Ex Libris Nocturnis

 

Vuela by Monch y Alexandra

 Monchy:
Fue imposible sacar tu recuerdo de mi mentef

 It was impossible to me to get your memories out of my mind,

fue imposible olvidar que algun dia yo te quise

it was impossible to me to forget that I loved you

 
Alexandra:
Tanto tiempo pasó desde el dia que te fuiste
It has been a long time since you left,

ahi yo supe que las despedidas son muy tristes
then I realized that ‘goodbyes’ are very sad

.Nunca me imagine que un tren se llevara en su viaje
I never imagined that a train could take away

aquellas ilusiones que de niños nos juramos
all our dreams we promised when children.

todos tus sentimientos los guardaste en tu equipaje
You kept all your feelings in your luggage.

quiciste consolarme y me dijiste yo te amo
You wanted to make me feel better and you said: I love you
 

Desde entonces no supe que seria de tu vida
Since then I never knew anything about you and your life,

desde entonces no supe si algun dia regresabas
since then I never knew if you were coming back.

los amigos del pueblo preguntabas si volvias
l
When my friends asked me if you were coming back

lorando di la espalda no les pude decir nada

I cried and ran, I couldn’t say anything to them.

 Monchy:
Ayer que regresé a mi pueblo
Yesterday I came back to my town,

aguien me dijo que ya te casaste
somebody told me you were married

mirame y dime si ya me olvidaste
Look at me and tell me if you have already forgotten me,

me marcharé con los ojos aguados

I’ll leave with tears in my eyes.

 Despues le pregunté a la luna
Then I asked to the moon,

me dio la espalda e intento ocultarse
she turned back and tried to hide.

hasta la luna sabe que me amaste
Even the moon knows that you loved me.

hasta la luna sabe que aun me amas
Even the moon knows that you still love me.


CORO:
Monchy:
Y vuela vuela por otro rumbo
Fly, fly in another direction,

ve y sueña sueña que el mundo es tuyo

 go and dream, dream that the world is yours

Alexandra:
Tu ya no puedes soñar conmigo
You can’t dream with me anymore

aunque mis sueños se iran contigo

 although my dreams will leave with you


Alexandra:
Es tan triste tener que decirte que me olvides
Telling you to forget me is so sad.

otro amor ha llegado a mi vida y no te quiero
Another love came to my live, and I don’t love you anymore
 

Monchy:
Es muy tarde no puedo negarte que me muero
 It is very late, I can’t deny that I’m dying.

pero no callaran mis palabras pa' decirte
But I’ll always keep on saying that:

que soñaré contigo siempre que cierre mis ojos
I’ll always dream about you when closing my eyes

que entonaré por ti mis cantos tristes noche a noche
I’ll sing for you sad songs night after night

que lloraré sin ti cuando recuerde que estoy solo
I’ll cry for you when I feel myself alone

y al recordar que duermes en los brazos de otro hombre

and remembering that you are sleeping in another man’s arms


Me pregunto si aun reflejas algo de mi vida
 I wonder if you still remember something about my life,

si en tu memoria vive aquel amor de tantos años
if that love, which lasted so many years, still lives in your memory.

aquel hombre que siempre te ha querido desde niña
That man who has always loved you since you were a child

que llora porque el amor de su vida se ha casado

now he cries because the Love of his Life has got married

Alexandra:
Es triste ver que un tren se aleja
y en el se va lo mejor de tu vida
 Seeing a train leaving with the best things of your life is a sad thing
tell me why you left

dime el motivo de tu despedida
¿Por que te fuiste dejando mil penas?

why did you leave leaving here so much pain?

Un dia recibi tu carta
 One day I received a letter from you,

quice leerla y era una hoja en blanco
I wanted to read it but it was blank

pues de tu vida nunca supe nada
because I never knew anything about your life.

como preguntas que si aun te amo

How can you ask if I still love you?


CORO x3

 

1
Hosted by www.Geocities.ws