|
Breathing in ... I know I'm breathing in |
Sitting with stability at the foot of the Bodhi tree, I calm my mind, my speech, and my body; Mindfulness brings my body and mind back together. I shall look deeply into my own nature and free myself from all bondage and illusion. Please, brothers and sisters in the community, practice with all your hearts. Praised be the Lord Buddha Sakyamuni. (BBB)
|
Ba nghiệp lắng thanh tịnh
Gửi lòng theo tiếng chuông
Nguyện người nghe tỉnh thức
Vượt thoát nẻo đau buồn.
Lắng lòng nghe, lắng lòng nghe...
Tiếng chuông huyền diệu đưa về nhất tâm.
Nguyện tiếng chuông này vang khắp giới
Khắp nơi u tối mọi loài nghe
Siêu nhiên vượt thoát vòng sanh tử
Giác ngộ tâm tư một hướng về.
Nghe chuông phiền não tan mây khói
Ý lặng tâm an miệng mỉm cười
Hơi thở nương chuông về chánh niệm
Vườn tâm hoa Từ nở xinh tươi.
Phổ môn vọng tiếng triều dâng
Bé thơ xuất hiện giữa lòng đóa sen
Cam lồ một giọt rưới lên
Xuân về trên khắp mọi miền núi sông.
Nam Mô Bồ Tát Quan Thế Âm (3) (CCC)
Thở vào ... tôi biết tôi thở vào
Thở ra ... tôi biết tôi thở ra
Vào ...
Ra ...
Thở vào... tôi thấy tôi vững chãi
Thở ra ... tôi thấy tôi thảnh thơi
...Vững chãi
...Thảnh thơi
Vững chãi ... như núi xanh
Thảnh thơi ... dường mây trắng
Vững tâm ngồi dưới cội Bồ Ðề
Ba nghiệp lắng rồi hết thị phi
Thu nhiếp thân tâm vào chánh niệm
Rõ soi diện mục thoát bờ mê
Ngưỡng mong đại chúng tinh tiến nhiếp tâm thiền tập
Nam Mô Bụt Thích Ca Mâu Ni (CCC)
|
In gratitude, we offer this incense to all Buddhas and Bodhisattvas throughout space and time.
May it be fragrant as Earth herself, reflecting our careful efforts, our wholehearted mindfulness, and the fruit of understanding, slowly ripening.
May we and all beings be companions of Buddhas and Bodhisattvas.
May we awaken from forgetfulness and realize out true home. (B)
The fragrance of this incense invites the awakened mind to be truly present with us now.
The fragrance of this incense fills our practice center, protects and guards our mind from all wrong thinking.
The fragrance of this incense collects us and unites us.
Precepts, concentration, and insight we offer for all that is.
Namo Bodhisattvebhyah Namo Mahasattvebhyah (B)
|
Offering light in the Ten Directions, the Buddha, the Dharma, and the Sangha, to whom we bow in gratitude (B)
Teaching and living the way of awareness in the very midst of suffering and confusion, Shakyamuni Buddha, the Awakened One, to whom we bow in gratitude (B)
Cutting through ignorance, awakening our hearts and our minds, Manjushri, the Bodhisattva of Great Understanding, to whom we bow in gratitude (B)
Working mindfully, working joyfully for the sake of all beings, Samatabhadra, the Bodhisattva of Great Action, to whom we bow in gratitude (B)
Responding to suffering, serving beings in countless ways, Avalokiteshvara, the Bodhisattva of Great Compassion, to whom we bow in gratitude (B)
Seed of awakening and loving kindness in children, sprouts, and all beings, Maitreya, the Buddha to-be-born, to whom we bow in gratitude (B)
Showing the way fearlessly and compassionately, the stream of all our Ancestral Teachers, to whom we bow in gratitude (BB) |
|
(1 Lễ Vị giữ mõ thắp nhang và trao nhang cho chủ lễ Chủ lễ quỳ và xướng như sau) Xin cho khói trầm thơm Kết thành mây năm sắc Dâng lên khắp mười phương Cúng dường vô lượng Bụt
Vô lượng chư Bồ Tát Cùng các thánh hiền Tăng Nơi pháp giới dung thông Kết đài sen rực rỡ
Nguyện làm kẻ đồng hành Trên con đường giác ngộ Xin mọi loài chúng sanh Từ bỏ cõi lãng quên Theo đường Giới, Ðịnh, Tuệ Quay về trong tỉnh thức
Chúng con xin dâng huơng lên Bụt và chư vị Bồ Tát (C) (Cắm nhang - trở lại quỳ) Xinh tốt như hoa sen Rạng ngời như Bắc Ðẩu Xin quay về nương náu Bậc thầy của nhân, thiên
Sen quý nở đài giác ngộ Hào quang chiếu rạng mười phương Trí tuệ vượt tầm pháp giới Từ Bi thấm nhuận non sông Vừa thấy dung nhan điều ngự Trăm ngàn phiền não sạch không Hướng về tán dương công đức Tinh thông đạo nghiệp vun trồng |
Nam Mô Ðức Bổn Sư Bụt Thích Ca Mâu Ni (C)
(Tất cả cùng đứng dậy và lễ theo chuông) Nhất tâm kính lễ Bụt, Pháp và Tăng thường trú trong mười phương (C)
Nhất tâm kính lễ Ðức Bổn Sư Bụt Thích Ca Mâu Ni (C)
Nhất tâm kính lễ Ðức Bồ Tát Ðại Trí Văn Thù Sư Lợi (C)
Nhất tâm kính lễ Ðức Bồ Tát Ðại Hạnh Phổ Hiền (C)
Nhất tâm kính lễ Ðức Bồ Tát Ðại Bi Quán Thế Âm (C)
Nhất tâm kính lễ Ðức Bồ Tát Ðại Nguyện Ðịa Tạng Vương (C)
Nhất tâm kính lễ liệt vị Tổ Sư qua các thời đại từ Thiên Trúc cho đến Việt Nam (CC) |
Nam Mô Ðức Bổn Sư Bụt Thích Ca Mâu Ni (3) (C)
Cơ duyên may được thọ trì
Xin nguyện đi vào biển tuệ
Tinh thông giáo nghĩa huyền vi. (C)
q Bát Nhã Tâm Kinh
q Quy Nguyện hay
Sám Nguyện
Hạnh Phúc
Phòng Hộ Chuyển Hoá
Sức Mạnh Quan Âm
q Niệm Bụt
q Ðọc các lời Quán Nguyện
Có thể thêm:
Kinh Từ Bi
Kinh Phước Ðức
Kinh Người Biết Sống Một Mình ...
q Quay Về Nương Tựa
q Hồi hướng)
Bồ Tát Quán Tự Tại
Khi quán chiếu thâm sâu
Bát Nhã Ba La Mật
Tức Diệu Pháp Trí Ðộ
Bỗng soi thấy năm uẩn
Ðều không có tự tánh.
Thực chứng điều ấy xong
Ngài vượt thoát tất cả
Mọi khổ đau ách nạn. (C)
"Nghe đây Xá Lợi Tử:
Sắc chẳng khác gì không
không chẳng khác gì sắc
Sắc chính thực là không
Không chính thực là sắc
Còn lại bốn uẩn kia
Cũng đều như vậy cả. (C)
Xá Lợi Tử nghe đây:
Thể mọi pháp đều không
Không sanh cũng không diệt
Không nhơ cũng không sạch
Không thêm cũng không bớt
Cho nên trong tánh không
Không có sắc, thọ, tưởng
Cũng không có hành, thức
Không có nhãn, nhĩ, tỷ,
Thiệt, thân, ý - sáu căn
Không có sắc, thanh, hương,
Vị, xúc, pháp - sáu trần
Không có mười tám giới
Từ nhãn đến ý thức
Không hề có vô minh
Không có hết vô minh
Cho đến không lão, tử
Cũng không hết lão, tử
Không khổ, tập, diệt, đạo
Không trí cũng không đắc
Vì không có sở đắc. (C)
Khi một vị Bồ Tát
Nương diệu pháp trí độ
Bát Nhã Ba La Mật
Thì tâm không chướng ngại
Vì tâm không chướng ngại
Nên không có sợ hãi
Xa lìa mọi mộng tưởng
Xa lìa mọi điên đảo
Ðạt Niết Bàn tuyệt đối. (C)
Chư Bụt trong ba đời
Y diệu pháp Trí Ðộ
Bát Nhã Ba La Mật
Nên đắc vô thượng giác.
Vậy nên phải biết rằng
Bát Nhã Ba La Mật
Là linh chú đại thần
Là linh chú đại minh
Là linh chú vô thượng
Là linh chú tuyệt đỉnh
Là chân lý bất vọng
Có năng lực tiêu trừ
Mọi khổ đau ách nạn
Cho nên tôi muốn thuyết
Câu thần chú trí độ
Bát Nhã Ba La Mật."
Nói xong Ðức Bồ Tát
Liền đọc thần chú rằng:
"Gate
Gate
Paragate
Parasamgate
Bodhi Svaha." (3 / CC)
Trầm hương xông ngát điện
Sen nở Bụt hiện thân
Pháp giới thành thanh tịnh
Chúng sanh lắng nghiệp trần. (C)
Ðệ tử tâm thành
Hướng về Tam Bảo
Bụt là thầy chỉ đạo
Bậc tỉnh thức vẹn toàn
Tướng tốt đoan trang
Trí và Bi viên mãn. (C)
Pháp là con đường sáng
Dẫn người thoát cõi mê
Ðưa con trở về
Sống cuộc đời tỉnh thức. (C)
Tăng là đoàn thể đẹp
Cùng đi trên đường vui
Tu tập giải thoát
Làm an lạc cuộc đời. (C)
Ðệ tử nương nhờ Tam Bảo
Trên con đường học đạo
Biết Tam Bảo của tự tâm
Nguyện xin chuyên cần
Làm sáng lòng ba viên ngọc quý. (C)
Nguyện theo hơi thở
Nở nụ cười tươi
Nguyện học nhìn cuộc đời
Bằng con mắt quán chiếu
Nguyện xin tìm hiểu
Nỗi khổ của mọi loài
Tập Từ Bi
Hành Hỷ Xả
Sáng cho người thêm niềm vui
Chiều giúp người bớt khổ
Ðệ tử nguyện sống cuộc đời thiểu dục
Nếp sống lành mạnh an hòa
Cho thân thể kiện khương
Nguyện rũ bỏ âu lo
Học tha thứ bao dung
Cho tâm tư nhẹ nhõm
Ðệ tử xin nguyện ơn sâu đền báo
Ơn cha mẹ, ơn thầy
Ơn bè bạn, chúng sanh
Nguyện tu học tinh chuyên
Cho cây Bi, Trí nở hoa
Mong một ngày kia
Có khả năng cứu độ mọi loài
Vượt ra ngoài cõi khổ. (C)
Xin nguyện Bụt, Pháp, Tăng chứng minh
Gia hộ cho đệ tử chúng con
Viên thành đại nguyện. (CC)
Nam mô Ðức Bổn Sư Bụt Thích Ca Mâu Ni (3) (C)
Nam mô Ðức Bồ Tát Ðại Trí Văn Thù Sư Lợi (3) (C)
Nam mô Ðức Bồ Tát Ðại Hạnh Phổ Hiền (3) (C)
Nam mô Ðức Bồ Tát Ðại Bi Quán Thế Âm (3) (C)
|
Lạy Ðức Bồ Tát Quán Thế Âm, chúng con xin học theo hạnh Bồ Tát, biết lắng tai nghe cho cuộc đời bớt khổ. Ngài là trái tim biết nghe và biết hiểu. Chúng con xin tập ngồi nghe với tất cả sự chú tâm và thành khẩn của chúng con. Chúng con xin tập ngồi nghe với tâm không thành kiến. Chúng con xin tập ngồi nghe mà không phán xét, không phản ứng. Chúng con nguyện tập ngồi nghe để hiểu. Chúng con xin nguyện ngồi nghe chăm chú để có thể hiểu được những điều đang nghe và cả những điều không nói. Chúng con biết chỉ cần lắng nghe thôi, chúng con cũng đã làm vơi bớt rất nhiều khổ đau của kẻ khác rồi. (C)
Lạy Ðức Bồ Tát Văn Thù Sư Lợi, chúng con xin học theo hạnh Bồ Tát, biết dừng lại và nhìn sâu vào lòng sự vật và vào lòng người. Chúng con xin tập nhìn với tất cả sự chú tâm và thành khẩn của chúng con. Chúng con xin tập nhìn với con mắt không thành kiến. Chúng con xin tập nhìn mà không phán xét, không phản ứng. Chúng con nguyện tập nhìn sâu để thấy và để hiểu những gốc rễ của mọi khổ đau, để thấy được tự tánh vô thường và vô ngã của vạn vật. Chúng con xin học theo hạnh Bồ Tát, dùng gươm trí tuệ để đoạn trừ phiền não, giải thoát khổ đau cho chúng con và cho mọi giới. (C)
Lạy Ðức Bồ Tát Phổ Hiền, chúng con xin học theo hạnh Bồ Tát, biết đem con mắt và trái tim đi vào cuộc sống. Chúng con xin nguyện buổi sáng dâng niềm vui cho người, |
buổi chiều giúp người bớt khổ . Chúng con biết hạnh phúc của người chính là hạnh phúc của mình, và nguyện thực hiện niềm vui trên con đường phụng sự. Chúng con biết mỗi lời nói, mỗi cái nhìn, mỗi cử chỉ và mỗi nụ cười đều có thể đem lại hạnh phúc cho người. Chúng con biết rằng, nếu chúng con siêng năng tu tập, thì tự thân chúng con có thể là một nguồn an lạc bất tuyệt cho những người thân yêu của chúng con và cho muôn loài. (C)
Lạy Ðức Bồ Tát Ðịa Tạng, chúng con xin học theo hạnh Bồ Tát, tìm cách có mặt ở bất cứ nơi nào mà bóng tối, khổ đau, tuyệt vọng và áp bức còn đang trấn ngự, để có thể mang đến những nơi ấy ánh sáng, niềm tin, hy vọng và giải thoát. Chúng con nguyện không bao giờ quên lãng và bỏ rơi những người còn đang bị kẹt trong những tình huống tuyệt vọng, nguyện cố gắng thiết lập liên lạc với những ai đang không còn lối thoát, những ai bị bưng bít không có phương tiện lên tiếng kêu gọi công bình, nhân phẩm và quyền được làm người. Chúng con biết Ðịa Ngục có mặt khắp nơi trên thế giới và chúng con nguyện sẽ không bao giờ tiếp sức xây dựng thêm những Ðịa Ngục trần gian như thế; trái lại, chúng con xin nguyện nỗ lực giải trừ những Ðịa Ngục còn đang có mặt. Chúng con nguyện tu học để được đức kiên trì của Ðất, để có thể trở thành trung kiên và không kỳ thị như Ðất, và cũng được như Ðất có thể làm nơi nương tựa cho tất cả những ai cần đến chúng con. (C) |
Con về nương tựa Bụt, Người đưa đường chỉ lối cho con trong cuộc đời (C)
Con về nương tựa Pháp, con đường của tình thương và sự hiểu biết (C)
Con về nương tựa Tăng, đoàn thể của những người nguyện sống cuộc đời tỉnh thức (CC)
|
Trì tụng kinh thâm diệu Tạo công đức vô biên Ðệ tử xin hồi hướng Cho chúng sinh mọi miền. (C)
Pháp môn xin nguyện học Ân nghĩa xin nguyện đền Phiền não xin nguyện đoạn Quả Bụt xin chứng nên. (CCC) |
Truyền giới pháp thâm diệu Tạo công đức vô biên Ðệ tử xin hồi hướng Cho chúng sinh mọi miền. (C)
Pháp môn xin nguyện học Ân nghĩa xin nguyện đền Phiền não xin nguyện đoạn Quả Bụt xin chứng nên. (CCC) |
Cầu an pháp thâm diệu Tạo công đức vô biên Ðệ tử xin hồi hướng Cho chúng sinh mọi miền. (C)
Pháp môn xin nguyện học Ân nghĩa xin nguyện đền Phiền não xin nguyện đoạn Quả Bụt xin chứng nên. (CCC) |
Trang nghiêm đài sen ngự tọa
Ðại hùng từ phụ Thích Ca
Ðệ tử lắng lòng thanh tịnh
Bàn tay chắp thành liên hoa
Cung kính hướng về Ðiều ngự
Dâng lời sám nguyện thiết tha. (C)
Ðệ tử phước duyên thiếu kém
Sống trong thất niệm lâu dài
Không được sớm gặp chánh pháp
Bao nhiêu phiền lụy đã gây;
Bao nhiêu lỡ lầm vụng dại
Vô minh che lấp tháng ngày
Vườn tâm gieo hạt giống xấu
Tham, sân, tự ái dẫy đầy;
Những nghiệp sát, đạo, dâm, vọng
Gây nên từ trước đến nay
Những điều đã làm đã nói
Thường gây đỗ vỡ hàng ngày,
Bao nhiêu não phiền nghiệp chướng
Nguyện xin sám hối từ đây. (C)
Ðệ tử thấy mình nông nỗi
Con đường chánh niệm lãng xao
Chất chứa vô minh phiền não
Tạo nên bao nỗi hận sầu;
Có lúc tâm tư buồn chán
Mang đầy dằn vặt lo âu.
Vì không hiểu được kẻ khác
Cho nên hờn giận oán cừu;
Lý luận xong rồi trách móc
Mỗi ngày mỗi chuốc khổ đau.
Chia cách hố kia càng rộng
Có ngày không nói với nhau
Cũng không muốn nhìn thấy mặt
Gây nên nội kết dài lâu;
Nay con hướng về Tam Bảo
Ăn năn khẩn thiết cúi đầu. (C)
Ðệ tử biết trong tâm thức
Bao nhiêu hạt tốt lấp vùi:
Hạt giống thương yêu, hiểu biết
Và bao hạt giống an vui.
Nhưng vì chưa biết tưới tẩm
Hạt lành không mọc tốt tươi
Cứ để khổ đau tràn lấp
Làm cho đen tối cuộc đời
Quen lối bỏ hình bắt bóng
Ðuổi theo hạnh phúc xa vời
Tâm cứ bận về quá khứ
Hoặc lo rong ruổi tương lai
Quanh quẩn trong vòng buồn giận
Xem thường bảo vật trong tay
Dày đạp lên trên hạnh phúc
Tháng năm sầu khổ miệt mài;
Giờ đây trầm xông bảo điện
Con nguyện sám hối đổi thay. (C)
Ðệ tử tâm thành quy ngưỡng
Hướng về chư Bụt mười phương
Cùng với các vị Bồ Tát,
Thanh Văn, Duyên Giác, Thánh Hiền
Chí thành cầu xin sám hối
Bao nhiêu lầm lỡ triền miên
Xin lấy cam lồ tịnh thủy
Tưới lên dập tắt não phiền
Xin lấy con thuyền chánh pháp
Ðưa con vượt nẻo oan khiên
Xin nguyện sống đời tỉnh thức
Học theo đạo lý chân truyền
Thực tập nụ cười hơi thở
Sống đời chánh niệm tinh chuyên. (C)
Ðệ tử xin nguyền trở lại
Sống trong hiện tại nhiệm mầu
Vườn tâm ươm hạt giống tốt
Vun trồng hiểu biết, thương yêu.
Xin nguyện học phép quán chiếu
Tập nhìn, tập hiểu thật sâu
Thấy được tự tánh các pháp
Thoát ngoài sinh tử trần lao
Nguyện học nói lời ái ngữ
Thương yêu, chăm sóc sớm chiều
Ðem nguồn vui tới mọi nẻo
Giúp người vơi nỗi sầu đau
Ðền đáp công ơn cha mẹ
Ơn thầy nghĩa bạn dày sâu.
Tín thành tâm hương một nén
Ðài sen con nguyện hồi đầu
Nguyện đức Từ Bi che chở
Trên con đường đạo nhiệm mầu
Nguyện xin chuyên cần tu tập
Vuông tròn đạo quả về sau. (C)
Kệ Sám Hối
Bao nhiêu lầm lỗi cũng do tâm
Tâm tịnh còn đâu dấu lỗi lầm
Sám hối xong rồi lòng nhẹ nhõm
Ngàn xưa mây bạc vẫn thong dong (CC)
Chúng con được ngồi đây
Trong phút giây hiện tại
Bao bọc bởi tăng thân
Thấy mình thật may mắn:
Sinh ra được làm người
Con sớm gặp chánh pháp
Hạt Bồ Ðề tưới tẩm
Lại có duyên được sống
Hòa hợp với tăng thân. (C)
Năng lượng của tăng đoàn
Giới luật và uy nghi
Ðang bảo hộ cho con
Không để gây lầm lỗi
Không bị nghiệp xấu đẩy
Ði về nẻo tối tăm
Lại được cùng bạn hiền
Ði trên đường chân thiện
Có ánh sáng chiếu soi
Của Bụt và Bồ Tát.
Tuy có mặt trong con
Những hạt giống khổ đau
Phiền não và tập khí
Nhưng chánh niệm hiện tiền
Vẫn thường luôn biểu hiện
Giúp cho con tiếp xúc
Với những gì mầu nhiệm
Có mặt trong tự thân
Và có mặt quanh con. (C)
Sáu căn còn đầy đủ
Mắt thấy được trời xanh
Tai nghe tiếng chim hót
Mũi ngửi thấy hương trầm
Lưỡi nếm được pháp vị
Thế ngồi con vững chãi
Ý hợp nhất với thân
Nếu không có Thế Tôn
Nếu không có Diệu Pháp
Nếu không có Tăng Ðoàn
Làm sao con may mắn
Ðược pháp lạc hôm nay? (C)
Công phu tu tập này
Con cũng xin hành trì
Cho gia đình, dòng họ
Cho thế hệ tương lai
Và cả cho xã hội
Niềm an lạc của con
Là vốn liếng tu tập
Con xin nguyền vun bón
Tưới tẩm và nuôi dưỡng
Bằng chánh niệm hàng ngày. (C)
Trong xã hội của con
Bao nhiêu người đau khổ
Chìm đắm trong năm dục
Ganh ghét và hận thù
Thấy được những cảnh ấy
Con quyết tâm hành trì
Ðiều phục những tâm hành
Tham đắm và giận ghét
Tập khả năng lắng nghe
Và sử dụng ái ngữ
Ðể thiết lập truyền thống
Tạo nên sự hiểu biết,
Chấp nhận và thương yêu. (C)
Như đức Bồ Tát kia
Con nguyện xin tập nhìn
Mọi người xung quanh con
Bằng con mắt từ bi
Bằng tâm tình hiểu biết
Con xin tập lắng nghe
Bằng lỗ tai xót thương
Bằng tấm lòng lân mẫn
Nhìn và nghe như thế
Là hạnh của Bồ Tát
Có thể làm vơi nhẹ
Khổ đau trong lòng người
Ðem lại niềm an lạc
Về cho cả hai phía. (C)
Chúng con ý thức rằng
Chính phiền não si mê
Làm cho thế giới này
Trở thành nơi hỏa ngục.
Nếu tu tập chuyển hóa
Chế tác được hiểu biết
Cảm thông được thương yêu
Chúng con sẽ tạo được
Tịnh Ðộ ngay nơi này. (C)
Dù cuộc đời vô thường
Dù sinh lão bệnh tử
Ðã có đường đi rồi
Con không còn lo sợ.
Hạnh phúc thay được sống
Trong tăng đoàn Thế Tôn
Ðược hành trì giới, định
Sống vững chãi, thảnh thơi
Trong từng giây từng phút
Của cuộc sống hàng ngày,
Và trực tiếp tham gia
Vào sự nghiệp độ sinh
Của Bụt và Bồ Tát (C)
Giờ phút này quý báu
Niềm biết ơn tràn dâng
Xin lạy đức Thế Tôn
Chứng minh và nhiếp thọ. (CC)
Ðệ tử chúng con từ vô thỉ
Gây bao nghiệp chướng bỡi lầm mê
Vào ra sinh tử biết bao lần
Nay đến trước đài Vô Thượng Giác:
Biển trần khổ lâu đời trôi giạt
Hôm nay trông thấy Ðạo huy hoàng
Con hướng về theo ánh từ quang
Lạy Phật, Tổ soi đường dẫn bước (C)
Bao tội khổ trong đời ác trược
Vì tham, sân, si, mạn gây nên
Hôm nay đây khẫn thiết thệ nguyền
Xin sám hối để lòng thanh thoát.
Trí Tuệ quang minh như nhật nguyệt
Từ Bi vô lượng cứu quần sanh
Con nhất tâm nguyện sống đời lành
Ðem thân mạng nương nhờ Tam Bảo
Lên thuyền Từ vượt qua biển Khổ
Cầm đuốc Thiêng ra khỏi rừng Mê
Văn, Tư, Tu xin quyết hành trì
Thân, Miệng, Ý noi về chánh kiến
Ði, đứng, nằm ngồi trong chánh niệm
Vào, ra, cười, nói tướng đoan nghiêm
Mỗi khi tâm buồn giận lo phiền
Nguyện nhiếp niệm trở về hơi thở
Mỗi bước chân đi vào Tịnh Ðộ
Mỗi cái nhìn thấy đuợc Pháp Thân
Khi sáu căn tiếp xúc sáu trần
Ðem ý thức tinh chuyên phòng hộ
Tập khí năm xưa rồi chuyển hóa
Vườn tâm tuệ giác nở trăm hoa
Niềm an vui đem đến mọi nhà
Hạt giống tốt gieo về muôn lối
Cùng tăng thân xin nguyền ở lại
Nơi cõi đời làm việc độ sanh
Giờ phút này sông núi chứng minh
Cúi xin đức Từ Bi nhiếp thọ (CC)
Thiên, Long, Tu La và Dược Xoa
Ðến đây nghe Pháp phải hết lòng
Ủng hộ đạo Bụt cho bền lâu
Tất cả làm theo lời Bụt dạy.
Những ai đã đến đây nghe Pháp
Hoặc ở dưới đất hoặc trên không
Hãy nhìn mọi loài bằng mắt thương
Ngày đêm an trú trong chánh pháp.
Nguyện cho thế giới thường an ổn
Thấm nhuần phước trí và từ bi
Tất cả tội chướng đều tiêu trừ
Lìa xa khổ não thường an lạc.
Ðại chúng nhất tâm trì giới luật
Công phu thiền định phải tinh chuyên
Ðóa hoa tuệ giác nở trang nghiêm
Khắp nơi mọi loài đều hạnh phúc. (CC)
He or she who wants to attain peace should practice being upright, humble, and capable of using loving speech. He or she will know how to live simply and happily, with senses calmed, without being covetous and carried away by the emotions of the majority. Let him or her not do anything that will be disapproved of by the wise ones.
And this is what he or she contemplates:
May everyone be happy and safe, and may their hearts be filled with joy.
May all beings live in security and in peace - beings who are frail or strong, tall or short, big or small, visible of not visible, near or far away, already born or yet to be born. May all of them dwell in perfect tranquillity.
Le no one do harm to anyone. Let no one put the life of anyone in danger. Let no one, out of anger or ill will, wish anyone any harm.
Just as a mother loves and protects her only child at the risk of her own life, we should cultivate boundless love to offer to all living beings in the entire cosmos. We should let our boundless love pervade the whole universe, above, below, and across. Our love will know no obstacles. Our hearts will be absolutely free from hatred and enmity. Whether standing or walking, sitting or lying, as long as we are awake, we should maintain this mindfulness of love in our own hearts. This is the noblest way of living.
Free from wrong views, greed, and sensual desires, living in beauty and realizing Perfect Understanding, those who practice boundless love will certainly transcend birth and death.
Metta Sutta, Sutta Nipata I
Những ai muốn đạt tới an lạc thường nên học hạnh thẳng thắn, khiêm cung biết sử dụng ngôn ngữ từ ái. Những kẻ ấy biết sống đơn giản mà hạnh phúc, nếp sống từ hòa, điềm đạm, ít ham muốn, không đua đòi theo đám đông. Những kẻ ấy sẽ không làm bất cứ một điều gì mà các bậc thức giả có thể chê cười.
Và đây là điều họ luôn luôn tâm niệm:
Nguyện cho mọi người và mọi loài được sống trong an toàn và hạnh phúc, tâm tư hiền hậu và thảnh thơi.
Nguyện cho tất cả các loài sinh vật trên trái đất được sống an lành, những loài yếu, những loài mạnh, những loài cao, những loài thấp, những loài lớn, những loài nhỏ, những loài ta có thể nhìn thấy, những loài ta không thể nhìn thấy, những loài ở gần, những loài ở xa, những loài đã sinh và những loài sắp sinh.
Nguyện cho đừng loài nào sát hại loài nào, đừng ai coi nhẹ tính mạng của ai, đừng ai vì giận hờn hoặc ác tâm mà mong cho ai bị đau khổ và khốn đốn.
Như một bà mẹ đang đem thân mạng mình che chở cho đứa con duy nhất, chúng ta hãy đem lòng từ bi mà đối xử với tất cả mọi loài.
Ta hãy đem lòng từ bi không giới hạn của ta mà bao trùm cả thế gian và muôn loài, từ trên xuống dưới, từ trái sang phải. Lòng từ bi không bị bất cứ gì làm ngăn cách, tâm ta không còn vương vấn một chút hờn oán hoặc căm thù. Bất cứ lúc nào, khi đi, khi đứng, khi ngồi, khi nằm, miỨễn là còn thức, ta nguyện duy trì trong ta chánh niệm từ bi. Nếp sống từ bi là nếp sống cao đẹp nhất.
Không lạc vào tà kiến, loại dần ham muốn, sống nếp sống lành mạnh và đạt thành trí giác, hành giả sẽ chắc chắn vượt khỏi tử sinh.
I heard these words of the Buddha one time when the Lord was living in the vicinity of Savatthi at the Anathapindika Monastery in the Jeta Grove. Late at night, a deva appeared whose light and beauty made the whole Jeta Grove shine radiantly. After paying respects to the Buddha, the Deva asked him a question in the form of a verse:
"Many gods and men are eager to know
what are the greatest blessings
which bring about a peaceful and happy life.
Please Tathagata, will you teach us?"
This is the Buddha's answer:
"Not to be associated with the foolish ones,
To live in the company of wise people,
Honoring those who are worth honoring -
This is the greatest happiness.
To live in a good environment,
To have planted good seeds,
And to realize that you are on the right path -
This is the greatest happiness.
To have a chance to learn and grow,
To be skillful in your profession or craft,
Practicing the precepts and loving speech -
This is the greatest happiness.
To be able to serve and support your parents,
To cherish your own family,
To have a vocation that brings you joy -
This is the greatest happiness.
To live honestly, generous in giving,
To offer support to relatives and friends,
Living a life of blameless conduct -
This is the greatest happiness.
To avoid unwholesome actions,
Not caught by acoholism or drugs,
And to be diligent in doing good things -
This is the greatest happiness.
To be humble and polite in manner,
To be grateful and content with a simple life,
Not missing the occasion to learn the Dharma -
This is the greatest happiness.
To perservere and be open to change,
To have regular contact with monks and nuns,
And to fully participate in Dharma discussions -
This is the greatest happiness.
To live diligently and attentively,
To perceive the Noble Truths,
And to realize Nirvana -
This is the greatest happiness.
To live in the world
With your heart undisturbed by the world,
Will all sorrows ended, dwelling in peace -
This is the greatest happiness.
For he or she who accomplishes this,
Unvanquished where ever she goes,
Always she is safe and happy -
Happiness lives within oneself."
Mahamangala Sutta, Sutta Nipata I
Ðây là những điều tôi được nghe hồi Ðức Thế Tôn còn cư trú gần thành Xá Vệ, tại tu viện Cấp Cô Ðộc, trong vườn Kỳ Ðà. Hôm đó trời đã vào khuya, có một vị thiên giả hiện xuống thăm Ngài, hào quang và vẻ đẹp của thiên giả làm sáng cả vuờn cây. Sau khi đảnh lễ Ðức Thế Tôn, vị thiên giả xin tham vấn Ngài bằng một bài kệ:
|
"Thiên và nhân thao thức Muốn biết về phước đức Ðể sống đời an lành Xin Thế Tôn chỉ dạy."
Và sau đây là lời đức Thế Tôn: "Lánh xa kẻ xấu ác Luôn thân cận người hiền Tôn kính bậc đáng kính Là phước đức lớn nhất.
Sống trong môi trường tốt Ðược tạo tác nhân lành Ðược đi trên đường chánh Là phước đức lớn nhất.
Có học có nghề hay Biết hành trì giới luật Biết nói lời ái ngữ Là phước đức lớn nhất.
Ðược cung phụng mẹ cha Yêu thương gia đình mình Ðược hành nghề thích hợp Là phước đức lớn nhất.
Sống ngay thẳng, bố thí Giúp quyến thuộc thân bằng Hành xử không tỳ vết Là phước đức lớn nhất. |
Tránh không làm điều ác Không say sưa nghiện ngập Tinh cần làm việc lành Là phước đức lớn nhất.
Biết khiêm cung lễ độ Tri túc và biết ơn Không bỏ dịp học đạo Là phước đức lớn nhất.
Biết kiên trì, phục thiện Thân cận giới xuất gia Dự pháp đàm học hỏi Là phước đức lớn nhất.
Sống tinh cần tỉnh thức Học chân lý nhiệm mầu Thực chứng được Niết Bàn Là phước đức lớn nhất.
Chung đụng trong nhân gian Tâm không hề lay chuyển Phiền não hết an nhiên Là phước đức lớn nhất.
Ai sống được như thế Ði đâu cũng an toàn Tới đâu cũng vững mạnh Phước đức của tự thân." |
"Thế Tôn muôn vẻ đẹp
Con xin hỏi lại Người
Bồ Tát kia vì sao
Tên là Quan Thế Âm?"
Bậc diệu tướng từ tôn
Trả lời Vô Tận Ý:
ỀVì hạnh nguyện Quan Âm
Ðáp ứng được muôn nơi.
Lời thề như rộng biển
Vô lượng kiếp qua rồi
Ðã theo ngàn muôn Bụt
Phát nguyện lớn thanh tịnh.
Ai nghe danh, thấy hình
Mà tâm sanh chánh niệm
Thì thoát khổ mọi cõi
Ðây nói sơ lược thôi:
Nếu ai có ác ý
Xô vào hầm lửa lớn
Niệm sức mạnh Quan Âm
Hầm lửa biến hồ sen.
Ðang trôi giạt đại dương
Gặp nạn Rồng, Quỷ, Cá
Niệm sức mạnh Quan Âm
Sóng gió không nhận chìm.
Ðứng chóp núi Tu Di
Bị người ta xô ngã
Niệm sức mạnh Quan Âm
Không hao một mảy lông.
Bị oán tặc vây hãm
Cầm đao thương sát hại
Niệm sức mạnh Quan Âm
Ðao kiếm gãy từng khúc.
Nơi tù ngục xiềng xích
Chân tay bị gông cùm
Niệm sức mạnh Quan Âm
Ðược tháo gỡ tự do.
Gặp thuốc độc trù ếm
Nguy hại đến thân mình
Niệm sức mạnh Quan Âm
Người gây lại lánh chịu.
Gặp La Sát hung dữ
Rồng độc và quỷ ác
Niệm sức mạnh Quan Âm
Hết dám làm hại ta.
Gặp ác thú vây quanh
Nanh vuốt thật hãi hùng
Niệm sức mạnh Quan Âm
Ðều vội vàng bỏ chạy.
Rắn độc và bò cạp
Lửa khói un hơi độc
Niệm sức mạnh Quan Âm
Theo tiếng tự lui về.
Sấm sét mây điện chớp
Mua đá tuôn xối xả
Niệm sức mạnh Quan Âm
Ðều kịp thời tiêu tán.
Chúng sanh bị khốn ách
Vô lượng khổ bức thân
Niệm sức mạnh Quan Âm
Cứu đời muôn vạn cách.
Trí phương tiện quảng đại
Ðầy đủ sức thần thông
Mười phương trong các cõi
Không đâu không hiện thân.
Những nẻo về xấu ác
Ðịa ngục, quỷ, súc sinh
Khổ sinh, lão, bệnh, tử
Cũng từ từ dứt sạch.
Quán Chân, quán Thanh Tịnh
Quán Trí Tuệ rộng lớn
Quán Bi và Quán Từ
Thường nguyện thường chiêm ngưỡng.
Quán Vô Cãu, Thanh Tịnh
Mặt trời Tuệ phá ám
Ðiều phục nạn gió lửa
Chiếu sáng khắp thế gian.
Tâm Bi như sấm động
Lòng Từ như mây hiền
Pháp cam lộ mưa xuống
Dập trừ lửa phiền não.
Nơi án tòa kiện tụng
Chốn quân sự hãi hùng
Niệm sức mạnh Quan Âm
Oán thù đều tiêu tán.
Tiếng Nhiệm, tiếng Quan Âm
Tiếng Phạm, tiếng Hải Triều
Tiếng Vượt Thoát, tiếng Ðời
Hãy thường nên quán niệm.
Từng niệm không nghi ngờ
Trong ách nạn khổ chết.
Quan Âm là tịnh thánh
Là nơi cần nương tựa.
Ðầy đủ mọi công đức
Mắt thương nhìn thế gian
Biển Phước chúa vô cùng
Nên ta cần đảnh lễ.Ể
Nam Mô Bồ Tát Quan Thế Âm. (3) (CC)
Ðây là những điều tôi nghe hồi đức Phật còn ở tại tu viện Cấp Cô Ðộc trong vườn cây Kỳ Ðà ở thành Vương Xá. Lúc đó có một vị tỳ kheo tên là Thượng Tọa (Thera) chỉ ưa ở một mình một chỗ. Vị này thưòng ca ngợi hạnh sống một mình, đi khất thực một mình, thọ trai xong đi về một mình và ngồi thiền một mình. Bấy giờ có một số tỳ kheo tới nơi Bụt ở, làm lễ dưới chân Bụt, lui về một bên ngồi, và bạch với Người:
- Bạch đức Thế Tôn có một vị Tôn giả tên là Thượng Tọa, vị này ưa ở một mình, ưa ca ngợi hạnh sống một mình, một mình vào xóm làng khất thực, một mình từ xóm làng đi về trú xứ, một mình tọa thiền.
Ðức Thế Tôn bèn bảo một vị tỳ kheo:
- Thầy hãy tới chỗ mà tỳ kheo Thượng Tọa cư trú và bảo với vị ấy là Như Lai gọi.
Vị tỳ kheo vâng mệnh. Lúc ấy vị tỳ kheo Thượng Tọa liền đến chỗ Bụt ở, làm lễ dưới chân Bụt, lui về một bên mà ngồi. Khi đó đức Thế Tôn hỏi tỳ kheo Thượng Tọa về những gì mà các tỳ kheo khác đã thưa trình với Như Lai. Tỳ kheo Thượng Tọa trả lời:
- Bạch Thế Tôn, đúng như vậy.
Ðức Phật từ tốn hỏi thêm:
-Thầy sống một mình như thế nào ?
Tỳ kheo Thượng Tọa đáp:
- Bạch Thế Tôn, con chỉ sống riêng một mình, ca ngợi hạnh sống một mình, một mình đi khất thực, một mình ra khỏi xóm làng, và một mình ngồi thiền.
Ðức Phật ân cần chỉ dạy:
- Thầy đúng là người ưa sống một mình, Như Lai không nói là không phải. Nhưng Như Lai biết có một cách sống một mình thật sự mầu nhiệm. Ðó là quán chiếu để thấy rằng quá khứ đã không còn mà tương lai thì chưa tới, an nhiên sống trong hiện tại mà không bị vướng mắc vào tham dục. Kẻ thức giả sống như thế tâm không do dự, bỏ hết mọi lo âu, mọi hối hận xa lìa hết mọi tham dục ở đời, cắt đứt tất cả những sợi dây ràng buộc và sai sử mình. Ðó gọi là thật sự sống một mình. Không có cách nào sống một mình mà mầu nhiệm hơn thế.
Rồi đức Thế Tôn kết thúc lời dạy trên bằng bài kệ sau đây:
Quán chiếu vào cuộc đời
Thấy rõ được vạn pháp
Không kẹt vào pháp nào
Lìa xa mọi ái nhiỨễm
Sống an lạc như thế
Tức là sống một mình.
Khi nghe đức Phật dạy xong, tỳ kheo Thượng Tọa và tất cả đại chúng lấy làm vui mừng sung sướng, cung kính làm lễ Ðức Phật và phát nguyện tu tập hạnh "người biết sống một mình" cho đến trọn đời.
Một lần khác, lúc đức Thế Tôn còn lưu trú tại tịnh xá Kỳ Viên trong vườn Kỳ Ðà tại thành Xá Vệ, Ngài gọi các vị tỳ kheo và thiện nam tín nữ và dạy rằng:
Hôm nay Như Lai sẽ giảng rõ: "Thế nào là ngưới biết sống một mình. Trước hết Như Lai nói đại cương, sau đó Như Lai sẽ giải thích. Quý Thầy hãy lắng nghe."
- Bạch Thế Tôn, chúng con xin lắng nghe.
Khi ấy đức Thế Tôn dạy rằng:
"Ðừng tìm về quá khứ
Ðừng tưởng tới tương lai
Quá khứ đã không còn
Tương lai thì chưa tới
Hãy quán chiếu sự sống
Trong giờ phút hiện tại
Kẻ thức giả an trú
Vững chãi và thảnh thơi
Phải tinh tiến hôm nay
Kẽo ngày mai không kịp
Cái chết đến bất ngờ
Không thể nào mặc cả.
Người nào biết an trú
Ðêm ngày trong chánh niệm
Thì Như Lai gọi là
Người Biết Sống Một Mình"
"Này quý Thầy, sao gọi là tìm về quá khứ ? khi một người nghĩ rằng: Trong quá khứ hình thể ta từng như thế, cảm thọ ta từng như thế, trí giác ta từng như thế, tâm tư ta từng như thế, nhận thức ta từng như thế. Nghĩ như thế và khởi tâm ràng buộc quyến luyến về những gì thuộc về quá khứ ấy, thì khi ấy người đó đang tìm về quá khứ".
"Này quý Thầy, sao gọi là không tìm về quá khứ ? khi một người nghĩ rằng: Trong quá khứ hình thể ta từng như thế, cảm thọ ta từng như thế, trí giác ta từng như thế, tâm tư ta từng như thế, nhận thức ta từng như thế. Nghĩ như thế mà không khởi tâm ràng buộc quyến luyến về những gì thuộc về quá khứ ấy, thì khi ấy người đó đang không tìm về quá khứ".
"Này quý Thầy, sao gọi là tưởng tới tương lai? khi một người nghĩ rằng: Trong tương lai hình thể ta sẽ được như thế, cảm thọ ta sẽ được như thế, trí giác ta sẽ được như thế, tâm tư ta sẽ được như thế, nhận thức ta sẽ được như thế. Nghĩ như thế và khởi tâm ràng buộc và mơ tưởng về những gì thuộc về tương lai ấy, thì khi ấy người đó đang tưởng tới tương lai."
"Này quý Thầy, sao gọi là không tưởng tới tương lai? khi một người nghĩ rằng: Trong tương lai hình thể ta sẽ được như thế, cảm thọ ta sẽ được như thế, trí giác ta sẽ được như thế, tâm tư ta sẽ được như thế, nhận thức ta sẽ được như thế. Nghĩ như thế mà không khởi tâm ràng buộc và mơ tưởng về những gì thuộc về tương lai ấy, thì khi ấy người đó đang không tưởng tới tương lai."
"Này quý thầy, thế nào gọi là bị lôi cuốn theo hiện tại ? Khi một người không học, không biết gì về Phật, Pháp, Tăng, không biết gì về các bậc hiền nhân và giáo pháp của họ, không tu tập theo giáo pháp của các bậc hiền nhân, cho rằng hình thể này là mình, mình là hình thể này, cảm thọ này là mình, mình cảm thọ này, trí giác này là mình, mình là trí giác này, tâm tư này là mình, mình là tâm tư này, nhận thức này là mình, mình là nhận thức này, thì khi ấy người đó đang bị lôi cuốn theo hiện tại."
"Này quý thầy, thế nào gọi là không bị lôi cuốn theo hiện tại ? Khi một người có học, có biết về Phật, Pháp, Tăng, có biết về các bậc hiền nhân và giáo pháp của họ, có tu tập theo giáo pháp của các bậc hiền nhân, không cho rằng hình thể này là mình, mình là hình thể này, cảm thọ này là mình, mình cảm thọ này, trí giác này là mình, mình là trí giác này, tâm tư này là mình, mình là tâm tư này, nhận thức này là mình, mình là nhận thức này, thì khi ấy người đó đang không bị lôi cuốn theo hiện tại."
Ðó là Như Lai đã chỉ cho quý thầy cũng như các thiện nam tín nữ biết đại cương và giải thích rõ về thế nào là người biết sống một mình".
Ðức Phật nói xong, tất cả đại chúng xuất gia và tại gia đồng hoan hỷ phụng hành.
1. Thở vào một hơi dài, người ấy biết: ta đang thở vào một hơi dài. Thở ra một hơi dài, người ấy biết: ta đang thở ra một hơi dài.
2. Thở vào một hơi ngắn, người ấy biết: ta đang thở vào một hơi ngắn. Thở ra một hơi ngắn, người ấy biết: ta đang thở ra một hơi ngắn.
3. Ta đang thở vào và có ý thức về toàn thân thể ta; ta đang thở ra và có ý thức về toàn thân thể ta, người ấy thực tập như thế.
4. Ta đang thở vào và làm cho toàn thân ta an tịnh; ta đang thở ra làm cho toàn thân ta an tịnh, người ấy thực tập như thế.
5. Ta đang thở vào và cảm thấy mừng vui; ta đang thở ra và cảm thấy mừng vui, người ấy thực tập như thế.
6. Ta đang thở vào và cảm thấy an lạc; ta đang thở ra và cảm thấy an lạc, người ấy thực tập như thế.
7. Ta đang thở vào và có ý thức về những hoạt động tâm ý trong ta; ta đang thở ra và có ý thức về những hoạt động tâm ý trong ta, người ấy thực tập như thế.
8. Ta đang thở vào và làm cho những hoạt động tâm ý trong ta an tịnh; ta đang thở ra và làm cho những hoạt động tâm ý trong ta an tịnh, người ấy thực tập như thế.
9. Ta đang thở vào và có ý thức về tâm ý ta; ta đang thở ra và và có ý thức về tâm ý ta, người ấy thực tập như thế.
10. Ta đang thở vào và làm cho tâm ý ta an hoan lạc; ta đang thở ra và làm cho tâm ý ta an hoan lạc, người ấy thực tập như thế.
11. Ta đang thở vào và thu nhiếp tâm ý ta vào định; ta đang thở ra và thu nhiếp tâm ý ta vào định, người ấy thực tập như thế.
12. Ta đang thở vào và cởi mở cho tâm ý ta được giải thoát tự do; ta đang thở ra và cởi mở cho tâm ý ta được giải thoát tự do, người ấy thực tập như thế.
13. Ta đang thở vào và quán chiếu tính vô thường của vạn pháp; ta đang thở ra và quán chiếu tính vô thường của vạn pháp, người ấy thực tập như thế.
14. Ta đang thở vào và quán chiếu tính tàn hoại của vạn pháp; ta đang thở ra và quán chiếu tính tàn hoại của vạn pháp, người ấy thực tập như thế.
15. Ta đang thở vào và quán chiếu về giài thoát; ta đang thở ra và quán chiếu về giài thoát, người ấy thực tập như thế.
16.
Ta đang thở vào và quán chiếu về sự buông bỏ; ta đang
thở ra và quán chiếu về sự buông bỏ, người ấy thực tập như thế.
Giới thứ hai - Ý thức được những khổ đau do lường gạt, trộm cướp và bất công xã hội gây ra, con xin học theo hạnh Ðại Từ để dem niềm vui sống và an lạc cho mọi người và mọi loài, để chia xẻ thì giờ và năng lực của con với những kẻ thiếu thốn. Con nguyện không lấy làm của riêng bất cứ một tài vật nào của thường trụ hoặc của bất cứ ai. Con nguyện tôn trọng quyền tư hữu của kẻ khác, và cũng nguyện ngăn ngừa kẻ khác không cho họ tích trữ và làm giàu một cách bất lương trên sự đau khổ của con người và của muôn loại. (C)
Giới thứ tư - Ý thức được những khổ đau do lời nói thiếu chánh niệm gây ra, con xin học theo hạnh Ái Ngữ và Lắng Nghe để dâng tặng niềm vui cho người làm và vơi bớt khổ đau cho người. Biết rằng lời nói có thể đem đến hạnh phúc hoặc khổ đau cho người, con nguyện chỉ nói những lời có thể gây thêm niềm tự tin, an vui và hy vọng, những lời chân thật có giá trị xây dựng sự hiểu biết và hòa giải. Con nguyện không nói những điều sai với sự thật, không nói những lời gây chia rẻ và căm thù. Con nguyện không loan truyền những tin mà con không biết chắc là có thật, không phê bình và lên án những điều con không biết chắc. Con nguyện không nói những điều có thể tạo nên sự bất hòa trong gia đình và đoàn thể, những điều có thể làm tan vỡ gia đình và đoàn thể. (C)
Giới thứ năm - Ý thức được những khổ đau do sự sử dụng ma túy và độc tố gây ra, con xin học cách chuyển hóa thân tâm, xây dựng sức khỏe thân thể và tâm hồn bằng cách Thực Tập Chánh Niệm trong việc Ăn Uống và Tiêu Thụ. Con nguyện chỉ tiêu thụ những gì có thể đem lại an lạc cho thân tâm con, và cho thân tâm gia đình và xã hội con. Con nguyện không uống rượu, không sử dụng các chất ma túy, không ăn uống hoặc tiêu thụ những sản phẩm có độc tố trong đó có một số sản phẩm truyền thanh, truyền hình, sách báo, phim ảnh và chuyện trò. Con biết tàn hoại thân tâm bằng rượu và các độc tố ấy là phản bội tổ tiên, cha mẹ và cũng là phản bội các thế hệ tương lai. Con nguyện chuyển hóa bạo động, căm thù, sợ hãi và buồn giận bằng cách thực tập phép kiêng cử cho con, cho gia đình con và cho xã hội. Con biết phép kiêng khem này rất thiết yếu để chuyển hóa tự thân, tâm thức cộng đồng và xã hội. (C)
Con có gốc rễ nơi cha, nơi mẹ, nơi ông bà, tổ tiên. Con chỉ là sự nối tiếp của tổ tiên và dòng họ. Con cúi rạp mình xuống để đón nhận năng lượng của dòng họ và tổ tiên của gia đình huyết thống con. Xin tổ tiên phù hộ độ trì cho con.
Con là sự nối tiếp của Bụt và của các thế hệ tổ tiên tâm linh của con. Xin Bụt và chư tổ, xin thầy, cô truyền cho con nguồn năng lượng thương yêu, an lạc và sự vững chãi của liệt vị. Con nguyện tu tập để chuyển hóa và để truyền cho thế hệ tương lai năng lượng của Bụt, của tổ và của thầy, cô.
Con sống ở đây, học hòa hợp với thiên nhiên, với con người, và con cảm thấy năng lượng của đất nước này đi vào trong con, yểm trợ con, chấp nhận con. Con xin tiếp tục giữ gìn và làm tiếp nối những dòng năng lượng ấy. Con xin nguyện góp phần chuyển hóa những bạo động, căm thù và vô minh còn tồn tại trong xã hội này. Xin phù hộ độ trì cho con.
Con lạy tổ tiên, ông bà trong gia đình huyết thống và gia đình tâm linh của con phù hộ độ trì cho cha con, mẹ con, và những người thân yêu của con, cho những người con đã nguyện thương yêu và chăm sóc. Nguyện cho tâm hồn họ lắng dịu lại, cho khổ đau trong lòng họ được chuyển hóa, cho họ nở được nụ cười, cảm nhận được niềm vui sống, được nhẹ nhàng trong thân thể và an lạc trong tâm hồn.
Con lạy tổ tiên, ông bà trong gia đình huyết thống và gia đình tâm linh của con truyền năng lượng cho những người đã làm con khổ đau và điêu đứng, để trái tim của họ được tiếp nhận giọt nước cam lộ mà nở ra được như một bông hoa. Con cầu mong cho họ được chuyển hóa để tìm ra được niềm vui sống, để không còn giữ tâm thù hận mà tự làm khổ mình và làm khổ người. Con xin buông bỏ tất cả mọi hiềm hận, một lòng cầu nguyện cho kẻ đã làm khổ con, làm khổ gia đình và dân tộc con, cho họ được thoát khỏi vòng tai nạn và đớn đau, để họ có thể thấy được ánh sáng của niềm vui sống và an lạc như con. Tâm con không còn mang một mảy may trách móc và oán thù. Con xin truyền đạt năng lượng của con cho tất cả những người ấy. Lạy Bụt, lạy tổ, lạy ông bà chứng minh cho con.
(Thu nhặt từ 'Thương Yêu theo Phương Pháp Bụt Dạy' - Thích Nhất Hạnh)
Tôi thế nào cũng già nua, tôi không thể nào tránh thoát được sự già nua. (C)
Tôi thế nào cũng phải bệnh, tôi không thể nào tránh thoát được cái bệnh. (C)
Tôi thế nào cũng phải chết, tôi không thể nào tránh thoát được cái chết. (C)
Tất cả những người tôi thương yêu và tất cả những gì tôi trân quý hôm nay, một mai này tôi đều phải xa lìa và buông bỏ; tôi không thể nào tránh thoát được giờ phút xa lìa và buông bỏ ấy. (C)
Tôi là kẻ thừa tự những nghiệp quả do thân, miệng và ý của tôi tạo nên, và những nghiệp quả ấy là cái duy nhất tôi có thể mang theo với tôi sau này. (C)
Khai Thị Cho Người Quá Cố
Thân này không phải là tôi
Tôi không kẹt vào nơi thân ấy
Tôi là sự sống thênh thang
Tôi chưa bao giờ từng sinh và cũng chưa bao giờ từng diệt
Nhìn kia biển rộng trời cao
Muôn vàn tinh tú lao xao
Tất cả đều biểu hiện tôi từ nguồn linh tâm thức
Tự muôn đời tôi vẫn tự do
Tử sinh là cửa ngõ ra vào
Tử sinh là trò chơi cút bắt
Hãy cười cùng tôi
Hãy vẫy tay chào để rồi tức thì gặp lại
Gặp lại hôm nay
Gặp lại ngày mai
Chúng ta đang gặp nhau nơi suối nguồn
Chúng ta sẽ gặp nhau từng phút giây trên muôn ngàn nẻo sống. (C)
|
Vào Thiền Ðường |
Vào thiền đường Thấy chân tâm Một ngồi xuống Dứt trầm luân
|
|
Hơi Thở |
Thở vào tâm tĩnh lặng Thở ra miệng mỉm cười An trú trong hiện tại Giờ phút đẹp tuyệt vời
|
|
Giận |
Cái giận làm tôi xấu Biết vậy tôi mỉm cười Quay về thủ hộ ý Từ quán không buông lơi
|
|
Ðiện Thoại |
Tiếng đi ngoài ngàn dặm Xây dựng niềm tin yêu Mỗi lời là châu ngọcMỗi lời là gấm thêu
|
|
Uống Trà |
Chén trà trong hai tay Chánh niệm dâng tròn đầy Thân và tâm an trú Bây giờ và ở đây
|
|
Ăn Cơm |
Thức ăn này là tặng phẩm của đất trời và công phu lao tác. Xin nguyện sống xứng đáng để thọ dụng thức ăn này. Xin nhớ ngăn ngừa những tật xấu, nhất là tật ăn uống không có chừng mực. Chỉ xin ăn những thức có tác dụng nuôi dưỡng và ngăn ngừa bệnh tật. Vì muốn thành tựu đạo nghiệp nên thọ nhận thức ăn này.
|
Ký hiệu | Thức chuông hay nhắp chuông
C Chuông
M Mõ
m Mõ nhỏ
Khai kinh: | C C C | M M M M MM M C M C M C M M MM M |
Vào và ra mõ
Pháp Bụt cao siêu mầu nhiệm
m m m m m
Cơ duyên may được thọ trì
m m m m m m m
Xin nguyện đi vào biển tuệ
m m m m m m m
Tinh thông giáo nghĩa huyền vi. (C)
m m m m mm C m
Chỉ ra mõ khi sang một đề mục mới. Ví dụ từ Kinh Bát Nhã sang Quy Nguyện ta ra mõ.