MESLEKİ İNGİLİZCE

 

IT IS TELEX

It is the greatest modern aid to the exporter. It is cheap and fast. It is accurate and it is efficient. It sends messages around the world ınstantly. A telex machine is similar to a telephone and electric type-writer.By dialing a number you are connected to your correspondent’s telex will type the same messages instantly.Even if it is on the other side of the world.

 

TELEX

O ihracatçının en büyük yardımcısıdır. Ucuz ve hızlıdır. Kusursuz ve etkindir. Dünya’nın her yerine hemen mesaj yollar. Fax makinesi telefona ve elektrikli daktiloya benzer. Bir numara çevirerek karşınızdaki fax makinesine bağlanabilirsiniz. Daha sonra kendi makinana mesajı yazabilirsin ve karşıdaki fax makinesi aynı mesajı hemen yazar. Dünya’nın diğer tarafında olsa bile.

A LETTER

Dear sir,

We are interested in buying a telex machine, and we would be grateful if you send us details of the machine you have available at the moment.

We look forward to hearing from you.

Yours faithfully

 

BİR MEKTUP

Sayın Bay,

Biz sizin telex makinelerinizden birini satın almak istiyoruz. Eğer bize şu an elinizde bulunan makinaların detaylarını gönderirseniz, size minnettar kalırız.

Cevabınızı bekliyoruz.

Saygılarımızla

 

KELİMELER

Greatest: en büyük

Accurate: doğru

Efficient :etkin

İnstantly :derhal

Correspondent iletişim kuracağın yer

Dialing (numara) çevirmek

Connected iletişim

Aid yardım

Details detayla

Available mevcut

Look forward to dört gözle beklemek

Hearing haber

Faithfully saygılarımızla

Capital başkent

Enclose iliştirmek, ilişikte göndermek

BULMACA

1-immediately,at once: instantly

2-message sent by telegraph: telegram

3-ring up a telephone number : dialing

4-thankful :greatful

5-not expensive: cheap

6-someone who sells goods :exporter

7-joined,linked :connected

8-does something quickly and well :efficient

 

1-Press the ‘dial’ key

‘Çevir’ tuşuna basınız

2-Dial the correspondent’s number

İletişim kuracağınız yerin numarasını çevirin

3-Wait until you see your correspondent’s answer back code.Your telex will type it.

İletişim kuracağınız yerin geri cevaplama kodunu görene kadarbekleyiniz.Bu sizin telexinize yazılacak.

4-Send your own answer back code by pressing ‘the here is’ key.

‘Burada’ tuşuna basarak kendi geri cevaplama kodunuzu gönderiniz.

5-Type your message.

Mesajınızı yazınız.

6-Send your answer back code again.

Tekrar geri cevaplama kodunuzu gönderiniz.

7-Take your correspondent’s code by pressing the ‘who are you ‘key. This checks you are still connected.

İletişim kuracağınız yerin kodunu ‘siz kimsiniz’ tuşuna basarak alınız. Busizin hala bağlantıda olup olmadığınızı kontrol eder.

8-Press the ‘clear’ key.

Temizle tuşuna basını

1-A disk with number on it (dial)

2-Something that every telex machine has (answer back code)

3-A book containing number (directory)

4-The person /company you are talking or writing to. (Correspondent)

5-A request for goods. (order)

6-Someone who buys something (customer)

KISALTMALAR

1-ATTN Smith = For the attention mr Smith (Mr Smith in dikkatine)

2-EEE = Error (hata)

3-FLE = I have finished my message.

4-G.A = Go ahead. You may send your message now.

(mesajlarınızı yollayabilirsiniz

5-O.C.C = Occupied (meşgul) Your corresspondent is connected to

another telex at the moment.(iletişim kurmak istediğiniz

yer şu anda meşgul)

6-O.K = I agree.

7-P.L.S = Please

8-R.R.T = Please repeat your message

9-R.Y.T = Reference your telex.(Telexinizin referansını verin)

10-

11-T.L.X =Telex

12-W.D.U =Would you......? (......istermisin)

13-W.R.U =Who are you?

14-X.X.X = Usually printed after a typing error (hata)

however, so, therefore, of course, otherwise, and, because

Over the past three months they have been serios errors in telex communication because of the use of abbrevations.

Of course the management realizes that shorter telex messages are quicker and therefore cheaper.

However we are concerned that abbrevations should not be used at the cost of clearity so please remember that many of our customers and suppliers are not fluent in englısh and dont use abbrevations that could be misunderstood otherwise many valuable orders will be lost.

ÇEVİRİ

Kısaltmalar yüzünden geçen 3 ay içerisinde telex makinalarında ciddi hatalar meydana geldi.Bu yüzden kısaltmalar kullanılmamalı.Elbette idare bu yüzden telex mesajlarının ucuz olduğunun farkındadır.

Kısaltmalarda yeterince açık olmak maliyetten daha önemlidir.hatırlayın ki; bizim müşterilerimizin ingilizcesi yeterince açık değil.ve yanlış olan kısaltmaları kullanmayınız.yoksa değerli siparişler kaybedilecektir.

DIALOG

A-I’m using telex abbrevations.In fact ı thınk they should be used more often

B- well, I disagree

A-why?they are quıck and cheap to use

B-yes.but they cause a lot of problems

A-why?

B-because they are often misunderstood

A-nonsense.how about FIN for fınısh.that is easy to understand

B-I agree.that is quıte clear but how about WDU?ıt looks lıke a strange foreıgn word

A-perhaps u are rıght but not all abbrevations are lıke that.what about PLS for please?that is easy and ıt is quicker to type

B-but GA for go ahead looks like only half of a word.No abbrevations often do more harm than good.

KELİMELER

Disagree.........katılmıyorum

Couse.............sebep

Quıte..............oldukça

Clear...............açık

Strange...........tuhaf

Looks like.......benzemek

Quicker...........hızlı

Half.................yarım

Harm...............zarar

Good...............yarar

 

IN ENGLISH:

The charge made by shipping companies for transport must be added to the final price of goods.Exporters want to keep their prices low.So they don’t usually use air transport.It seems very expensive.If you look at the cost you see the same place ıt’s &350 Per tonne by air, but only &60 Per cubic metre by sea.

ÇEVİRİ:

Taşıma şirketlerinin nakliye için çıkardıkları maliyeti malın son fiyatına eklemeleri gerekmektedir.İhracatçılar masrafları düşük tutmak isterler.Bu nedenle genellikle hava nakliyesini kullanmazlar.Bu çok pahalı görünmektedir.Eğer mal bedeline bakarsak bazı yerlerde ton başına 350 paund olduğunu görürüz.Fakat; deniz yoluyla metre küp başına yalnızca 60 paundtur.

KELİMELER:

Cost.........mal bedeli seem..............görünmek

 

Want to keep.............tutmak istemek

 

A REPORT

The volume of our haviest shoes is 5.5 cubic metres per tonne. At present each tonne cost us 330 pound freight to send by sea. Air freight for the shoes is 350 pounds ,only 20 pound more.

However the volume of our lightest shoes is 8.5 cubic metres per tonne. So each tonne cost 510 pound freight for sea transport. This is only 350 pounds by air. I should also point out that by air there are fewer breakages and goods reach their destinations faster. I therefore suggest that we should change from sea to air transport for goods.

 

1- point out belirtmek 10- destination ulaşacağı yer

2- suggest tavsiye etmek 11- haviest en ağır

3- volume hacim 12- cubic metres metre küp

4- Per tonne ton başına 13- freight navlun

5- fewer breakages daha az kırılma 14- goods mal

 

BİR RAPOR

En ağır ayakkabılarımızın hacmi 5.5 metre küptür. Bu sıralar deniz yoluyla gönderdiğimiz her ton bize 330 pounda mal olur. Ayakkabılar için hava nakliyesi ise 350 pounddur,sadece 20 pound daha fazla.

Bunun yanında en hafif ayakkabılarımızın hacmi ton başına 8.5 metre küptür. Bu yüzden her ton deniz taşımacılığında 510 pounda mal olur. Bu hava taşımacılığında sadece 350 pounddur. Ayrıca şunu belirtmeliyimki hava nakliyesinde kırılmalar daha azdır ve mallar gideceği yere daha çabuk ulaşır. Bu yüzden mallar için deniz taşımacılığından hava taşımacılığına geçmeyi öneriyorum.

 

1- money earned = gain (kazanç)

2- Someone who knows a lot about something = expert (uzman)

4-Group of people working together = team (takım)

5- Guarantee= promise (garanti etmek, söz vermek)

6- Make smaller = diminish (küçültmek)

7- Needed = necessity (gereklilik,gerekli)

8- Ring = phone, call (telefon açmak)

9-Spoiling =destroy, ruining (zarar verici)

10-The earth= world (dünya)

SUMMARY

Cargo ships sail from U.K to Bounes Aires every 14 days. They take 3 weeks to get there and it costs 185 pounds to ship a cubic metres of goods.Cargo ships sail from U.K to Singapore every 7 to 10 days. They take thre weeks to get there and it costs 149 pounds to ship a cubic metres of goods. Cargo ships sail from U.K to Bahrain every 7 to 10 days. They take 25 days to take there and it costs 142 pounds to ship a cubic metres of goods.

 

1- Sail gitmek (gemi)

2- cost mal olmak

3- cargo ships nakliye gemileri

4- ship yüklemek

 

ÖZET

Nakliye gemileri İngiltere den Bounes aires e 14 günde bir gider. 3 haftada oraya varırlar ve 1 metreküp mal yüklemek 185 pounda mal olur. Nakliye gemileri İngiltere den Singapur a her 7 – 10 günde bir gider. 3 haftada oraya varırlar ve 1 metreküp mal yüklemek 149 pounda mal olur. Nakliye gemileri İngiltere den Bahrain e her 7- 10 günde bir gider. 25 günde oraya varırlar ve 1 metreküp mal yüklemek 142 pounda mal olur.

a) rescorponnted correspondent

b)liad dial

c)redro order

d)scomteru customer

e)tricroyed directory

f)wreans cabk doce answer back code

The quicker the telex call, the cheaper it is. So abbreviations are often used. But often abbreviations do more harm than good. Another telex message has to be sent to find out what the last one mean. Here are some of the abbreviations that our internationaly understod and misunderstood. Be careful

 

1- harm zarar 2-good yarar

3-find out öğrenmek 4-abbreviation kısaltma

5-quicker daha hızlı 6-mean anlamına gelmek

Telex görüşmesi ne kadar hızlı olursa o kadar ucuz olur. Bu yüzden kısaltmalar sık sık kullanılır. Fakat sık sık bu kısaltmalar yarardan çok zarar getirir. En son mesajın ne anlama geldiğini öğrenmek için diğer bir mesaj göndermek gerekir. Burda uluslar arası anlaşılabilen ve yanlış anlaşılan bazı kısaltmalar var . Dikkatli olun

 

SMITH AND JAMES

S-We must keep our prices cheaper than our competitors.

J- But speed is often more important than price.

Some customers want our goods quicker than they get them.

S-I know sending goods by air fasterthan by sea. But what about breakages?

J- Goods usually travel safer by air. Fewer things get broken. That means the insurance is cheaper too.

S-But the cost worries me. Air freight is so much expensive.

J-Not always. It is possible to send things cheaper by air. It is often the best way.

CONTAİNERS

The metal box the lorry is carriying is a container. It is full of goods that are being exported.Although they will be traveling by train and ship the goods will not be disturbed before they reach their buyer. The containers is simply be lifted from one form of transport to another. Goods need very little packing before going into a container. Things that would usually take two days two pack can be put into container in only one hour. There are not many breakages,either. So all televisions should arrive safely. Some containers are built to fit the airplane.Some airplane containers are collapsible.When they are empty,they are fold up to save place.There is machinery for fast loading of containers at many port now.Ships can carry 2500 of them.There are some train containers. They were special built to carry goods at very low temperature. More and more companies are buying their own containers designed specially for their goods.

 

ÇEVİRİ

Kamyonun taşıdığı metal kutu bir konteynırdır. İhraç edilecek mallarla doludur. Mallar gemiyle ve trenle gitmelerine rağmen alıcıya ulaşmadan önce zarar görmezler. Konteynırlar bir taşımacılık türünden diğerine kolayca taşınabilir. Mallar konteynıra konulmadan önce çok az paketlemeye gerek duyarlar. Paketlemesi genellikle 2 gün alan mallar konteynıra sadece 1 saatte konulabilir. Fazla kırılmada olmaz. Böylelikle bütün televizyonlar güvenli bir şekilde varır. Bazı konteynırlar uçağa monte edilir. Bazı uçak konteynırları açılır-kapanırdır. Boşken yerden tasarruf sağlamak için katlanabilirler. Şimdi,pek çok hava limanında konteynırları hızlı yükleme mekanizması var. Gemiler 2500 konteynırı taşıyabilir. Bazı tren konteynırları vardır. Onlar çok düşük ısıda malları taşıyabilmek için özel olarak üretilir. Pek çok şirket şimdi kendi malları için özel olarak dizayn edilen konteynırları satın alıyorlar.

1-collapsible açılır-kapanır

2-lorry kamyon

3-carry taşımak

4-although -e rağmen

5-disturb hasara uğramak

6-reach ulaşmak

7-lift kaldırmak, taşımak

8-pack paketlemek

9-breakages kırılma

10-arrive varmak

11-safely güvenli bir şekilde

12-build üretmek yapmak

13-fit adapte etmek

14-fold up katlanmak

15-save place yerden tasarruf sağlamak

16-port liman

17-specially özel olarak

18-low temperature düşük ısı

The charge made by shipping companies for transport must be addedto the final price of goods.Exporters want to keep their prices low. So they don’t usually use air transport. İt seems very expensive. İf you look at the cost, you see the same price. İt is 350 pounds Per tone by air, but only 60 pounds Per cubic metre by sea.

 

1-cost : mal bedeli 3-want to keep: tutmak istemek

2- seems : gibi görünmek

ÇEVİRİ

Taşıma şirketlerinin nakliye için aldıkları maliyeti, malın son fiyatına eklemeleri gerekmektedir. İhracatçılar, masrafları düşük tutmak isterler. Bu nedenle; genellikle hava nakliyesini kullanmazlar. Bu çok pahalı görünmektedir. Eğer mal bedeline bakarsan bazı yerlerde ton başına 350 pound olduğunu görürsün. Fakat; deniz yoluyla metreküp başına yalnızca 60 pound’dur.

 

A REPORT

The volume our heaviest shoes is 5,5 cubic metres Per tone. A present each tone cost us 330 pounds freight to send by sea. Air freight for the shoes is 350 pounds, only 20 pounds more.

However the volume of our lightest shoes is 8,5 cubic metres per tone. So each tone cost 510 pounds freight for sea transport. This is only 350 pounds by air. I should also the point out that by air there are fewer breakages and goods reach their destinations faster. I there before suggest, that we sohould change from sea to air transport, for goods.

  1. Point out = belirtmek
  2. Destination = ulaşacağı yer
  3. Suggest = tavsiye etmek
  4. Heaviest = en ağır
  5. Reach = ulaşmak
  6.  

    ÇEVİRİ

    En ağır ayakkabılarımızın hacmi ton başına 5.5metre küptür. Deniz nakliyesi ile gönderilen her tonun masrafı 3.30 pound’tur. Ayakkabılar için hava nakliyesi 350 pound tur, yanlızca 20 pound fazla. Bunun yanında en hafif ayakkabılarımızın hacmi ton başına 8.5 metreküptür. Deniz nakliyesi için, her tonun maliyeti 510 pounda malolur. Bu uçaklarda yanlızca 350 poundtur. Şuna dikkat çekmeliyim ki hava yolu ile kırılanlar daha azdır. Ve mallar gideceği yere daha hızlı ulaşır. Şunu önermeliyim ki mallarımız için deniz taşımacılığında hava taşımacılığına geçmeliyiz.

    SMİTH AND JAMES

    S: we must keep our ______________-than our competitors (lower)

    J: but speed is often _______________than price (more important )

    Some customer want our goods ________________ than they get them.(quicker)

    S: I know sending goods by air is ____________- than by sea. But what about breakages?

    J: Goods usually travel __________ by air.(safer).________things get broken.Than means the insurance is _______too.(cheeper)

    S: But the cost worries me.Air freight is so much ____ (more expensive)

    J: Not always. İt is possible to send thigs______ by air.(cheeper) İt is often the ___ way.(best)

     

    money earned: gain

    Someone who knows a lot about something: expert

    The earth: world

    Group of people working together: team

          Guarantee: promise

          Make smaller: diminish

          Ring: (telefon açmak) phone, call

          Spoling : ( zarar vermek) destroy, ruining

 

SUMMERY (ÖZET)

Cargo ships sail from the U.K. to Buenos Aires every fourteen days. They take three weeks to get there and it costs 185 pounds to ship a cubic metres of goods. Cargo ships sail from the U.K. to singapore every seven to ten days. They take 3 weeks to get there and it cost 149 pounds to ship a cubic metres of goods. Cargo ships sail from the U.K. to Bahrain every 7 to 10 days. They take 25 days to get there and it costs 142 pounds to ship a cubic metres of goods.

 

ÇEVİRİ

Nakliye gemileri ingiltere’den Baunos Aires’e 14 günde gider. Onlar 3 haftada malı elde ederler ve nakliye gemilerinde malların maliyeti için metreküp başına 185 pound ödeme yapılır. Nakliye gemileri ingiltere’den singapur’a her 7 ila 10 günde giderler. Onlar 3 haftada malı elde ederler. Ve nakliye gemilerinde malların maliyeti başına 149 pound ödeme yapılır. Nakliye gemileri ingiltere’den bahreyn’e her 7 ila 10 günde bir giderler. Onlar malı 25 günde elde ederler ve eğer nakliye gemisi ile gidiyorsa malların maliyeti için metreküp başına 142 pound ödeme yapılır.

TERMS OF CONTRACT ( KONTRAT ŞARTLARI)

The cost of transporting goods from one country to another are many. There are the cost of packing the goods, freight, duty(vergi) and insurance. Before an importer and exporter sign a contract.They must decided who is going to pay what. İf they are F.O.R then the sailler will only pay for the goods to be transported to a named railway station. The buyer must pay after that. S.A.f. usually means that the seller will pay until the good have been delivered to a part in the buyers country.And if it is C.F the buyer must also pay the insurance for the whole journey.

  1. duty: vergi
  2. seller: satıcı
  3. sign: imza
  4. whole journey: bütün yol boyunca

 

ÇEVİRİ

Bir ülkeden diğer bir üllkeye tansferi için malların maliyeti oldukça pahalıdır. Maliyete malların paketlenmesi navlunu, vergisi ve sigortası da dahildir. İthalatçı ve ihracatçı kontratı imzalamadan önce kimin ne kadar ödeme yapacağına kararlaştırırlar. FOR teslim şekline göre karar verilmişse satıcı adı geçen tren istasyonuna malların transferi için sadece ödeme yapar. Bunlardan sonra alıcının ödeme yapması gerekir. SAF teslim şekline genellikle alıcının ülkesindeki limana mallar ulaşana kadar satıcının ödeme yapması anlamına gelir. Ve eğer CF teslim şekline karar verilmişse bütün seyahat sigortasını da alıcının ödemesi gerekmektedir.

DEAR SIR

I have heart you are looking for a local agent in london. I have seen some of your goods and the quality was very high.

I already for four American companies. I would like to sell your products and I think they would sell ver well in london. I look forward to hearing from you

Your faithfully

  1. looking for: aramak
  2. allready: zaten
  3. quality: kalite
  4. product: ürün

 

ÇEVİRİ

Londra’da yerel acenta aradığınızı duydm. Bazı mallarınızı gördüm ve kaliteleri çok yüksekti.

Zaten 4 Amerikan şirketine ürün satmaktayız ve bence onlar londra da daha çok satılacaklar.Haberlerinizi dört gözle bekliyorum.

saygılarımla

 

Hosted by www.Geocities.ws

1