
"Let us go even unto Bethlehem"--Luke 2:15
From the Latin, 18th Century (Adeste Fidelis)
Translated by Frederick Oakley, 1802-1880
From Wade's "Cantus Diversi" 1751
Verse 1
O come, all ye faithful,
joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem.
Come and behold Him,
born the King of angels.
REFRAIN
O come, let us adore Him!
O come, let us adore Him!
O come, let us adore Him,
Christ the Lord!
Verse 2
Sing choirs of angels,
sing in exultation.
O sing, all ye bright hosts of heav'n above.
Glory to God,
all glory in the highest!
REFRAIN
Verse 3
Yeah, Lord, we greet Thee,
born this happy morning.
O Jesus, to Thee be all glory giv'n:
Word of the Father,now in flesh appearing.
REFRAIN
![]()
AWITAN SIYA'T PURIHIN
"Tayo na sa Betlehem."--Lucas 2:15
Isinalin nina Teresita Castro/Celia H. Marcelo
Unang Talata
Halina at
tayo'y magpuri't magdiwang
Pagkat si Cristo'y sumilang sa Betlehem;
Ating awitan Hari ng mga anghel.
KORO
Halina't Siya'y purihin,
Halina't Siya'y purihin--
Si Cristong ating Hari
at Panginoon.
Ikalawang Talata
Purihin si Cristo
O hukbo ng langit,
Pagkat Siya'y karapat-dapat paglingkuran;
Purihin ang Hari ng kapayapaan.
KORO
Ikatlong Talata
Kami'y nagpupugay sa Iyong pagsilang,
Jesus, ang aming pagpuri'y alay sa Iyo
Tunay na Tao
ngunit Dios ding totoo.
KORO
![]()
Check out our other pages Christmas Letter
For more song selections, click below:


people visited this site.