-

ב

פרק

-

ישרים

מסילת

2

chapter

the upright

The way of life

The ways of life of the upright, chapter 2.

שיהיה

הוא

הזהירות

ענין

הנה

הזהירות

מדת

בביאור

that will be

that

Watchfulness

eyes matter

Behold

Watchfulness

attribute

in the explanation

ובעניניו

במעשיו

נזהר

האדם

and with His matters

with His works

informed

the person

In the explanation of the attribute of Watchfulness. Behold in the matter of "watchfulness" that the person will be informed with his works and with his affairs.

הם

הטובים

ודרכיו

מעשיו

על

ומפקח

מתבונן

כלומר

these

of goodness

and his way

his works

over/upon

and supervising

from our watching

as it is said

לא

אם

not

if

As it is said from watching and observing his works and if these ways are good or not.

ולא

וחלילה

חס

האבדון

לסכנת

נפשו

עזוב

לבלתי

and

never

heaven

destruction

to danger

his soul

forsaken

that except

באפלה

כעור

הרגלו

במהלך

ילך

deep

dark

his feet

from in the way

will go

For without forsaking his soul to the danger of destruction, heaven forbid and his feet will never go in the way of dark gloominess.

ודאי

יחייבהו

שהשכל

דבר

זה

והנה

certainly

will bring him life

that the mind

Speak

this

and behold

And behold this says that the mind will certainly bring him life.

את

להציל

והשכל

דעה

לאדם

שיש

אחרי

כי

*

to save

and a mind

knowledge

for people

that there are

after/opposite/other

for/that

נשמתו

מאבדון

ולברוח

עצמו

his neshamah

destruction

and that in the spirt

himself

For there are with other people knowledge and intelligence to rescue him and from that spirit of destruction of his neshamah.

מהצלתו

עיניו

להעלים

שירצה

יתכן

איך

from his salvations

matters

of the world

his desires

possible

How

How is it possible that he would desire the world over matters of his salvation.

ודאי

מזה

רע

והוללות

פחיתות

לך

אין

certainly

from this

evil

and debauchery

lessening

to you

not

And there is certainly not for you a lower evil debauchery than this

אשר

ומהחיות

מהבהמות

פחות

הוא

הנה

כן

והעושה

that

and the living things

from the beasts

lower

that

Behold

so/that

and the works

וינוסו

יברחו

כן

ועל

עצמם

את

לשמור

בטבעם

and turned him away

will flee

so/that

and so

themselves

*

that safeguard

whose nature it is

להם

מזיק

היותו

להם

שיראה

מה

מכל

to them/for they

harmful

that is

to them/for they

when we see

what/why/just as

from all

and his works are lower than that of the beasts and living things that have a nature to safeguard themselves, and so that they will flee away from what they see that is harmful for them.

או

דרכו

טובה

אם

התבוננות

בלי

בעולמו

וההולך

or

his way

goodness

if

the understandings

without

in his world

and the way

רעה

evil

And he goes on his way in this world without understanding if his way is good or evil.

אשר

הנהר

שפת

על

ההולך

כסומא

הוא

הנה

that

the river

speech

over/upon

went

like a blind man

that

Behold

מהצלתו

קרובה

ורעתו

עצומה

ודאי

סכנתו

from his salvations

approaches

and his evil

his strength

certainly

his danger

And behold, that he is like a blind man that went on the edge of the river that his danger of evil to him approaches his salvation.

או

הטבעי

העורון

מפני

השמירה

חסרון

אולם

כי

or

natural/habitual

the blindness

because of

the safeguarding

our defects

however

for/that

הרצוני

העורון

מפני

my desires

the blindness

because of

for however, there is defective safeguarding because of natural blindness or if he desires to be blind.

הוא

אחד

וחפץ

בבחירה

העינים

סתימת

דהיינו

that

one

and the desire

selected

the eyes

the blocking

he explains

He explains the shutting of the eyes as a voluntary desire of that one.

דורו

בני

רוע

על

מתאונן

היה

ירמיהו

והנה

his generation

son

evildoing

over/upon

complaining

was

Jeremiah

and behold

הזאת

המדה

בנגע

נגועים

היותם

מפני

this

the attribute

in being near

rejoicing

they were

because of

And behold, Jeremiah was complaining about the evildoing of the children of his generation because they were rejoicing in being near this attribute.

לראות

לב

שישימו

בלי

ממעשיהם

עיניהם

מעלימים

שהיו

for it to see

the heart

causing his

without

from the actions

their eyes

concealed

that they

הם

מה

these

what/why/just as

For they followed their actions blindly without making his heart to see the reason for them.

ח)

(ירמיה

עליהם

ואמר

להעזב

אם

הלהעשות

-

-

with them

and said

to forsake

if

for the works

for if the works were to forsake them, and it was said about them in Jeremiah 8

וגו'

לאמר

רעתו

על

נחם

איש

אין

etc.

saying

his wickedness

over/upon

them

man

not

Jer 8:6 I have listened and heard. They speak untruth; no man relents of his evil, saying " What have I done?" They all follow their course like a horse racing headlong in war.

במלחמה

שוטף

כסוס

במרוצתם

שב

כלה

with war

that is horsewhipped

as a horse

in their desires

dwell

They

They dwell in their desires as a horse that is horsewhipped into war.

ודרכיהם

הרגלם

במרוצת

והולכים

רודפים

שהיו

והיינו

and their ways

habitual

in their desires

in go

chase

that they

and he explains

And he explains that they chase in the way of their desires and their habitual ways.

והדרכים

המעשים

על

לדקדק

לעצמם

זמן

שיניחו

מבלי

and his ways

works

over/upon

specifically

for himself

a season, a set time

that he places

nothing

That he doesn't leave a set time time for himself specifically to examine his works and his ways.

אותה

ראות

בלי

ברעה

נופלים

שהם

ונמצא

that

will see

without

into evil

falls

that he

and we find

And we find that he falls into evil without looking at it.

אחת

באמת

זאת

הנה

ואולם

הזהירות

מדת

בביאור

one

in truth

this

Behold

but, indeed, however, nevertheless

Watchfulness

attribute

in the explanation

הרע

היצר

מתחבולות

Harah

the Yetzer

the tricks

In the explanation of the attribute of watchfulness, and indeed, behold, this is in truth of of the tricks of the Yetzer Harah.

האדם

בני

לבות

על

בתמידות

עבודתו

להכביד

וערמתו

the person

son

for the house

over/upon

in the permancy

his service

to harden

and cunningly

And to cunningly harden his service permanently for the house of the children of the person.

באיזה

ולהסתכל

להתבונן

ריוח

להם

ישאר

שלא

עד

which

and to observe

to understand ourselves

relief, rest

to them/for they

rest, remnent, remain

will not

until

הולכים

הם

דרך

are going

these

way

Until there will not remain for them time to understand themselves and to observe the ways they are going.

כמעט

לבם

שמים

היו

שאלולי

הוא

יודע

כי

as diminish

their heart

the heavens

exist, happens, occurs becomes

that the false gods

that/he

will know

for/that

דרכיהם

על

קט

their ways

over/upon

tiny

For we know that because of their false gods, the heavens grow very small in their heart to direct their ways.

ממעשיהם

להנחם

מתחילים

היו

שמיד

ודאי

from the actions

to pleasure

that starts

they

that from the hand

certainly

Certainly that through this they start to take pleasure from their actions..

עוזבים

שהיו

עד

בהם

ומתגברת

הולכת

החרטה

חהיתה

depart

that they

until

in them

and that they overpower

their ways

repentent

there will be

לגמרי

העטא

to complete

the sin

That they would repent their ways, and overpower them in themselves until they depart the sin completely.

(שמות

שאמר

הרשע

פרעה

עצת

מעין

זו

והרי

Shemot

it is said

the evil

Pharoah

counsel

from the well/from the matter

this

and the consideration

ה

-

And this was the consideration of the matter of the counsel of the Evil Pharoah as it is said in Shemot 5:9.

וגו'

האנשים

על

העבודה

תכבד

etc.

to the great men

over/upon

the service

That the glory

That the glory of the service of the great men, etc.

מתכוין

שהיה

from tikkun

that was

that was from Tikkun

לב

יתנו

לבלתי

כלל

ריוח

להם

להניח

שלא

the heart

will give

that except

the rule

relief, rest

to them/for they

to dedicate

will not

נגדו

עצה

ישימו

או

opposite him

the counsel

will hear

or

That will not dedicate for themselves rest, the rule is that except I will give the heart or will hear counsel opposite him

בכח

התבוננות

מכל

לבם

להפריע

משתדל

היה

אלא

with power

the understandings

from all

their heart

to strip their heart

make an effort

was

these/but/about

היצר

עצת

היא

כן

מפסקת

הבלתי

העבודה

התמדת

the Yetzer

counsel

she/it/is

so/that

stop

except they didn't

the service

the continuous

האדם

בני

על

ממש

הרע

the person

son

over/upon

realize

Harah

These were making an effort to strip their heart from all the the understandings with powerful continuous service (to everything) except for me, except they didn't stop so that they could realize the counsel of the Yetzer Harah over the son of people.

בערמימות

ומלמד

הוא

מלחמה

איש

כי

the craftiness

and from teaching

that/he

from the wisdom

man

for/that

For the man from the his wisdom and from the teaching about his craftiness.

והשקפה

רבה

בחכמה

אלא

ממנו

למלט

אפשר

ואי

and watching

abundant

with wisdom

these/but/about

from him

to deliver

I will explain

and there

גדולה

great

And there I will explain about the delivering of him from these with abundant wisdom and watching

א)

(חגי

ואומר

צווח

שהנביא

מה

הוא

1

-

and it says

screamed

that the prophet

what/why/just as

that/he

That the prophet screamed as it says in Chaggai 1.

(משלי

בחכמתו

אמר

ושלמה

דרכיכם

על

לבבכם

שימו

Mishlei

in his wistom

he sayed he has sayed he had sayed

and whole

ways

over/upon

your hearts

You will set

ו')

-

-

-

-

-

-

6

you will set your heart upon your ways and be whole. He said in the wisdom of mishlei 6.

לעפעפיך

ותנומה

לעיניך

שנה

תתן

אל

for your eyelids

nor slumber

for your eyes

years/sleep

will give

not/to

Mishlei 6:4 Give not sleep to your eyes or slumber to your eyelids,

וגו'

מיד

כצבי

הנצל

etc.

through

like a deer

the rescued

Mishlei 6:5 be rescued like a deer from the (hunter's) hand and a bird from the fowler.

ה)

קטן

(מועד

אמרו

ז"ל

וחכמינו

4

Qatan (small)

Moed

it is said

of Blessed memory

and the sages

Like it is said by the sages of blessed memory in Moed Qatan 4,

בישועתו

ורואה

זוכה

הזה

בעולם

ארחותיו

השם

כל

the salvation

and will see

purifies/merits

this

in the world

his ways

Hashem/the name/apprasies

all

הוא

ברוך

הקדוש

של

that/he

Blessed

the Holy One

of

to see the salvation of the Holy One, blessed is He.

עצמו

על

האדם

יפקח

אם

שאפילו

הוא

ופשוט

him

over/upon

the person

shall be terrified

if

that even though

that/he

and strips

And strips him,so that even if the person shall be terrified of Him,

עוזרו

הוא

ברוך

הקדוש

אלולי

לינצל

בכחו

אין

assist him

that/he

Blessed

the Holy One

but for

to shadow

he chose

not

He did not choose to shadow, but the Holy One, Blessed is He, assisted him,

מאד

תקיף

הרע

היצר

כי

great

will round

Harah

the Yetzer

for/that

For the yetzer harah will greatly round,

לז)

(תהלים

הכתוב

וכמאמר

-

Tehillum

the writing

As it is said

And as it is said in Tehillun 37,

-

ב

פרק

-

ישרים

מסילת

ספר

2

chapter

the upright

The way of life

Sefer

להמיתו

ומבקש

לצדיק

רשע

צופה

הזהירות

מדת

בביאור

to kill him

and seeks

for the righteous one

wicked

watches

Watchfulness

attribute

in the explanation

Tehellum 37:32 The wicked one watches for the righteous and seeks to kill him.

וגו'

יעזבנו

לא

ה'

etc.

forsake him

not

Hashem

Tehillum 37:33 But Hashem will not forsake him to his hand, nor let him be condemned when he is judged.

הקדוש

אז

עצמו

על

מפקח

האדם

אם

אך

the Holy One

That

himself

over/upon

watches

the person

if

with /only

עוזרו

הוא

ברוך

assist him

that/he

Blessed

But if is only if the person watches over himself, that the Holy One, Blessed is He, assists him,

הרע

היצר

מן

וניצול

Harah

the Yetzer

from

Then we are saved

and then we are saved from the Yetzer Harah,

ודאי

עצמו

על

הוא

מפקח

אינו

אם

אבל

certainly

himself

over/upon

that/he

watches

not

if

But

עליו

יפקח

לא

הוא

ברוך

שהקדוש

upon, over

will watch

not

that/he

Blessed

the Holy one

But if he does not watch over this for himself, then certainly, the Holy One, Blessed is He, will not watch over him.

עליו

יחוס

מי

חס

אינו

הוא

אם

כי

upon, over

will have mercy

who

heaven

not

that/he

if

for/that

for if he does not, heaven forbid, who will have mercy on him?

(ברכות

לברכה

זכרונם

רבותינו

שאמרו

מה

כענין

והוא

Berachos

for blessings

remembrances

the rabbis

that is said

what/why/just as

as is seen

and he

לג)

33

And this is seen in what is said by the Rabbis of blessed memory in Berachot 33.

עליו

לרחם

אסור

דעה

בו

שאין

מי

כל

upon, over

to have mercy

turn away

knowledge

in Him

is nothing

who

all

Ahoo who do not have knowledge of him, turn away from having mercy on him.

ג)

(אבות

שאמרו

מה

והוא

that is said

what/why/just as

and he

and this is why it is said in Avot 3

לי

מי

לי

אני

אין

אם

for ourself

who

for ourself

I

not

if

if we I am not for myself, who is for me?

Hosted by www.Geocities.ws

1