Tamashii no Rufuran (Tabris Remix) - Megumi Hayashibara
Artist: Megumi Hayashibara
VA Of: NA
Anime: Shito Shinsei
Title: Tamashii no Rufuran (Tabris Remix)
Japanese Lyrics:

Watashi ni kaerinasai kioku wo tadori
Yasashisa to yume no minamoto e
Moichido hoshi ni hikare umareru tame ni

Tamashii no rufuran

Aoi kage ni tsutsumareta suhada ga
Toki no naka de shizu,a ni furueteru
Inochi no yukue wo toikakeru you ni
Yubisaki wa watashi wa motomeru

Dakishimeteta unmei no anata wa kisetsu ni saku marude hakanai hana
Kibou no nioi wo mune ni nokoshite
Chiri isogu azayaka na sugata de

Watashi ni kaerinasai umareru mae ni
Anata ga sugoshita daichi e to
Kono te ni kaerinasai meguriau tame
Kiseki wa okoru yo nando demo

Tamashii no rufuran

Inoru you ni mabuta tojita toki ni sekai wa tada yami no soko ni kieru
Soredemo kodou wa mata ugokidasu
Kagiri aru eien wo sagashite

Watashi ni kaerinasai kioku wo tadori
Yasashisa to yume no minamoto e
Anata mo kaerinasai aishiau tame
Kokoro mo karada mo kurikaesu

Tamashii no rufuran



English Lyrics:

Please return to me, follow memories
With gracefulness to the source of the dream
Shine to the stars once more, in order to be born...
Soul refrain

Bare skin in blue shade
Trembling, quiet, inside of time
As if to question the whereabouts of life
Your fingertip searches me

You that was embraced by fate
Blooming in season perfectly, a fleeting flower
The scent of hope left behind in your chest
Scattering hurriedly in beautiful form

Return to me, before being born
You passed over the earth
Please return to this hand, in order to meet again
Miracles occur, mind you, but how many times?

Soul refrain

When you closed your eyes, so as to pray
The world, it just disappears in disorder
Even so, the heartbeat moves again
Searching for some limited eternity

Please return to me, follow memories
With gracefulness to the source of the dream
You also return, in order to love and meet again
Heart and body also repeat

Soul refrain

Return to me, before being born
You passed over the earth
Please return to this hand, in order to meet again
Miracles occur, mind you, but how many times?

Soul refrain

Notes: This *is* my translation. To all you Japanese majors: before flame me and curse me to eternal suffering because of my awful skills with the Japanese language, take in mind that I'm a 14 year old girl who has NEVER taken a Japanese class. Other than that, enjoy my pitiful translation, and...go download the song.
-Veggie

1
Hosted by www.Geocities.ws