Emily Dickinson
We Outgrow Love
Like Other Things
And put it in the drawer,
Till it an antique fashion shows
Like costumes grandsires wore.
像其他東西,愛情已不適宜我們這年紀
我們把它鎖進抽斗,
直到它變得古色古香,
就像祖先穿過的衣裝.
My Life Closed Twice Before Its Close
It yet remains to see
If Immortality unveil
A third event to me,
So huge, so hopeless to conceive,
As these that twice befell.
Parting is all we know of heaven,
And all we need of hell.
我的生命在終結前已終結過兩次
然而,它依然存在,
目睹不朽是否會為我
展示第三次終結,
那麼嚴峻,那麼無望,
就像前兩次那樣.
分離,是我們對天堂所知的一切,
也是我們對地獄所需的全部.