta - amachy (ch como em alemão) anzol - kutiam arco - poitang árvore - mniomipticajo barriga - [M] etä beija-flor - petékétom [CL: (Erro, talvez sign.: dedo mínimo)] boi - juctan bom (é) - nomaison bom (não é) - mayogená braço (o) - agnipcaton brilhar - niongnitochingá cabeça - atpatoy cabelo - epotoy cama - miptschap canoa - mibcoy cantar - sumniatá cão - koké carne - uniin cavalo - amaschep [CL: (= anta)] colo - [M] may chifre - niotschokptschoi comer - oknikenang comprido - miptoy correr - topakautschi coxa - tschakepketon criança - tschauam cuia - totsá curto - nionham-ketom dedo - gnipektó deus - niamissum doente - aktschopetam dormir - somnaymohon espingarda - khekui (e palatal) espinho - [CL] mihiam faca - amanay feder - niunghaschingá fígado - akiopkanay filho - nioaactschum flecha - pohoy fogo - [M] cöa frio - nuptschaaptangmang galinha - [CL] txuktakako gente - [M] patashi gordura - tomaison grande - nioketoiná [CL: também niip, ñip] homem - nionnactim inimigo - combater [?????] [M: nionaikikepá] irmã - ehä irmão - eketannay lançar - [CL] txahá longo - [M] miptoy machado - cachü (ch como em alemão, ü como ö) mãe - atön (ö entre ö e e) mandioca - cohom menino - [M] tschauaum meu - [CL] nio milho - pastochon moça - nactamanian [CL traduz por filha] monte - egnetopne (e final breve) morder - kaangtschaha morrer - noktschoon muito - [M] canan não - tapetapocpay nariz - insicap negro - tomeningná noite - tomenieypetan olho - anguá ovo - petetiäng paca - tschapá paciência - niaistó pedra - micay peito - ekäp (pron. indist.) peixe - maham pena - potoitan pequeno - kenetketó [CL: (v. dedo, beija-flor. Erro, sign. dedo mínimo)] perna - patá pintar (a cores) - noytanatschä polegar - nüp-ketö [CL: (= dedo grande)] porco - schaem (e como ü, palatal) preguiça (animal) - gneüy preguiçoso - noktiokpetam rã - mauá rio - kekatá sangue - enghäm sim - han sol - mayon soprar - ekepohó terra, chão - aham um, só - apetiäenam unha (das mãos e dos pés) - nionmenan velho - hitap vem - nanä [CL traduz por venha!] vermelho - eoató (eo separadamente)
Fonte: WIED, Maximiliano, Príncipe
de. Viagem ao Brasil. Belo Horizonte/São Paulo:
Itatiaia/Ed. da USP, 1989. p. 149-70.
Republicada, acrescida de três palavras, em: MARTIUS, K. F. P.
von. Glossaria linguarum brasiliensium. Erlangen: Druck
von Junge & Sohn, 1863. p. 172-3.
Também se encontra a lista em Loukotka, mas com a grafia técnica desse lingüista tcheco, alguns erros de cópia e outras alterações [como ö por ä, por sh ou sch, ã por an, k por c]. Ver LOUKOTKA, Chestmir. A lingua dos patachos. Revista do Arquivo Municipal, n. 54, São Paulo, 1939, p. 5-15. Segue abaixo essa versão:
Vocabulário pataxó [na versão técnica de Loukotka]
Português Patašó
água - tiäng aldeia - kanan-pataši (muitas gentes) amigo - itioy anta - amaxü anzol - kutiam arco - poitang árvore - mnio-mipti-kayo assoprar - ekepohó barriga - etö beija-flor - peté-kéton (Erro, talvez sign.: dedo mínimo) boi - yuktan bom - nomaison (isto é bom) braço - añip-katon brilhar - nion-ñitxiná cabaça - totsá cabeça - atpatoy cabelo - epotoy cama - mip-txap canoa - mib-koy cantar - sumniatá cão - kokö carne - uniin cavalo - amaxep (= anta) colo - may comer - ok nike - nag corno - nio-txokaptxoi correr - dopa-kantxi coxa - txakep-keton curto - nioñam-keton dedo - ñip-ketó dedo polegar - niip-ketó (= dedo grande) deus - niamissum doente - aktxopetam dormir - somnay-mohon espingarda - kehekui espinho - mihiam faca - amanay feder - niung-haxingua fígado - akiop-kanay filha - nakta-manian filho - nio-aktxum flecha - pohoy fogo - köa frio - nuptxa-aptangmang galinha - txuktakako gente - pataxi grande - niip, ñip, nioketoiná graxa - tomaison homem - nio-naktim inimigo - nio-naikipepá irmã - ehö irmão - eketãnoy isto é bom - nomaison isto não é bom - mayogená lançar - txahá longo - mip-toy machado - kaxö mãe - atön mandioca - kohom menino - txauaum meu - nio milho - pastxon monte - eñetopne morder - kaang-txaha morrer - noktxoom muito - kanan não - tapetapokpay nariz - insikap negro - tomeninñá noite - temeniey-petan olho - anguá ovo - petetiöng paciência - niaistó paca - txapá pedro <a?> - mikay peito - eköp peixe - maham pena - potoitan pequeno - kenet-ketó (v. dedo, beija-flor. Erro, sign. dedo mínimo") perna - patá pintar - noytantxö porco - xaöm preguiça - ñeöy preguiçoso - noktiok-petam rã - mauá rio - kekatá sangue - enghöm sim - hã sol - mayon terra - aham um - apetiönam unha - nion-menã velho - hitap venha! - nanö vermelho - eoató