LOS NIÑOS APRENDEN COMO VIVEN

 

 

Si    un    niño    vive     con    críticas,    aprende     a     condenar.

 

 

Si un niño vive con hostilidad, aprende a reñir.

 

 

Si niño vive ridiculizado, aprender a ser tímido.

 

 

Si un niño vive avergonzado, aprende a sentirse culpable.

 

 

Si un niño vive con tolerancia, aprende a ser paciente.

 

 

Si un niño vive con estímulo, aprende a tener confianza.

 

Si un niño vive con elogio, aprende a apreciar.

 

 

Si un niño vive con equidad, aprende justicia.

 

 

Si un niño vive con seguridad, aprende a tener fe.

 

 

Si un niño vive con aprobación, aprende a sentirse bien con sí mismo.

 

 

Si un niño vive con aceptación y amistad, él aprende a encontrar amor

en el mundo.

                                                                     ANÓNIMO

 

 

ORACIÓN PARA INFANTES

 

Oh Señor, mira a estos pequeñitos, hijos de Tu Alianza nacida de aquellos cuyos corazones están dirigidos hacia Ti. Mantenlos desde el principio hasta el final bajo Tu protección y no permitas que sigan ningún deseo excepto el de ser siervos de Tu verdad, amantes de Tu Belleza.

 

ORACION PARA EL HOGAR

 

¡Llena Tú, oh Dios, nuestro hogar con armonía y felicidad, con gozo y alegría, con radiante generosidad y deleite superabundante, que en la unión de nuestros corazones Tu amor pueda encontrar una morada, y Tu Mismo puedas hacer de este hogar nuestro el Tuyo Propio!

 

VERSIÓN ORIGINAL EN INGLÉS

 

 

O Lord, look upon these little ones, children of Thy Covenant born of tose whose hearts are turned to Thee. Keep them from the first unto the last under Thy protection and suffer them not to follow any desire save what may become servants of Thy truth , lovers of Thy Beauty.

 

 

Fill Thou, O God, our home with harmony and happiness, with laughter and delight, with radiant kindliness and overflowing joy, that in the union of our hearts Thy love may find a lodging place, and Thou Thyself mayst make this home of ours, Thine Own!

 

 

Del libro The Mission of Bahá'u'lláh   and other literary pieces de George Townshend

 

Traducción – Zoraida María Aybar –Santiago de los Caballeros- Julio 2006

 

 

 

   Nuestros padres proyectan largas sombras sobre nuestra vida. Al crecer pensamos que podemos caminar en el sol, libres de su influencia. No nos damos cuenta, sino hasta que es demasiado tarde, de que no tenemos elección: ellos siempre van adelante.

   Los llevamos con nosotros toda la vida: en las facciones de nuestro rostro, en nuestro andar, en el sonido de nuestra voz, en la piel, el cabello, las manos y el corazón. Toda la vida nos esforzamos por separarnos de ellos, y sólo cuando ya se han ido nos damos cuenta de que somos indivisibles.

                   Richard Eyre, en Utopia and Other Places (Bloomsbury)

 

SEGUIR-MAPA DEL SITIO

Visitantes: Counter:

Infancia_roubada

Babies are Beautiful

Hosted by www.Geocities.ws

1