1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 [»Befrielse 5 Sista stormningen« (1971) шведские субтитры 2017 г. «Освобождение 5 Последний штурм» (1971) svensk undertext år 2014] 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [Svensk text av Erik Jonsson 2010-2018 utan stöd ifrån Rysslands kulturministerium. Text inom klammer är översättarens kommentarer.] 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [Undertexten är översedd och rättad av Erik Jonsson den 5.1.2018] 4 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 MOSFILM Sovjetunionen 1971 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Befrielse, femte filmen: SISTA STORMNINGEN 6 00:00:14,000 --> 00:00:20,000 scenario: Jurij BONDAREV, Oskar KURGANOV, Jurij OZEROV 7 00:00:22,000 --> 00:00:28,000 regissör-iscensättare: Jurij OZEROV 8 00:00:29,000 --> 00:00:34,000 fotograf: Igor SLABNEVITJ 9 00:00:35,000 --> 00:00:40,000 scenograf: Aleksandr MJAGKOV 10 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 kompositör: Ju. LEVITIN ljud: Je. INDLINA, Je. KASJKEVITJ sång: M. NOZJKIN 11 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 regissör: Ju. KUN redaktör: G. MARJAMOV 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 kostymer: D. OZEROVA mask: V. JAKOVLEV 13 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 montage: Je. KARPOVA pyrotekniker: V. SUCHORETSKIJ 14 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 kombinerade tagningar: fotograf: E. STÜRZKOBER 15 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 kombinerade tagningar: konstruktör: V. SMIRNOV dekor: F. KRASNYJ 16 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 militärkonsulter: armégeneral S. SJTEMENKO generalöverste G. ORJOL 17 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 militärkonsulter: översten i NVA J. WITZLEBEN polske översten Z. ZALUSSKI 18 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 produktionsledning: Lidija KANAREJKINA 19 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 I rollerna: 20 00:01:22,000 --> 00:01:28,000 Zjukov: Michail ULJANOV Konjev: Vasilij SJUKSJIN 21 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Tsvetajev: N. OLJALIN Zoja: L. GOLUBKINA 22 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Orlov: B. SEIDENBERG Jartsev: M. NOZJKIN 23 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Dorozjkin: V. NOSIK Vasiljev: Ju. KAMORNYJ 24 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Neustrojev: V. KORENEV Berest: E. IZOTOV 25 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Hitler: Fritz DIEZ Eva Braun: A. WALLER 26 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Goebbels: H. GIESE Krebs: H. KRÜGER 27 00:02:47,000 --> 00:02:53,000 - Har du hittat något att röka? - Ja. - Rulla mig en. En lång en. 28 00:03:06,000 --> 00:03:12,000 - Där talar någon. - Fritzar? 29 00:03:14,000 --> 00:03:20,000 Vi får spränga spisen åt helvete. 30 00:03:34,000 --> 00:03:39,000 - Vad är ni för några? - Och vad är ni för några? 31 00:03:39,000 --> 00:03:45,000 - Artillerister ifrån Första Vitryska. - Vi är motoriserade infanterister ifrån Första Ukrainska. 32 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Våra egna! 33 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 - Hej! - Hej, granne! 34 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Här har alla fronter blandats! 35 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Inte blandats men förenats! 36 00:04:03,000 --> 00:04:08,000 »Ursäkta«... 37 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 - Vill ni ha kaffe? - Värdinnan bjuder på kaffe. 38 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Tack! 39 00:04:19,000 --> 00:04:24,000 Kamrat major, blir det inte bättre med ett par droppar ur fältflaskan, vad? 40 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 Låt oss dricka för ett sådant tillfälle. 41 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 Så växer det bättre. 42 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Skål för mötet! 43 00:04:50,000 --> 00:04:56,000 Ni vet inte ens i vilka områden ryssarna har trängt in! 44 00:04:56,000 --> 00:05:01,000 Vad är det för en kommendant? 45 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 Alla förbindelser är avskurna, min Führer. 46 00:05:05,000 --> 00:05:11,000 - Men telefonen fungerar. - Ja, herr riksminister. 47 00:05:11,000 --> 00:05:17,000 Är inte telefonen också en kommunikationsförbindelse? 48 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 Det är så länge, vi inte har vilat... 49 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 ...vi har inte haft tillfälle till vila... 50 00:05:36,000 --> 00:05:41,000 ...vi har i ålning medelst hasning plöjt igenom halva Europa... 51 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 ...och i morgon, i morgon är äntligen sista striden... 52 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 ...litet till, ännu litet till... 53 00:05:50,000 --> 00:05:55,000 ...sista striden är den allra svåraste... 54 00:05:55,000 --> 00:06:00,000 ...men jag vill hem till Ryssland... 55 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 ...det var så länge sedan, jag träffade mamma... 56 00:06:14,000 --> 00:06:19,000 På fjärde året har vi inte fått leva ordentligt för dessa fritzar... 57 00:06:19,000 --> 00:06:24,000 ...på fjärde året salt svett och floder med blod... 58 00:06:24,000 --> 00:06:29,000 ...men jag skulle vilja förälska mig i en nätt tös... 59 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 ...och jag skulle vilja röra fosterlandet med handen. 60 00:06:33,000 --> 00:06:38,000 ...litet till, ännu litet till... 61 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 ...sista striden är den allra svåraste... 62 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 ...men jag vill hem till Ryssland... 63 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 ...det var så länge sedan, jag träffade mamma... 64 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 ...men jag vill hem till Ryssland... 65 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 ...det var så länge sedan, jag träffade mamma. 66 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Sista gången... 67 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 Ja? 68 00:07:08,000 --> 00:07:14,000 Här talar Berlins kommendant. Är ryssarna redan hos er? 69 00:07:14,000 --> 00:07:20,000 - Ja. - Vad gör de? 70 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 - De sjunger. - Vad? 71 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 - Ja, de sjunger, herr kommendant. 72 00:07:26,000 --> 00:07:32,000 Ursäkta, är ni den ryske kommendanten eller den tyske? 73 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Den tyske, för fan! 74 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 De är redan på Wilhelmsstraße! 75 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 Ringen drar ihop sig. 76 00:07:51,000 --> 00:07:57,000 Min Führer, vi mäktar inte längre försvara Berlin. 77 00:07:57,000 --> 00:08:03,000 Jag tror, att ifall jag stannar och alla soldater genomträngs med tro på segern... 78 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 ...sätts de i rörelse för att rädda staden... 79 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Jag hoppas ännu på detta! 80 00:08:09,000 --> 00:08:14,000 General Wencks armé marscherar emot Berlin... 81 00:08:14,000 --> 00:08:20,000 Han skall göra av med ryssarna! Goebbels! Sätt er omedelbart... 82 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 ...i förbindelse med general Wenck! Omedelbart! 83 00:08:24,000 --> 00:08:30,000 När hans armé kommer fram till Berlin, då... ...då! 84 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Min Führer, ni måste vila er! 85 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Nej. Nej! 86 00:08:52,000 --> 00:08:58,000 Jag skall invänta underrättelsen från Wenck... Wenck! 87 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 Wenck! Det är räddningen! 88 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Framåt! 89 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Kamrat major! Vi tar kanonen med ner i metron! 90 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Tunnelbanan går rakt under Rikskansliet! 91 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Vad menar du, vill du ta Hitler till fånga? 92 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 - Tror fan det! - På det! - Tack, kamrat major! 93 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Ner med kanonen i tunnelbanan! 94 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Framåt! Framåt! 95 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 Bort härifrån! 96 00:11:45,000 --> 00:11:51,000 Noggrann eld emot kulsprutan... 97 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Eld! 98 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Grabbar! Följ mig! 99 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Framåt, mannar! 100 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Fort, däråt! 101 00:12:14,000 --> 00:12:20,000 Hej, bröder! Vi kan flytta denne häcken tillsammans! 102 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 - Följ mig! - Framåt! 103 00:12:33,000 --> 00:12:38,000 Halt! Halt! »Halt!« 104 00:12:39,000 --> 00:12:45,000 Var är rikskansliet? Hur kommer man till Hitler? 105 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 Hitler! Du på ryska sprechen kan? Tala! 106 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 Hitler är kaputt! 107 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Pjäs häråt! 108 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Framåt! 109 00:13:40,000 --> 00:13:46,000 Min Führer! Ryssarna har trängt in i en av U-banans tunnlar och närmar sig stationen Kaiserhof! 110 00:13:46,000 --> 00:13:52,000 Öppna strax slussarna och dränk alla tunnlarna! 111 00:13:53,000 --> 00:13:59,000 I tunneln finns ett fältsjukhus, sårade. Där är kvinnor och barn. 112 00:13:59,000 --> 00:14:05,000 Öppna slussarna! 113 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Om kriget förloras... 114 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 ...måste det tyska folket försvinna. 115 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 Om vår nation inte kunde underkuva ens de slaviska folken... 116 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 ...så har den inget existensberättigande! 117 00:14:30,000 --> 00:14:36,000 Nya generationer skall ta vid, där vi slutade. 118 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Tror du på mig, Eva? 119 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Jag tror, min Führer! 120 00:14:45,000 --> 00:14:51,000 Verkställ min order! Släpp ner Sprees vatten i tunneln! 121 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 [Otto-Grotewohl-Straße] 122 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 Tre man framåt, med språng! 123 00:15:00,000 --> 00:15:06,000 Kamrat major! Fråga honom, var de har sitt Rikskansli och skicka honom sedan till alla helgon! 124 00:15:06,000 --> 00:15:12,000 Jadå, löjtnant, det klarar jag utan era råd! 125 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Komm! 126 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 - Vill du röka? - Spasiba! 127 00:15:26,000 --> 00:15:32,000 - Har studerat ryska? - Ja. 128 00:15:32,000 --> 00:15:38,000 Det har jag. Vad vill ni av mig, herr major? 129 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Herr löjtnanten gav er ett klokt råd. 130 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Förpassa mig till helgonen! Men så skjut då! Skjut då! 131 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Varför skall vi ha så brått om? 132 00:15:47,000 --> 00:15:53,000 En kommunist får väl inte tänka efter, om han har en fiende framför sig! 133 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 En kommunist har inte rätt att tvivla! 134 00:15:57,000 --> 00:16:03,000 Du känner dåligt till kommunister! 135 00:16:03,000 --> 00:16:09,000 Vi vill inte åt ditt liv. Vi vill bara ett: förinta fascismen! 136 00:16:09,000 --> 00:16:15,000 Gå! Och om du griper till vapen igen arkebuserar man dig. Kom ihåg det! 137 00:16:15,000 --> 00:16:21,000 Gå! Du är fri! Gå! 138 00:16:33,000 --> 00:16:39,000 Där... inte långt... Rikskansliet... 139 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 Kamrat major! De har öppnat slussarna! Vi måste utrymma! 140 00:17:39,000 --> 00:17:43,000 Där är en utgång. Till vänster, där vi kom in. 141 00:17:43,000 --> 00:17:49,000 - Det hinner vi inte. Spräng gallret! - Skall ske! 142 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Lägg er ner! 143 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Lägg er ner! 144 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Kamrat major! 145 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 Kamrat major! Vi måste gå ut! GÅ UT! 146 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 Stilla, stilla! Lugn! 147 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 GÅ UT! 148 00:18:43,000 --> 00:18:48,000 Se till, så att de släpper kvinnor och barn före! 149 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Tillbaka! 150 00:18:51,000 --> 00:18:56,000 Släpp fram kvinnor och barn! Kvinnor och barn först! Och sårade! 151 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 Trängs inte så! Trängs inte! 152 00:20:19,000 --> 00:20:24,000 Ut ur vagnen! 153 00:22:31,000 --> 00:22:37,000 Chefen för 150:e skyttedivisionen generalmajor SJATILOV 154 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 Kamrat general! 155 00:23:06,000 --> 00:23:10,000 Kapten Neustrojevs bataljon har gått över Spree! 156 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Riksdagen är rakt framme! 157 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 Ja, där är den - Riksdagen. 158 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 - Det är i Berlins centrum. - Ja, kamrat general. 159 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Den sista nöten. 160 00:23:30,000 --> 00:23:35,000 Men tyskarna håller ut. De tänker inte ge sig. 161 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 På ett eller annat sätt lyckades vi forcera Spree. Vi skall ta Riksdagen också. 162 00:23:39,000 --> 00:23:45,000 - Var är kapten Neustrojevs KP? - Vid sidan om, kamrat general. 163 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 Se litet allvarligare ut i ögonen! Och se inte på mig utan på kameran! 164 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 - Är ni redo? - Ja. 165 00:24:03,000 --> 00:24:08,000 Ett, tu, tre! 166 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 - Hann du ta kortet? - Hur skulle jag kunna det, kamrat löjtnant? 167 00:24:17,000 --> 00:24:21,000 - Det är ett partiuppdrag! - Det förstår jag ju! 168 00:24:21,000 --> 00:24:26,000 På det en gång till! Sätt dig! 169 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 Generalen... 170 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 Kamrat general! Bataljonen ställer sig i ordning efter striden. 171 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Jag är bataljonschefen kapten Neustrojev. 172 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Jag ser det, jag ser det. 173 00:24:44,000 --> 00:24:48,000 Ni snålar väl inte med eau-de-cologne? 174 00:24:48,000 --> 00:24:54,000 - För mig till regementschefen! - Skall ske! 175 00:25:01,000 --> 00:25:07,000 - Vad försiggår här? - Här pågår fotografering för partiböcker, kamrat general! 176 00:25:07,000 --> 00:25:12,000 Ställföreträdande bataljonschefen löjtnant Berest. 177 00:25:12,000 --> 00:25:17,000 Nå, var tänker ni ge de unga kommunisterna partiböckerna, löjtnant? 178 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 Vi överlämnar dem i Riksdagen, kamrat general! 179 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 Bravo, politruk! Det är rätt! 180 00:25:24,000 --> 00:25:29,000 Kamrat general! Chefen för 756:e skytteregementet överste Zintjenko. 181 00:25:29,000 --> 00:25:35,000 Se här, Zintjenko, jag överlämnar dig denna fana. 182 00:25:35,000 --> 00:25:40,000 Ditt regemente skall sätta opp den på Riksdagen. 183 00:25:40,000 --> 00:25:44,000 - Tack, kamrat general! - Vem skall sätta opp fanan? 184 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 Spanare Jegorov! 185 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 Spanare Kantarin! 186 00:26:05,000 --> 00:26:11,000 Sätt opp denna fana på Riksdagens kupol! 187 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 BERLIN 29 april 188 00:27:29,000 --> 00:27:34,000 Bataljonschef! Chefen för pansarkompaniet, Vasiljev, anmäler sig! 189 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 - Hör du? - Jag hör! 190 00:27:37,000 --> 00:27:42,000 - Du skall ge eldunderstöd! - Iväg, Dorozjkin, till bataljonen! 191 00:27:42,000 --> 00:27:46,000 Jag skickar ner radiosignalisten till dig! 192 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 Kamrat kapten! Jag kan inte simma! 193 00:28:02,000 --> 00:28:06,000 Där händer inget. Kom här! 194 00:28:31,000 --> 00:28:37,000 Min Führer, ryssarna är 600 m ifrån Rikskansliet! 195 00:28:38,000 --> 00:28:44,000 Vi har varken skjutförnödenheter eller förplägnad. 196 00:28:44,000 --> 00:28:50,000 Vår sista reservlandningsbana har ryska artilleriet bränt. 197 00:28:51,000 --> 00:28:56,000 Men var är då Wencks armé? Var är Wenck? 198 00:28:56,000 --> 00:29:02,000 Min Führer, Wenck kämpar i Potsdamområdet och kan inte slå sig fram till Berlin. 199 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 Är det allt? 200 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 Allt, min Führer. 201 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 Jag tackar er, mina herrar. 202 00:29:12,000 --> 00:29:17,000 Ni är lediga. 203 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 Min Führer... 204 00:29:26,000 --> 00:29:31,000 Jag har fått ett radiotelegram. 205 00:29:30,000 --> 00:29:36,000 Benito Mussolini och hans väninna Clara Petacci... 206 00:29:36,000 --> 00:29:42,000 ...har partisanerna hängt med huvudena neråt... 207 00:29:42,000 --> 00:29:47,000 ...på Lorettoplatsen i Milano. 208 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 Vilken grymhet! 209 00:29:50,000 --> 00:29:56,000 Min Führer! Det finns ännu en möjlighet att bryta sig ut ur Berlin. 210 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 Jag har en pansartrupp färdig. 211 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 Nej. 212 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 Lämna oss. 213 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 Nej! 214 00:31:30,000 --> 00:31:36,000 Nej! Jag vill inte gå till en annan värld som älskarinna! 215 00:31:43,000 --> 00:31:49,000 Gott, Eva. Vi skall ha bröllop. 216 00:31:53,000 --> 00:31:59,000 Låt mig vara! Hurdant bröllop kan det bli nu? 217 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Låt mig vara! 218 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 Komm! Komm! 219 00:32:24,000 --> 00:32:28,000 Kamrat befälhavare! 220 00:32:28,000 --> 00:32:34,000 Här går omkring en präst - en kuf som talar för sig själv. 221 00:32:34,000 --> 00:32:38,000 Bröllop, det är ju helt meningslöst, idel spillror, varför då gifta sig nu? 222 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 Chefen för 8:e gardesarmén generalöverste TJUJKOV 223 00:32:41,000 --> 00:32:46,000 Kozyrev, tag reda på, vad prästen vill. 224 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 Samla all eld emot Rikskansliet! 225 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 Nå, vad vill denne präst? Förklara! 226 00:33:04,000 --> 00:33:08,000 Han har blivit kallad till något bröllop. Men han säger, han vill förhindra blodsutgjutelse. 227 00:33:08,000 --> 00:33:14,000 Det har han rätt i. En medveten präst. Skicka honom till antifascisterna. 228 00:33:14,000 --> 00:33:19,000 Må hans gud tala till de tyska soldaterna. 229 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 Om de ännu tror på honom. 230 00:33:23,000 --> 00:33:28,000 Här talar Nationalkommittén Fritt Tyskland! 231 00:33:28,000 --> 00:33:34,000 Vi uppmanar er att lägga ner vapnen! 232 00:33:35,000 --> 00:33:41,000 Ni räddar era liv. Ni behöver ett nytt Tyskland. 233 00:33:41,000 --> 00:33:46,000 Ge er! Ge er! 234 00:33:52,000 --> 00:33:58,000 Hör på, fader! Detta är en tysk patriot, kamrat Willy, en antifascist. 235 00:33:58,000 --> 00:34:04,000 Han har redan talat i två dygn. Anslut er, fader, till en rättvis sak! 236 00:34:44,000 --> 00:34:50,000 Tyskar, bröder, vad gör ni? 237 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Detta frågar er jag, prästen i S:t Georgskyrkan. 238 00:34:53,000 --> 00:34:59,000 Sluta! Sluta! 239 00:35:00,000 --> 00:35:06,000 Skulle brudgummen vilja säga något? 240 00:35:06,000 --> 00:35:12,000 Jag har beslutat till hustru ta Eva Braun... 241 00:35:12,000 --> 00:35:18,000 ...med vilken jag har varit förbunden i många år av sann vänskap. 242 00:35:18,000 --> 00:35:24,000 Hon går med mig även i döden enligt egen önskan såsom min hustru. 243 00:35:24,000 --> 00:35:29,000 Vill bruden säga något? 244 00:35:29,000 --> 00:35:34,000 Jag skall bli lycklig att bli Adolf Hitlers hustru. 245 00:35:34,000 --> 00:35:37,000 - Tillhör ni den högsta rasen? - Ja. 246 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 - Lider ni inte av ärftliga sjukdomar? - Nej. 247 00:35:41,000 --> 00:35:47,000 Bekräfta era svar medelst personliga underskrifter. 248 00:36:11,000 --> 00:36:17,000 Jag lyckönskar Adolf och Eva Hitler som Stortysklands nya, lyckliga familj! 249 00:36:18,000 --> 00:36:22,000 BERLIN. den 30 april 250 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 Berest, framåt med 1:a kompaniet! 251 00:37:50,000 --> 00:37:54,000 Framåt! Följ mig! Framåt! 252 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 Pojkar! Framåt! 253 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 Följ mig! 254 00:39:53,000 --> 00:39:59,000 Meddela översten, att första våningen är intagen! 255 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 Snabbt, förbindelse med översten! 256 00:40:02,000 --> 00:40:06,000 Vad? Hela första våningen? Bravo! 257 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 Förbindelse med generalen. 258 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Hela första våningen? Bravo! Blås vidare! 259 00:40:12,000 --> 00:40:16,000 Förbindelse med befälhavaren! 260 00:40:16,000 --> 00:40:22,000 Tagit första våningen? Ni drar på det! Skynda er med fanan! På det med fanan! 261 00:40:23,000 --> 00:40:28,000 Chefen för 3:e stötarmén generalöverste KUZNETSOV 262 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 Koppla mig till marskalken. 263 00:40:31,000 --> 00:40:37,000 Har ni tagit första våningen? Långsamt, långsamt! Rör på er, general! 264 00:40:40,000 --> 00:40:44,000 Förbind mig med kamrat Stalin! 265 00:42:02,000 --> 00:42:08,000 Jag vill inte dö! Nej! Nej! Nej! 266 00:42:23,000 --> 00:42:29,000 Führern får inte dö av gift utan som soldat - av en kula. 267 00:42:29,000 --> 00:42:35,000 Om ni inte hör något skott, går ni in och gör allt, som behövs. 268 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 Skall ske. 269 00:43:48,000 --> 00:43:54,000 Führern har skjutit sig. 270 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 Tankist! Snabbt, förbindelse! 271 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 Strax! 272 00:47:55,000 --> 00:47:59,000 Askar! Här Riksdag! Landsmännen är röksugna! 273 00:47:59,000 --> 00:48:03,000 Emot odjurets kula... 274 00:48:03,000 --> 00:48:08,000 Jag preciserar: emot kupolen! Uppfattat? Kom! 275 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 I ordning... 276 00:48:42,000 --> 00:48:45,000 Ingen fara! Det brukar vara värre i stridsvagnen. 277 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 Nå, ja! 278 00:48:58,000 --> 00:49:03,000 Vad är där med dig? Hör du, grabben! 279 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 BERLIN. den 1 maj 280 00:49:54,000 --> 00:50:00,000 Och den allerhögste sade till apostlarna: kom ihåg... 281 00:50:00,000 --> 00:50:06,000 Den av er, som vill upphöja sig, skall bli förnedrad! 282 00:50:06,000 --> 00:50:10,000 Tyskland ville upphöja sig, men det gick under! 283 00:50:10,000 --> 00:50:16,000 Nej, fader. Tyskland har inte gått under. 284 00:50:16,000 --> 00:50:21,000 Detta är inte slutet utan början på ett nytt Tyskland! 285 00:50:21,000 --> 00:50:27,000 - Vem är ni? - Jag är kommunist. 286 00:50:27,000 --> 00:50:33,000 Skjut inte! Vi ber er inställa elden! Vi skickar parlamentärer med vit flagga! 287 00:51:40,000 --> 00:51:46,000 Chefen för tyska arméns generalstab, general Krebs. 288 00:51:43,000 --> 00:51:46,000 Ni mottages av ställföreträdaren för... 289 00:51:46,000 --> 00:51:52,000 ...Första Vitryska Frontens överbefälhavare armégeneral Sokolovskij... 290 00:51:52,000 --> 00:51:58,000 ...och av 8:e gardearméns överbefälhavare, generalöverste Tjujkov. 291 00:51:58,000 --> 00:52:01,000 Var så god. 292 00:52:07,000 --> 00:52:11,000 Vi lyssnar på er, general Krebs. 293 00:52:20,000 --> 00:52:26,000 Jag måste meddela er, att den 30 april i bunkern, slutade genom självmord Adolf Hitler sitt liv. 294 00:52:42,000 --> 00:52:48,000 Till ny statschef är storamiral Dönitz utnämnd, till rikskansler Goebbels. 295 00:52:51,000 --> 00:52:56,000 Den gamla tyska regeringen existerar inte längre. 296 00:53:04,000 --> 00:53:10,000 Rikskansler dr. Goebbels har befullmäktigat mig att be er om vapenvila på en dag. 297 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 Med vilket ändamål? 298 00:53:19,000 --> 00:53:25,000 För att storamiral Dönitz och den nya regeringen skulle kunna komma till Berlin. 299 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 Nej, general Krebs. 300 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 Något vapenstillestånd... 301 00:53:32,000 --> 00:53:36,000 ...varken på ett dygn eller på en timme... 302 00:53:36,000 --> 00:53:39,000 ...det går vi inte med på. 303 00:53:39,000 --> 00:53:43,000 Fullständig och ovillkorlig kapitulation! 304 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 Jag är inte befullmäktigad att förhandla om kapitulation. 305 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 Det blir tusentals nya offer. 306 00:54:08,000 --> 00:54:11,000 Skulle ni inte kunna meddela marskalk Zjukov... 307 00:54:11,000 --> 00:54:14,000 ...och Överkommandot i Moskva vår bön om vapenstillestånd? 308 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 Svaret blir likadant. 309 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 Hur får vi reda på Moskvas svar? 310 00:54:23,000 --> 00:54:28,000 Vi upprättar direkt telefonförbindelse med Rikskansliet. 311 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 En signalist! 312 00:54:41,000 --> 00:54:44,000 Kamrat general! Överlöjtnant... 313 00:54:45,000 --> 00:54:50,000 Översätt för tysken, att överlöjtnanten följer med honom. 314 00:54:58,000 --> 00:55:03,000 Du åker med den tyske generalen till Rikskansliet. 315 00:55:03,000 --> 00:55:06,000 - Till kulan? - Ja. 316 00:55:06,000 --> 00:55:09,000 Tillåt mig ta med handgranater. 317 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 Lämna granaterna. Dra fram en förbindelse! 318 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 Skall ske! 319 00:55:33,000 --> 00:55:36,000 Inte så lysande här hos er. 320 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 Gå, gå! 321 00:55:57,000 --> 00:56:00,000 Här. 322 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 Stalingrad, Stalingrad! Jag är Berlin. 323 00:56:28,000 --> 00:56:31,000 Allt i ordning. 324 00:56:31,000 --> 00:56:34,000 Ingen som helst kapitulation! 325 00:56:34,000 --> 00:56:40,000 Om vi går med på villkorslös kapitulation, förlorar tyska folket allt! 326 00:56:40,000 --> 00:56:46,000 I denna för Tyskland tragiska timme är jag beredd att följa Führerns exempel. 327 00:56:46,000 --> 00:56:52,000 Bormann, slå er igenom västerut till våra vänner. 328 00:56:52,000 --> 00:56:58,000 Krebs, meddela ryssarna: ingen som helst kapitulation! 329 00:57:20,000 --> 00:57:24,000 - Är du färdig, Magda? - Inte än. 330 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 Doktorn vacklar. 331 00:57:27,000 --> 00:57:31,000 Förlåt, fru Goebbels, men jag kan inte döda barn. 332 00:57:31,000 --> 00:57:35,000 Man kanske skulle kunna överlämna dem till Internationella Röda Korsets beskydd? 333 00:57:39,000 --> 00:57:42,000 Glöm inte, att det är Goebbels' barn! 334 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 Ge mig sprutan! 335 00:58:15,000 --> 00:58:21,000 Förlåt, skulle ni kunna säga mig, var här är en toalett? 336 00:58:44,000 --> 00:58:50,000 Vatten! Men så ge mig då vatten! 337 00:59:40,000 --> 00:59:46,000 A, en rysk soldat är här, vad? Nå, Hitler kaputt! 338 00:59:50,000 --> 00:59:54,000 - Det blir inga underhandlingar. - Nå, blir där inga, så blir där inga. 339 00:59:54,000 --> 01:00:00,000 Ni får gå. Ledsaga honom! 340 01:00:02,000 --> 01:00:06,000 Ni skjuter oss i nacken, när vi börjar gå opp för trappan. 341 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 Det är över mina krafter, herr riksminister! 342 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 Vill ni att ryssarna skall hänga oss med huvudet neråt? 343 01:00:12,000 --> 01:00:15,000 Verkställ! 344 01:00:22,000 --> 01:00:26,000 Ja, det är inte så lysande här hos er. 345 01:00:27,000 --> 01:00:31,000 BERLIN. den 2 maj 346 01:00:57,000 --> 01:01:01,000 Georgij Konstantinovitj, Tjujkov är i telefon. 347 01:01:10,000 --> 01:01:13,000 Tjujkov? 348 01:01:13,000 --> 01:01:16,000 Vad? 349 01:01:16,000 --> 01:01:19,000 Kamrat marskalk, hitleristerna har hängt ut vit flagg! 350 01:01:19,000 --> 01:01:22,000 - De har börjat ge sig! - Repetera! 351 01:01:22,000 --> 01:01:28,000 HITLERISTERNA HAR HÄNGT UT VIT FLAGG PÅ RIKSDAGEN! DE GER SIG! 352 01:01:28,000 --> 01:01:31,000 Jag lyckönskar dig, Tjujkov! 353 01:01:31,000 --> 01:01:34,000 Gratulerar! 354 01:01:38,000 --> 01:01:42,000 Är det verkligen slut, Georgij Konstantinovitj? 355 01:01:42,000 --> 01:01:45,000 Fyra år! 356 01:01:47,000 --> 01:01:53,000 Ett tusen fyrahundratio dagar. Och nätter. 357 01:01:53,000 --> 01:01:57,000 Kamrat marskalk! 358 01:01:57,000 --> 01:02:02,000 Berlins garnison ber oss gå över på våglängd 440! 359 01:02:02,000 --> 01:02:08,000 Achtung, Russen! Russkije, vnimanije! Gå över på våglängd 440! 360 01:02:08,000 --> 01:02:14,000 Vi ber er inställa elden och övergå till förhandlingar. 361 01:02:14,000 --> 01:02:17,000 Övergå till sändning. 362 01:02:18,000 --> 01:02:24,000 Sänd: Vårt villkor är ett enda... 363 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 ...ovillkorlig kapitulation. 364 01:02:27,000 --> 01:02:30,000 Inställ elden inom 15 minuter. 365 01:02:30,000 --> 01:02:36,000 Fångar kommer vi att ta emot vid Brandenburgporten. 366 01:02:36,000 --> 01:02:42,000 Vi garanterar alla livet. 367 01:02:42,000 --> 01:02:47,000 Alla garanterar vi... ...livet. 368 01:03:22,000 --> 01:03:25,000 Vad, är ni vid liv, infanterist? Gratulerar! 369 01:03:25,000 --> 01:03:29,000 Ni har inte sett Dorozjkin, radiosignalisten? 370 01:03:29,000 --> 01:03:33,000 Ingen Dorozjkin här? 371 01:03:41,000 --> 01:03:44,000 Dorozjkin! 372 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 Dorozjkin! 373 01:03:47,000 --> 01:03:50,000 Dorozjkin! 374 01:03:50,000 --> 01:03:53,000 Dorozjkin! 375 01:04:01,000 --> 01:04:04,000 Dorozjkin! 376 01:04:26,000 --> 01:04:32,000 De har dödat honom! Vaska! 377 01:05:06,000 --> 01:05:12,000 Vad gråter du för? Vi har segrat! 378 01:05:23,000 --> 01:05:29,000 Kamrat general! Seger! Gratulerar! Seger! 379 01:06:59,000 --> 01:07:04,000 Vad har fascismen bringat världen? 380 01:07:06,000 --> 01:07:12,000 I det andra världskriget dog: 381 01:07:18,000 --> 01:07:23,000 Av fransmän dog 520.000 människor 382 01:07:30,000 --> 01:07:35,000 Av italienare dog 400.000 människor 383 01:07:44,000 --> 01:07:48,000 Av engelsmän dog 320.000 människor 384 01:07:54,000 --> 01:08:00,000 Av amerikanare dog 325.000 människor 385 01:08:08,000 --> 01:08:15,000 Av tjecker och slovaker dog 364.000 människor 386 01:08:24,000 --> 01:08:29,000 Av jugoslaver dog 1.600.000 människor 387 01:08:56,000 --> 01:09:01,000 Av polacker dog 6.028.000 människor 388 01:09:19,000 --> 01:09:25,000 Av tyskar dog 9.700.000 människor 389 01:10:21,000 --> 01:10:27,000 Av sovjetfolk dog 20.000.000 människor 390 01:10:33,000 --> 01:10:39,000 Ditt namn är okänt. Din bedrift är odödlig. 391 01:10:49,000 --> 01:10:55,000 Restaurerad hos Mosfilm år 2003 med understöd av Rysslands Kulturministerium 392 01:10:59,000 --> 01:11:02,000 [Svensk text av Erik Jonsson 2010-2018 utan stöd ifrån Rysslands kulturministerium. Text inom klammer är översättarens kommentarer.] 393 01:11:04,000 --> 01:11:10,000 Slut på femte filmen av fem. 394 01:11:18,000 --> 01:11:19,000 [Undertexten är översedd och rättad av Erik Jonsson den 5.1.2018] 395 01:11:19,000 --> 01:11:22,000