(De la serie Ocho
historias del medio oeste)
Abrió la puerta
de casa y le entró un sudor frío. Olía a queso. A tartitas de queso. Eso
significaba que su mujer le estaba engañando de nuevo. Siempre le preparaba
tartitas de queso cuando se iba a acostar con uno del equipo para que él esperara
en la cocina hasta que acabaran. Los Guns and Roses sonaban potentes en el
dormitorio. Ella era animadora del equipo de baloncesto y se acostaba con todos
esos negros. Había comprado una cama de más de dos metros veinte para no tener
problemas. No aguantaba más. Volvió al garaje y cogió la escopeta de caza.
Sería la última vez que su mujer preparaba pastelitos de queso.
(from
the series Eight stories from the
He opened the door
and got the chills. It smelled like cheese. Like cheesecakes. That meant that
his wife was cheating on him again. She always baked cheesecakes when she was
going to bed with one of the team members so that he could wait in the kitchen
until they were done. Guns and Roses could be heard all over the house. They were
coming from the bedroom. She was a cheerleader and had sex with all those
niggers. She had bought a seven feet long bed not to have any problem. He had
it. He came back to the garage and grabbed his hunting gun. It would be the
last time his wife prepared any cheesecakes.