Site Línguas Indígenas Brasileiras, de Renato Nicolai  [email protected]; [email protected] > -- Projeto Indios.Info < www.indios.info >

Dicionário/dictionary; gramática/grammar; índio/indian

 

Vocábulos "makú"

 

[Observações de Schultz:]
A grafia foi simplificada, adaptando-a ao vernáculo.
(a) (e) (i) (o) (u) significam pós-palatização das vogais a, e, i, o, u.
ch - como ch na palavra alemã ich.
H - é aspirado.
A tradução das palavras makú está sujeita a erros.

[Nota: Para facilitar a reprodução neste site sem ter de recorrer a fontes especiais, usaram-se as formas "e~", "i~" e "u~" para representar e, i e u nasalizados.]

Macu		  Português
(como no orig.)	  (grafia atualizada)
mauvád 		- abacaxi
rumu~ 		- abóbora, jerimum
báa		- acha de lenha
úgna		- água, chuva
bok(í)		- aipim, macaxeira
maxéro		- banana
tax(í)		- brasa
yorí		- breu, de resinas compostas
katói		- cabaça de Lagenaria
takúre		- cabaça com tampa
mana(í)dn	- cará silvestre (tubérculo)
d(é)gyõ		- carvão
tóba		- casa, maloca
ahim tahõ	- chamas da fogueira
naúgn		- chuva
taói		- cinza
matúg bóg	- desenho geométrico representando jabuti (Testudo tabulata) usado na tanga masculina
karah(ú)i	- desenho em triângulos representando o peixe jaraqui (Prochitodus insignis e taeniurus) usado na tanga masculina
marítaá		- faca
yaranã		- fibras para torcer corda para rede e fios para diversos fins
vá		- fio torcido para rede
baritxáim	- flauta uníssona, secreta, vedada às mulheres, semelhante à jurupari
it(í)chô	- fogueira, fazer fogo
tatx(í)g	- fumaça
txóu		- leite de 'sorva' - hévea, usada também na alimentação
kamaráb		- lua
mám		- machado
bôg		- mandioca
konã		- orifício longitudinal da zarabatana
bap(í)bn	- 'orelha-de-pau' - cogumelo; vide também 'veneno'
nôpíd		- panela de barro cozido
maneyú		- panela de barro cozido, bojuda
maxatái		- panela de barro cozido, cônica
p(ó)		- pedra
y(ú)		- pupunha, palmeira de frutos comestíveis
yág		- rede de dormir
xóoú		- zarabatana
txoku~		- sol
póu		- tanga de entrecasca usada pelos dois sexos
yahôu		- terreiro da aldeia
baxíre		- vasilhame de barro cozido, raso
p(í)bm		- veneno para flechas
karamá		- veneno proveniente de casca de certa árvore regional, usada no suicídio
koroá korová	- veneno para matar peixes, arbusto cultivado nas roças macu
xêdo		- abundância, tem muito
yixóbm		- assoprar flechinhas com a zarabatana
tahõ		- assoprar, avivar o fogo
yikob(ú)	- balançar na rede
xibáhaká	- beber
yaót		- chorar, chorando
yáuá		- comer
yikôxúg		- defecar
yaôbn		- doente, estás doente
itxíb		- doer, doendo
yau~		- dormir
takúre		- dormindo
mbágn		- duro (também: fruta verde)
yíhatxéx	- espirrando
ekádn		- fervendo, cozinhar
tóuh(í)b	- grande
táuí		- longe
yavúrat(í)b	- um (1)
magtx(í)g	- dois (2)
hayõ		- três (3)
xédo		- muito	
báixúg		- morreu
mákeneyá	- não sei, não sei fazer, não conheço
dô		- não tem, acabou
txáx		- largar gases intestinais
bákabúx		- pequeno
tíbane		- podem vir
ayú		- quente
yíkeovábn	- rir, rindo
hiiahu~		- roncar, roncando
yikôx		- urinar
tíba		- vamos, venha, mais uma vez
rotot(ú) túdn	- voejar da borboleta
hiyat(é)u	- ânus
yima-pónokoródn	- articulação do dedo
yiídnebrahô	- articulação do pé
yídnxú		- barba
yivúgdán	- barriga
yidnxú		- boca
yimoódáb	- bochechas
yimõ		- braço
ich(ú)dn	- cabelo da cabeça
h(i)papáp (i)dví - pêlo das axilas
yi(ú)bnxúg	- calcanhar
yik(ú) (ú)	- canela
yúkotxúd	- catarro, tosse, tossir 
kobnk(ú)	- coxa
yimapôta	- dedo
yima pôô	- polegar
yima pô		- dedo indicador
yima pôsi	- dedo médio
yima pôta	- dedo anular
yima pôxêe	- dedo mínimo
yitóg		- dente
it(í)g		- dente
tayá		- fezes
yitaródnu~	- joelho
yidnõ		- lábios
yinakád		- língua
ibí		- mamilos
yimõ kôpêd	- mão
yikóbndú	- nádegas
yipú		- nariz
yitúkumáe~	- olho
yixabúgn	- umbigo
yiyanõxí	- ombros
yinabúi		- orelha
yimánepá	- orifício do ouvido
yit(ú)y(u)b(ú)	- pálpebra
yi(ú)bnebarahó	- pé
yib(í)		- pele
yikamahôm	- pênis
karabíle	- pênis grande, denominação jocosa (acompanhada de gestos)
yikóbn		- perna
yikôrekóre	- pescoço
itúnuví		- pestanas
yikúreóre	- pomo-de-adão
yínekúixúgn	- queixo
arábn		- resfriado do nariz
yitx(í)d	- sangue
ibí (u)b(ú)	- seios
itakúdnví	- sobrancelhas	
yiúbnkôpêd	- sola do pé
yimómbúro	- testa
yimapôbógn	- unha do dedo
tag(í)b		- verruga
yibói		- vulva
txuvíx		- andorinha
ta(í)gn		- anta
káuv(í)d	- arara
totódn		- borboleta
tô		- caititu
y(u)vúd		- cobra
bohê		- cutia
xói		- escorpião
karád		- galinha
bat(é)t, bat(í)t - grilo
matúg, tarúgn	- jabuti (quelônio-testudo)
v(ú)		- jacaré
yavói	 	- macaco-da-noite
yevói		- macaco-prego
vatúre		- macaco uácari
tôbá		- matrinxã (peixe)
xarí		- mucura
búgn		- mutuca
áuvád		- onça
bapá		- paca
kôyá		- papagaio
max(í)		- peixe (Sternarchis)
xató		- pequenino inseto que anda no chão (não identificado)
txalí		- periquito
nôhídmpe	- poraquê (peixe)
v(í)bn		- quatipuru
yamóg		- queixada
kataró		- peixe sarapó (Gymnotus)
bói		- peixe traíra (Macrodon ou Hoplias spec.)
txôkéd		- tucano
kaborí		- homem, menino
mariã		- mulher, menina
taokán		- irmão, irmãos, primo-irmão
makú		- autodenominação tribal
Axi~		- nome próprio
Karaxúi		- nome feminino
Vakayúd		- nome feminino
Mãix		- nome feminino
Xoríb		- nome masculino
Mapí		- nome masculino
Pidó		- nome masculino
Toglín		- nome masculino
Vakim		- nome masculino
Manóide		- rio Uenuechí, afluente do rio Negro

Em carta datada em Praga, a 22 de fevereiro de 1959 e dirigida ao Prof. Herbert Baldus, o Prof. Chestmir Loukotka classificou o presente material lingüístico como "típico dos Makú bravos", representando "um dialeto da língua nadöbö e parente das línguas dos Makú mansos de Koch-Grünberg e outros.

Fonte: SCHULTZ, Harald. Ligeiras notas sobre os Makú do paraná Boá-boá. Revista do Museu Paulista, n. s., v. XI, p. 129-31.

voltar para menu

 

 

1