1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 [Цирк (1936) колоризованная версия - шведские субтитры - svensk undertext - Cirkus (1936) färglagd version] 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [Denna text är tidsanpassad till en färglagd version, som är 1h28min34s lång inberäknat nya eftertexter.] 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [svensk undertext 15.9.2018 av Erik Jonsson - texten är översedd och rättad 16.10.2018] 4 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 [Text inom klammer är översättarens kommentarer.] 5 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 GLADA GRABBAR Jazzkomedi 6 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 [Text inom klammer är översättarens kommentarer.] 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 CIRKUS 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 framställd av moskovska filmateljén »MOSFILM« år 1936 9 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 CIRKUS 10 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 Republikens förtjänta artist L.P. ORLOVA som Marion Dixon 11 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 Rajetjka - cirkusdirektörens dotter Je.K. MELNIKOVA 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 V.S. VOLODIN som cirkusdirektören 13 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Martynov S.D. STOLJAROV 14 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 P.V. MASSALJSKIJ som företagaren von Kneischitz 15 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 Skamejkin - amatörkonstruktör A.M. KOMISSAROV 16 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 Kapten Borneo - dressör Republikens förtjänte artist F.N. KURICHIN 17 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 iscensättning av G.V. ALEXANDROV 18 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 kompositör I.O. DUNAJEVSKIJ 19 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 fotograf B.A. PETROV 20 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 medregissör I.Je. SIMKOV 21 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 regissörens assistenter N.A. DOBRJANSKAJA K.F. ZJUKOVSKIJ 22 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 ljudtekniker N.A. TIMARTSEV 23 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 dekor av konstnären G.A. GRIVTSOV 24 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 grafisk scenariebearbetning av konstnären S.A. LUTJISJKIN 25 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 sångtext av Vas. LEBEDEV-KUMATJ 26 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 framställd av filmstudion »MOSFILM« år 1936 27 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 SUNNYVILLE COURIER 28 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 »SENSATIONELL SKANDAL Marion Dixon - mänskliga kanonkulan« 29 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 »Marion Dixon står för historiens största skandal« 30 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 »Prygla opp henne!«... 31 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 ...»prygla opp henne!« 32 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Aj! 33 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 »Vad vill ni?« 34 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 »SÖDRA JÄRNVÄGEN« »SR« 35 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 »FÖRENTA STATERNA« 36 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 »EUROPA« 37 00:03:01,000 --> 00:03:06,000 SOVJETUNIONEN 38 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 »Allez! Hop!« 39 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 »Hop!« 40 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 »Hop!« 41 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 »Allez! Hop!« 42 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 »Hop!« 43 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 »Allez!«... 44 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 ...»Hop!« 45 00:04:52,000 --> 00:04:58,000 Nå, Sjurik - gå och säg till far, att vi skall gifta oss! 46 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Men Rajetjka... 47 00:05:01,000 --> 00:05:07,000 - Gå och säg till honom! - Jag skall gå och säga det! 48 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 - Det tillåter jag inte! - Far! 49 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Det säger jag er - det tillåter jag inte! 50 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Det har jag sagt er tusen gånger - det tillåter jag inte! 51 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Er hunds repertoar är olidlig. 52 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 - Den säger ju bara 3 ord! - Ja, men vilka tre ord?! 53 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 »Merci«, »bonjour« och faderullan vet vad. 54 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 - För det borde den ha smäll. - I Saratov tyckte folk om den. 55 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 Jag är en lugn människa - men jag förlorar tålamodet! 56 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Vad? Två emot en! Ut härifrån! 57 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Ut härifrån! Ut härifrån! 58 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Två emot en, vad?! 59 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Kommer han igen i alla fall?! 60 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 Om man skall skjuta, då gör man så här. 61 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 Av 400 möjliga - 396 träffar. 62 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 - Martynov! - God dag och så tar vi det lugnt! 63 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Vanetjka! Min käre! Det är dig, jag behöver! 64 00:06:26,000 --> 00:06:31,000 Nästa nummer på programmet - i en utländsk rekordattraktion... 65 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 ...»En flygning till månen«... 66 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 ...uppträder amerikanskan Marion Dixon... 67 00:06:38,000 --> 00:06:44,000 ...under ledning av den tyske artisten Franz von Kneischitz! 68 00:06:45,000 --> 00:06:50,000 - Detta nummer måste fånga dig. - Vi tittar på det. 69 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 Ärade sovjetiska publikum! 70 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 Nu skall för er uppföras... 71 00:06:59,000 --> 00:07:05,000 ...inför era ögon den världsbekanta attraktionen... 72 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 ...»En flygning till månen«... 73 00:07:08,000 --> 00:07:14,000 ...med den enda kvinna, som uppför ett sådant nummer... 74 00:07:14,000 --> 00:07:19,000 ...fröken Marion Dixon! 75 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Vårt experiments framgång... 76 00:07:23,000 --> 00:07:29,000 ...grundar sig på fröken Marion Dixons mod och skicklighet. 77 00:07:30,000 --> 00:07:36,000 Många artisters försök att upprepa vår attraktion... 78 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 ...har slutat med katastrof. 79 00:07:39,000 --> 00:07:44,000 Således - Marion Dixon! »Allez!« 80 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 »MARION DIXON HUMAN BULLET« 81 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 »Allez! Hop!« 82 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 God dag! »Hullo!« »How do you do?« 83 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Hur står det till? »How are you?« 84 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 Ur denna kanon skall jag dra åt himmelen. 85 00:09:11,000 --> 00:09:16,000 Ur denna kanon skall jag dra åt himmelen. Åt himmelen - drar jag åstad! 86 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 Mary tror på under. 87 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Mary far åt himmelen. 88 00:09:29,000 --> 00:09:35,000 Hoppa till himmelen är inte lätt 89 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 Stjärnorna är mycket långt väck. 90 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Mary tror på under. 91 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Mary far åt himmelen. 92 00:09:43,000 --> 00:09:48,000 Mary flyger åstad åt himmelen - adjö, »good-bye«! 93 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 Jag flyger min väg! »Hello! - good-bye«! 94 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Mary åt himmelen flyger sin väg - adjö, »good-bye«! 95 00:10:17,000 --> 00:10:23,000 Nu flyger jag! »Hello - Good-bye«! 96 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 »Lights!« 97 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 »Attention!« 98 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 - »Ready?« - »Yes!« 99 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 »Up«! 100 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Vad är det, hon sjunger om där? 101 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Hon sjunger, att hon har det gott på månen. 102 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Med den lönen har man det bra överallt. 103 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 Jag flyger långt bort. 104 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 »Up«... 105 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 ...»up«. 106 00:12:46,000 --> 00:12:51,000 Såg du? Vi behöver ett eget nummer med vårt eget material. 107 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Om vi skapar ett, så skall vi göra det bättre... 108 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Vi kan bygga riktiga flygmaskiner, så varför inte sådan teaterrekvisita? 109 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Det är ingen atrapp. Vi behöver en konstruktör. 110 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Vi skall ha en konstruktör. 111 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Antingen skiljer vi oss eller så gifter vi oss. 112 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Gå och säg till far! 113 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Där behövs en seriös medspelerska. 114 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 - Det skaffar vi en. Ta min Rajka! - Hon är litet mullig. 115 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Jag skall göra ett benrangel av henne på en vecka. 116 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 Ursäkta! Hur kan ni i vår tid styra och ställa med er dotter utan att veta vad hon... 117 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 - Vad är ni för en? - Namnet är Skamejkin. 118 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 - Men vad kan ni göra? - Jag är fästeman! 119 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 - Arbetar ni ensam eller i par? - Ensam, förstås! 120 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Jaha, i luften eller på golvet? 121 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 Jag är fästemannen och ber om er dotters hand. 122 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Och jag, som trodde, det gällde ett nummer. 123 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 - Mycket angenämt! - Angenämt! Skamejkin. 124 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Jag är konstruktör. Amatör. 125 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 Ser man på - en konstruktör. Ge mig ett ögonblick! 126 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 - Kamrat Stultjikov... - Skamejkin! - Ja, Skamejkin. 127 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Kan ni bli tagen av ett visst nummer? 128 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 - Tagen? - Ja, alltså, begeistrad. 129 00:14:11,000 --> 00:14:17,000 Skulle ni kunna göra mig en bättre kanon än den? Titta! 130 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 Ge mig den! Ett ögonblick. 131 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Säg »ja«! 132 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 - Vi försöker. - Nej, säg »ja«! 133 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 - Vi försöker! - Nej, säg »ja«! 134 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Ja. 135 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Låt mig kyssa dig! 136 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 I direktionens namn! 137 00:15:32,000 --> 00:15:37,000 I Statliga Cirkusarnas Överstyrelses namn! 138 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Var är min bukett? 139 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 - Var är min bukett? - Men den... ...ä, ö... 140 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 [Chaplinfiguren spelas enligt förtexter i andra versioner av N. OTTO.] 141 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 - Tar vi henne? - Ja. 142 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Raja! Du skall flyga! 143 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 - Var då hän? - Kom här! 144 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 - Till månen! - Till stratosfären. - Med vem? 145 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Med Martynov! Detta nummer heter... 146 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 - ...flygning... - ...till stratosfären. - Till stratosfären. 147 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 - Vi två tillsammans skall flyga. - Men hur blir det med mig, då? 148 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Vila er. 149 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Men hur blir det då med vår kärlek? 150 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Jag offrar kärleken... 151 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 ...för konsten. 152 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 »Er hemlighet är i mina händer«... 153 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 »Ni glömmer er, fröken Dixon.« 154 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 »Ni glömmer ert förflutna«... 155 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 ...»fröken Dixon!« 156 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 »Sluta, ditt as!« 157 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 SEVASTOPOL 158 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 Ivan Martynov Djärvhet och oförvägenhet GosCirk [Statscirkusen] 159 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Ivan Martynov 160 00:19:42,000 --> 00:19:47,000 - Kofferten. - Jag förstod inte. 161 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Min koffert - av misstag? 162 00:19:50,000 --> 00:19:55,000 Jag... ...förstod inte på ryska. 163 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Det gör inget. 164 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 Ursäkta, jag heter Martynov - regissör. 165 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Jag anlände nyss. Och... ...där är min koffert... 166 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 ...med gamla minnen. Den kom till att hamna här. 167 00:21:32,000 --> 00:21:38,000 Ifrån Moskva ända till gränserna От Москвы до самых до окраин 168 00:21:39,000 --> 00:21:45,000 Ifrån sydliga berg till nordliga hav С южных гор до северных морей 169 00:21:47,000 --> 00:21:53,000 Människan går fram som herre... Человек проходит, как хозяин 170 00:21:56,000 --> 00:22:02,000 ...över sitt omätliga fosterland. необъятной Родины своей. 171 00:22:04,000 --> 00:22:10,000 Över landet blåser där en vårvind Над страной весенний ветер веет 172 00:22:13,000 --> 00:22:19,000 För var dag lever man allt gladare С каждым днем все радостнее жить 173 00:22:20,000 --> 00:22:26,000 Och ingen i världen kan... И никто на свете не умеет... 174 00:22:27,000 --> 00:22:33,000 ...skratta och älska bättre än vi. Лучше нас смеяться и любить. 175 00:22:34,000 --> 00:22:39,000 Och nu så - då tar vi det tillsammans! Vidsträckt... 176 00:22:39,000 --> 00:22:45,000 Vidsträckt är mitt kära fosterland Широка страна моя родная 177 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Med många... 178 00:22:48,000 --> 00:22:54,000 Med många skogar, fält och älvar Много в ней лесов, полей и рек 179 00:22:55,000 --> 00:23:01,000 Jag vet inget annat sådant land Я другой такой страны не знаю 180 00:23:06,000 --> 00:23:12,000 där människan kan andas så fritt Где так вольно дышит человек 181 00:24:21,000 --> 00:24:25,000 - Sjung! - Det kan jag inte. 182 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 Sjung, Petrovitj! 183 00:24:32,000 --> 00:24:38,000 Om jag kunde sjunga - som jag skulle sjunga! 184 00:24:57,000 --> 00:25:02,000 Широка страна... Vidsträckt är landet... 185 00:25:02,000 --> 00:25:08,000 ...моя родная ...mitt kära. 186 00:25:08,000 --> 00:25:14,000 Много в ней лесов... Där är många skogar... 187 00:25:14,000 --> 00:25:19,000 ...полей и рек! ...fält och älvar! 188 00:25:19,000 --> 00:25:25,000 Я другой такой... Jag om ett annat sådant... 189 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 ...страны не... ...land ej... 190 00:25:28,000 --> 00:25:34,000 ...знаю... ...vet... 191 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 VAD TITTAR DIREKTÖREN PÅ? 192 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 VÄGGTIDNING UNDER CIRKUSKUPOLEN 193 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 »Vad tittar direktionen på?« 194 00:26:04,000 --> 00:26:09,000 Vad? Vad tycker ni om det? Vad tittar jag på? 195 00:26:09,000 --> 00:26:15,000 Jag tittar på klockan! Repetitionen skulle börja klockan 10 - men nu... 196 00:26:16,000 --> 00:26:22,000 - Vad är det? - Räkningen för »Månflygningen«. 197 00:26:22,000 --> 00:26:26,000 - Men var är pennan? - Den glömde jag som vanligt. 198 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 »Merci!« 199 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 Kamrat direktör! Låt oss nu tala om det väsentliga! 200 00:26:44,000 --> 00:26:50,000 Jag har sagt er tusen gånger: er hund tänker jag inte visa för bildad publik. 201 00:26:52,000 --> 00:26:57,000 Var är Martynov? Var är Rajka? Var är alla? 202 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 Jag har låtit bygga en kanon. Jag har lagt pengar i detta. 203 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 Jag annullerar Kneischitz - men de! 204 00:27:04,000 --> 00:27:08,000 Var är Martynov? Var är alla? Var är Rajka? 205 00:27:50,000 --> 00:27:56,000 - »Var så god!« - Tack, men jag får inte. 206 00:27:56,000 --> 00:28:02,000 Det har en väl en sådan snygg och sympatisk rysk fröken rätt till? 207 00:28:02,000 --> 00:28:08,000 Varför inte? Har doktorn förbjudit er att äta en smula? 208 00:28:08,000 --> 00:28:12,000 - Det är inte doktorn. - Är det inte doktorn? - Det är far. 209 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 Er far? 210 00:28:17,000 --> 00:28:23,000 Förstår ni, vi har gjort en kanon i stil med er men t.o.m. bättre. 211 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Åå! 212 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Och så gör jag och Martynov ett nummer. 213 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 Och om jag blir bara ett halvt kg tyngre... 214 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 ...så kan han slå ihjäl sig. 215 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 Ett halvt kilo? Ha! »Nonsens«! 216 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 - Tror ni det? - Ett halvt kg... 217 00:28:39,000 --> 00:28:45,000 ...spelar för artilleriet ingen som helst roll! 218 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 »Var så god!« 219 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 - För sandkakans skull då. - Ett mycket... 220 00:28:54,000 --> 00:29:00,000 ...ett mycket... ...tillfredsställande mellanmål. 221 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 »All right.« 222 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 »Du drar på det, Martynov! Varför?« 223 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 Jag vill inte, att hon skall resa. 224 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 Men varför vill ni inte, att hon skall resa? 225 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 Därför, att jag älskar henne, Ljudvig Osipovitj! 226 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 Allt skönt?! Och vi skall inte oroa oss?! 227 00:29:38,000 --> 00:29:44,000 Alltså skall din kärlek kosta staten 500 dollar i månaden?! Vad? 228 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 Ja? Tack! 229 00:29:48,000 --> 00:29:52,000 Tack å direktionens vägnar! 230 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 Tack å Statliga Cirkusarnas Överstyrelses vägnar! 231 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 Jag skall inte bli uthängd för din skull! 232 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 »Hullo«, god dag, min käre! 233 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Är jag er käre? 234 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Vem har nu ställt stolarna där? 235 00:30:20,000 --> 00:30:24,000 Rajka?! Repetera nu! 236 00:30:25,000 --> 00:30:29,000 Jag skall döda allihop! Vem står i tur? 237 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 God dag! Vad är där med er? 238 00:30:34,000 --> 00:30:38,000 - Vi repeterar. - Å, ni repeterar! 239 00:30:39,000 --> 00:30:45,000 Käre »manager«! I morgon går vårt kontrakt ut. 240 00:30:45,000 --> 00:30:51,000 Ut går kontrakt och inträder mellanakt! 241 00:30:52,000 --> 00:30:58,000 Efter det, att vi hade en sådan... ...»big success«... 242 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 ...en sådan stor framgång... 243 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 ...har jag intresse av att veta... 244 00:31:05,000 --> 00:31:09,000 ...huruvida direktionen har för avsikt... 245 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 ...att fortsätta... 246 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 Tyvärr... 247 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 Å! 248 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 Mer åt vänster! Vänster! 249 00:31:31,000 --> 00:31:35,000 Detta kallar ni väl för 'att komma ifatt Amerika'. 250 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Och köra om! 251 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 Det är mycket nätt. 252 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 »Stopp, stanna!« 253 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 »Var är ditt tempo, Rajka?« 254 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 - Vasa? - Var är ditt tempo? 255 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 Ännu fortare? 256 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 Ja. Du måste mycket stark... 257 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 - På ryggen? - Rygg. Ja, ja! Ryggen. 258 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 Du måste mycket stark så - rakt! 259 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 »Upp med hakan!« 260 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 Magen! »In med magen!« »Rak i ryggen!« 261 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 - Förstår du? - Jag förstår. - På det! 262 00:32:18,000 --> 00:32:22,000 Mary! »Ursäkta!« 263 00:32:23,000 --> 00:32:27,000 »Vad håller du på med?« 264 00:32:33,000 --> 00:32:39,000 »Är du galen? Vad vill du? Din narr!« 265 00:32:42,000 --> 00:32:46,000 Låt bli! Låt bli! 266 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 Beredda! 267 00:32:53,000 --> 00:32:57,000 Raja, på din plats! 268 00:32:59,000 --> 00:33:04,000 - Beredda! - Vad? - BEREDDA! 269 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 Ett... tu... 270 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 »Opp!« 271 00:33:19,000 --> 00:33:22,000 Martynov! 272 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 »Stanna!« 273 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 Käre! Lever du? 274 00:33:37,000 --> 00:33:41,000 Jag flög för långt. Men varför? 275 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 Jag sade ju... 276 00:33:51,000 --> 00:33:55,000 Petrovitj! Petrovitj! 277 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 Jag lider med er... 278 00:34:06,000 --> 00:34:12,000 ...när här har tillstött en sådan ansenligt stor olycka för er. 279 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 Vad då för olycka? 280 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 »Mister Martynov.« 281 00:34:19,000 --> 00:34:25,000 Han ville göra bättre än ni. Men jag varnade honom: lägg bort det, det är till ingen nytta. 282 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 - Kort sagt... - Kort sagt... 283 00:34:28,000 --> 00:34:34,000 ...så avslutas en mellanakt och påbörjas ett kontrakt. 284 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 Hur mycket vill du ha? 285 00:34:37,000 --> 00:34:41,000 - Jag vill... - Ja?... 286 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 Jag vill... 287 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 Jag vill ingenting ha! 288 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 - Petrovitj! - Mary! 289 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 »Nu går vi hem!« 290 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 »Nej! Jag blir här.« 291 00:34:58,000 --> 00:35:04,000 - Vanetjka!.. Vanetjka!.. - »All right«. 292 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 Herr direktör! 293 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 Mina herrar! 294 00:35:13,000 --> 00:35:19,000 Medborgare! Jag kan tillkännagiva för er... 295 00:35:19,000 --> 00:35:25,000 ...en viss rätt intressant »secret«. 296 00:35:25,000 --> 00:35:31,000 - Denna kvinna... - »Sluta!« Jag kommer. 297 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 »Jag älskar er, Mary!« 298 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 »Jag älskar er!« 299 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 - »Vi reser härifrån!« - »Nej!« 300 00:36:44,000 --> 00:36:48,000 »Till Kalifornien, till havet, till solen.« 301 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 »Där glömmer ni Moskva.« 302 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 »Denna stad har gjort er galen.« 303 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 - Mary! - »Nej!« 304 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 »Vad vill ni?« 305 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 »Jag vill bli i Moskva.« 306 00:37:04,000 --> 00:37:09,000 »Med sådana kvinnor som ni gifter man sig inte.« 307 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 »Men jag... Jag!..« 308 00:37:12,000 --> 00:37:18,000 »Allt detta är köpt till er, Mary.« 309 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 »Till er!« 310 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 »Till er!« 311 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 »Detta har kostat tusenlappar.« 312 00:37:29,000 --> 00:37:33,000 »Tusenvis med dollar.« 313 00:37:35,000 --> 00:37:39,000 »Allt detta är köpt till er, Mary.« 314 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 »Till er!« 315 00:37:42,000 --> 00:37:46,000 »Den Mary, ni köpte dem till«... 316 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 ...»finns inte längre.« 317 00:37:50,000 --> 00:37:56,000 [Sonen Jimmy spelas av James Lloydovitj Patterson.] 318 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 »Titta!« 319 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 »Titta! Ert förflutna!«... 320 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 ...»kommer ifatt er.« 321 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 Jimmy! 322 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 »De skall förlåta mig!« 323 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 »Detta förlåter han er aldrig.« 324 00:38:17,000 --> 00:38:23,000 »Hans hår, platta näsa, tjocka läppar«... 325 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 »Martynov älskar mig.« 326 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 »Älskar er?« 327 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 »Först och främst har han vit hud.« 328 00:38:33,000 --> 00:38:37,000 »Han skall förakta er.« Dumma gås! 329 00:38:38,000 --> 00:38:44,000 [James »Jimmy« Patterson var son till uppläsaren i Radio Moskva, Lloyd Patterson.] 330 00:38:44,000 --> 00:38:47,000 »Lille Jimmy.« 331 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 »Sömnig?« 332 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 Ifrån Moskva ända till gränserna От Москвы до самых до окраин 333 00:41:48,000 --> 00:41:52,000 Ifrån sydliga berg till nordliga hav С южных гор до северных морей 334 00:41:52,000 --> 00:41:56,000 Människan går fram som herre... Человек проходит как хозяин 335 00:41:56,000 --> 00:42:00,000 ...över sitt omätliga fosterland. Необъятной Родины своей. 336 00:42:01,000 --> 00:42:05,000 Över landet blåser där en vårvind Над страной весенний ветер веет 337 00:42:05,000 --> 00:42:09,000 För var dag lever man allt gladare С каждым днем все радостнее жить 338 00:42:09,000 --> 00:42:13,000 Och ingen i världen kan... И никто на свете не умеет 339 00:42:13,000 --> 00:42:18,000 ...skratta och älska bättre än vi. Лучше нас смеяться и любить. 340 00:42:18,000 --> 00:42:22,000 Vidsträckt är mitt kära fosterland Широка страна моя родная 341 00:42:22,000 --> 00:42:26,000 Med många skogar, fält och älvar! Много в ней лесов, полей и рек! 342 00:42:26,000 --> 00:42:30,000 Jag vet inget annat sådant land Я другой такой страны не знаю 343 00:42:30,000 --> 00:42:34,000 där människan kan andas så fritt. Где так вольно дышит человек. 344 00:42:36,000 --> 00:42:39,000 »Min käre!« 345 00:42:39,000 --> 00:42:43,000 »De vill säja illa om mej. Jag måste säja allt som är sant.« 346 00:42:43,000 --> 00:42:47,000 »Venta mej till venster vid ingången. En viss menniska vill«... 347 00:42:47,000 --> 00:42:51,000 ...»att jag elskar honom. Men vet ni att jag elskar blått er!« 348 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 »Marion« 349 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 »Masja« 350 00:43:54,000 --> 00:44:00,000 cirkusregissör I.P. MARTYNOV 351 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 »Min käre!« 352 00:44:37,000 --> 00:44:43,000 »De vill säja illa om mej. Jag måste säja allt som är sant.« 353 00:44:43,000 --> 00:44:49,000 »Venta mej till venster vid ingången. En viss menniska vill«... 354 00:44:49,000 --> 00:44:55,000 ...»att jag elskar honom. Men vet ni att jag elskar blått er!« 355 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 »Masja« 356 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 Hej! 357 00:45:59,000 --> 00:46:02,000 Oj! 358 00:46:14,000 --> 00:46:19,000 En viss person håller medborgare Skamejkin... 359 00:46:19,000 --> 00:46:22,000 ...för en gentleman. 360 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 Vem då? 361 00:46:26,000 --> 00:46:30,000 Denna person är inkognito. 362 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 Nästa nummer på programmet... 363 00:46:45,000 --> 00:46:50,000 ...Sovjetromerska gladiatorer.. 364 00:46:50,000 --> 00:46:56,000 ...under ledning av Timofej Kuzmitj Moreno! 365 00:47:15,000 --> 00:47:19,000 Timofej Kuzmitj! En utländska älskar mig! 366 00:47:19,000 --> 00:47:22,000 En halv liter ifrån dig, då! 367 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 »Venta mej till venster...« 368 00:47:27,000 --> 00:47:31,000 Vänta på mig! 369 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 På vänster sida! 370 00:47:42,000 --> 00:47:46,000 Om detta är höger, så är det vänster. 371 00:47:48,000 --> 00:47:51,000 Men om detta är vänster, så är det höger. 372 00:47:51,000 --> 00:47:55,000 Där höger och där vänster. Där vänster och där höger. 373 00:47:55,000 --> 00:47:58,000 Outgrundlig arkitektur. 374 00:48:04,000 --> 00:48:07,000 Jag väntar här. 375 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 Madame? 376 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 Marion? Mary... 377 00:48:17,000 --> 00:48:20,000 Mary?! 378 00:48:30,000 --> 00:48:33,000 »Jag älskar blott«... 379 00:48:36,000 --> 00:48:40,000 Rajetjka! Jag förstår inte varför... 380 00:48:41,000 --> 00:48:45,000 - Fattar du nu?! - Nu fattar jag. 381 00:49:02,000 --> 00:49:05,000 God dag - nu tar vi det lugnt! 382 00:49:05,000 --> 00:49:08,000 I morgon gör vi numret - för det första... 383 00:49:08,000 --> 00:49:12,000 ...låt bli att gråta - för det andra... 384 00:49:14,000 --> 00:49:18,000 ...någon älskar oss - för det tredje! 385 00:49:20,000 --> 00:49:25,000 »En viss människa vill, att jag älskar honom.« 386 00:49:25,000 --> 00:49:28,000 - Vad är detta? - Till Skamejkin ifrån Mary. 387 00:49:28,000 --> 00:49:33,000 - Till vem?! - Till min Skamejkin ifrån din Mary. 388 00:49:34,000 --> 00:49:38,000 »En viss människa vill, att jag älskar honom.« 389 00:49:38,000 --> 00:49:43,000 Mycket angenämt att göra er bekantskap, herr Människa! 390 00:49:43,000 --> 00:49:46,000 Ett, tu, tre! 391 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 Nästa nummer på programmet... 392 00:50:24,000 --> 00:50:29,000 ...domptören Boris Eder... 393 00:50:29,000 --> 00:50:34,000 ...med sitt rovdjurskollektiv. 394 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 Vad skall detta vara till för? 395 00:50:44,000 --> 00:50:49,000 - Taburetkin! Hur kom ni in här? - Skamejkin! En intressant träff. 396 00:50:49,000 --> 00:50:52,000 Intressant?! Det tror jag visst det; för snart så kommer lejonen hit. 397 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 - Vad? - Lejon! Hundra lejon! 398 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 - Hur många? - Till er räcker de. 399 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 Eder, släpp inte in lejonen! Där är en människa! 400 00:51:01,000 --> 00:51:05,000 Hör ni! Ett utomordentligt läge har tillstött! 401 00:51:06,000 --> 00:51:09,000 En människa i buren! En människa i buren! 402 00:51:10,000 --> 00:51:13,000 En människa i buren! 403 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 Gå din väg! Gå din väg! 404 00:52:29,000 --> 00:52:32,000 Gå din väg! Gå din väg! 405 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 Å Gud! Jag trodde, de skulle slita er i stycken. 406 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 - Vem skulle slita mig i stycken? - Lejonen. 407 00:53:03,000 --> 00:53:07,000 Ha! Med lejon fattar jag mig kort. Rätt på nosen! 408 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 Bär bort honom. 409 00:53:14,000 --> 00:53:18,000 Sista föreställningen - avskedsföreställningen... 410 00:53:18,000 --> 00:53:22,000 ...för den amerikanska artisten... 411 00:53:22,000 --> 00:53:26,000 ...Marion Dixon... 412 00:53:26,000 --> 00:53:29,000 ...som i morgon... 413 00:53:29,000 --> 00:53:33,000 ...lämnar Sovjetunionen. 414 00:53:34,000 --> 00:53:38,000 Petrovitj! Petrovitj! 415 00:53:47,000 --> 00:53:52,000 - Vem har skrivit detta? - Det har jag skrivit. 416 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 Tack. 417 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 Jag ville... 418 00:54:51,000 --> 00:54:57,000 idag den 29:e april AVSKEDSFÖRESTÄLLNING 419 00:54:58,000 --> 00:55:04,000 Mary tror på under 420 00:55:05,000 --> 00:55:11,000 Mary far åt himmelen 421 00:55:14,000 --> 00:55:20,000 Hoppa till himmelen är inte lätt 422 00:55:22,000 --> 00:55:28,000 Stjärnorna är mycket långt väck 423 00:55:30,000 --> 00:55:36,000 Mary tror på under 424 00:55:38,000 --> 00:55:44,000 Mary far åt himmelen 425 00:55:46,000 --> 00:55:52,000 Mary flyger åstad åt himmelen... 426 00:55:52,000 --> 00:55:58,000 ...adjö, »good-bye«! 427 00:56:04,000 --> 00:56:10,000 Jag flyger min väg »hello«... 428 00:56:11,000 --> 00:56:16,000 ...»good-bye!« 429 00:56:18,000 --> 00:56:24,000 »Good-bye!« 430 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 AVSKEDSFÖRESTÄLLNING 431 00:56:44,000 --> 00:56:50,000 den 30:e april kl. 8 på kvällen NYA MANEGEN ÖPPNAS 432 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 »Kom in!« 433 00:57:15,000 --> 00:57:18,000 Kom in! 434 00:57:22,000 --> 00:57:26,000 - »Fröken Dixon!« - Rajka! 435 00:57:27,000 --> 00:57:33,000 Jag visste, att han älskar er. Jag visste, att ni är allt för honom. Absolut allt! 436 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 »Nej. Nej«, Rajka. 437 00:57:39,000 --> 00:57:44,000 - Martynov finns inte mer. - Hur så Martynov? 438 00:57:44,000 --> 00:57:47,000 Petrovitj... 439 00:57:47,000 --> 00:57:50,000 Kamrat Dixon! 440 00:57:50,000 --> 00:57:54,000 Vem skrev ni detta brev? 441 00:57:54,000 --> 00:57:59,000 Var har ni fått det ifrån? Jag skrev det till Martynov. 442 00:57:59,000 --> 00:58:02,000 Martynov?! 443 00:58:02,000 --> 00:58:06,000 Inte Skamejkin? Inte till Skamejkin? 444 00:58:06,000 --> 00:58:10,000 Jag skrev det till Petrovitj. 445 00:58:10,000 --> 00:58:13,000 Jag ville bli lycklig i Sovjetunionen. 446 00:58:13,000 --> 00:58:16,000 Men det är inte möjligt. 447 00:58:16,000 --> 00:58:19,000 »Omöjligt«, Rajka. 448 00:58:19,000 --> 00:58:22,000 »Omöjligt«. 449 00:58:24,000 --> 00:58:30,000 »Möjligt! Möjligt!« Det är möjligt! Ni är allt för Martynov - absolut allt! 450 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 - Förstår du? - Jag inte förstå. 451 00:58:33,000 --> 00:58:37,000 Han älskar - förstår du? Stanna här! Förstår du? 452 00:58:37,000 --> 00:58:40,000 Jag inte förstå. 453 00:58:41,000 --> 00:58:44,000 - Eländigt! - Skandal! 454 00:58:46,000 --> 00:58:52,000 DE 2 MARTYNOV FLYGNING TILL STRATOSFÄREN SOVJETISKT ARTISTREKORD 455 00:58:52,000 --> 00:58:56,000 1 maj LEVE 1 MAJ! FLYGNING TILL STRATOSFÄREN 456 00:58:56,000 --> 00:58:59,000 - Eländigt! - Sicket elände! 457 00:59:21,000 --> 00:59:26,000 - Skandal! Rajka är inte här än! - Usla slyna! 458 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 - En heder för sin far. - Vad? 459 00:59:29,000 --> 00:59:32,000 Hon behöver talövningar. 460 00:59:32,000 --> 00:59:35,000 - Vad gäller saken? - Glöm inte hunden! 461 00:59:35,000 --> 00:59:40,000 - Låt vovven vara med! - Nej, det tillåter jag inte. - Kamrat direktör! 462 00:59:40,000 --> 00:59:45,000 Jag råder er att skynda på. Där är bara 24 minuter, tills tåget går. 463 00:59:45,000 --> 00:59:49,000 - »Tack så mycket.« - Adjö. 464 01:01:13,000 --> 01:01:17,000 Var är direktören? Hämta direktören! 465 01:01:17,000 --> 01:01:22,000 - Sicket elände! - Var är direktören? - Direktören! 466 01:01:41,000 --> 01:01:44,000 Mary! 467 01:01:56,000 --> 01:01:59,000 »Stanna!« 468 01:02:20,000 --> 01:02:23,000 Direktören! 469 01:02:27,000 --> 01:02:32,000 - Släpp ut mig på arenan! - Jag har sagt nej 1000 gånger! 470 01:02:32,000 --> 01:02:35,000 Kamrat direktör, då kan jag begå ett brott! 471 01:02:35,000 --> 01:02:38,000 - Hellre gör jag det själv. - Kamrat direktör! 472 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 Kamrat direktör! 473 01:02:41,000 --> 01:02:44,000 Ljudvig Osipovitj! Premiären går om intet. 474 01:02:44,000 --> 01:02:50,000 Er dotter är väck. Inga ersättare. Jag har slut på krutet. 475 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 Vi är slut, alltså? 476 01:02:57,000 --> 01:03:00,000 Där skall bli krut. Anmäl ett nummer! 477 01:03:00,000 --> 01:03:03,000 - Ett nytt? - Nej, ett gammalt. 478 01:03:04,000 --> 01:03:09,000 - 1900-talets underverk på hjul? - Just precis. Ropa ut det! 479 01:03:12,000 --> 01:03:16,000 - Har ni något krut kvar? - Ja, kamrat direktör. 480 01:03:17,000 --> 01:03:21,000 - Orkar ni än? - Jadå, kamrat direktör. 481 01:03:21,000 --> 01:03:25,000 - Byt om, och så in i manegen! - Nu med det samma? - Nu strax! 482 01:03:25,000 --> 01:03:28,000 Ratata, taratata, tralala! 483 01:03:28,000 --> 01:03:31,000 Eins, zwei, tralala! 484 01:03:40,000 --> 01:03:46,000 1903 års CYKELTRIO CINIZELLI DET 20:e SEKLETS TEKNIKUNDER KOMMENTARER ÖVERFLÖDIGA! 485 01:05:53,000 --> 01:05:59,000 - Är Rajka kommen? - Inte än. - Premiären blev till intet! 486 01:05:59,000 --> 01:06:03,000 - Vad skall vi göra? - Ställa in. 487 01:06:59,000 --> 01:07:02,000 Varmt är det. 488 01:07:03,000 --> 01:07:06,000 »Tack!« 489 01:07:16,000 --> 01:07:20,000 Eländigt! Skandal! 490 01:07:27,000 --> 01:07:31,000 Jag försöker att inte förlora förståndet. Jag tog fel. 491 01:07:31,000 --> 01:07:35,000 - Men var är Rajka? - Rajka kommer inte. - Nej? 492 01:07:35,000 --> 01:07:41,000 Nej. Rajka räddar en viss människa och ett barn. Nu är hon upptagen i 30 minuter. 493 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 Ännu 30 minuter? 494 01:07:47,000 --> 01:07:50,000 Allt är förlorat. Allt är fördärvat. 495 01:07:50,000 --> 01:07:53,000 - »Hör på mig!« - A, lägg av! - »Hör på mig!« 496 01:07:53,000 --> 01:07:56,000 - A, lägg av! - »HÖR PÅ MIG!« - Aa?... 497 01:07:56,000 --> 01:07:59,000 »Jag skall göra det. Jag flyger med Martynov till stratosfären.« 498 01:07:59,000 --> 01:08:02,000 Vad är det, du säger? Vad är det, du säger? 499 01:08:02,000 --> 01:08:05,000 Jag flyger med Martynov till stratosfären. 500 01:08:05,000 --> 01:08:08,000 - För dollar? - För sovjetiska! 501 01:08:08,000 --> 01:08:14,000 - Är det bra? - »Ja!« Låt mig kyssa dig! - Kom an, kom an! 502 01:08:15,000 --> 01:08:19,000 I direktionens namn. 503 01:08:20,000 --> 01:08:24,000 I Finanskommissariatets namn. 504 01:08:24,000 --> 01:08:30,000 Och jag, som trodde, ni var en offentlig person, Ljudvig Osipovitj. 505 01:08:30,000 --> 01:08:34,000 Detta är i tjänsten - för affärerna. 506 01:08:36,000 --> 01:08:40,000 Premiären skall äga rum. Jag lyckades övertala henne. 507 01:08:40,000 --> 01:08:43,000 Till kanonen! Klä om! 508 01:08:43,000 --> 01:08:47,000 Petrovitj! Jag skrev inte till Skamejkin. 509 01:08:47,000 --> 01:08:50,000 Jag skrev till dig. Till dig enbart! 510 01:08:50,000 --> 01:08:54,000 Jag skall inte ta till Amerika. Jag blir i Moskva. 511 01:08:54,000 --> 01:08:58,000 Jag älskar dig. Rätt? 512 01:09:10,000 --> 01:09:13,000 Rätt! 513 01:09:17,000 --> 01:09:20,000 Till kanonen! 514 01:09:22,000 --> 01:09:25,000 Jag kan själv. 515 01:09:31,000 --> 01:09:34,000 På det, på det, på det, på det! 516 01:09:37,000 --> 01:09:40,000 Beredd? 517 01:09:40,000 --> 01:09:43,000 Snyggt. Anmäl! 518 01:10:01,000 --> 01:10:04,000 Ingenting jag har haft med att göra. 519 01:10:39,000 --> 01:10:42,000 Aj, aj, aj! Vad du är svart! 520 01:10:53,000 --> 01:10:59,000 Ett världsrekord av sovjetiska artister! 521 01:10:59,000 --> 01:11:03,000 Cirkusteknikens senaste landvinning! 522 01:11:03,000 --> 01:11:09,000 Den nya attraktionen: Flygning till stratosfären! 523 01:13:04,000 --> 01:13:07,000 - Beredda! - Beredda! 524 01:13:07,000 --> 01:13:10,000 Uppmärksamhet! 525 01:13:13,000 --> 01:13:16,000 Start! 526 01:15:20,000 --> 01:15:23,000 - Snyggt? - Snyggt! 527 01:15:54,000 --> 01:15:57,000 - Snyggt? - Snyggt! 528 01:16:03,000 --> 01:16:07,000 LEVE ENHET OCH BRODERSKAP EMELLAN ARBETANDE AV ALLA NATIONALITETER! 529 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 SNAJPER [prickskytt] 530 01:17:17,000 --> 01:17:19,000 SNAJPER [prickskytt] 531 01:17:21,000 --> 01:17:23,000 SNAJPER [prickskytt] 532 01:17:41,000 --> 01:17:44,000 Snyggt! 533 01:18:42,000 --> 01:18:45,000 Stopp! 534 01:18:45,000 --> 01:18:48,000 Stanna! 535 01:18:50,000 --> 01:18:53,000 Stanna! 536 01:18:55,000 --> 01:18:58,000 »Halt!« 537 01:19:03,000 --> 01:19:06,000 Denna kvinna... 538 01:19:12,000 --> 01:19:15,000 Undan! 539 01:19:17,000 --> 01:19:22,000 Hon har varit älskarinna till en neger! 540 01:19:25,000 --> 01:19:30,000 Hon har ett svart barn! 541 01:19:31,000 --> 01:19:35,000 Ett svart barn! Ett svart barn, mina herrskap! 542 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 Vad gör det, då? 543 01:19:38,000 --> 01:19:42,000 Ett svart barn, mina herrskap! 544 01:19:42,000 --> 01:19:47,000 En vit kvinna har ett svart barn! 545 01:19:47,000 --> 01:19:50,000 Vad är där med det, då? 546 01:19:50,000 --> 01:19:54,000 Det är ett rasbrott! 547 01:19:54,000 --> 01:19:58,000 Där är ingen plats för henne i ett civiliserat samhälle. 548 01:19:58,000 --> 01:20:01,000 Där är ingen plats för henne ibland vita människor! 549 01:20:01,000 --> 01:20:04,000 Varför är där inte plats för henne? 550 01:20:05,000 --> 01:20:09,000 Akta er! Ge honom det inte! 551 01:20:42,000 --> 01:20:46,000 Varför skrattar ni, mina herrskap? 552 01:20:46,000 --> 01:20:50,000 Skulle vi gråta, då? 553 01:21:14,000 --> 01:21:18,000 - Ljudvig Osipovitj! - Vad? - Se! 554 01:21:21,000 --> 01:21:27,000 [Vaggvisa sjunges på flera språk] 555 01:24:18,000 --> 01:24:23,000 Björnar sover - och elefanter 556 01:24:24,000 --> 01:24:29,000 Farbröder sover - och tanter 557 01:24:29,000 --> 01:24:34,000 Alla runtenom... 558 01:24:34,000 --> 01:24:39,000 ...måste sova... 559 01:24:40,000 --> 01:24:46,000 Men inte på arbetet! 560 01:24:46,000 --> 01:24:52,000 Nå, Sjurik - gå nu och säg till far, att vi skall gifta oss! 561 01:24:52,000 --> 01:24:55,000 Det skall jag. 562 01:24:58,000 --> 01:25:01,000 Vad är detta? 563 01:25:01,000 --> 01:25:04,000 Detta? Det betyder, att i vårt land... 564 01:25:04,000 --> 01:25:07,000 ...älskar vi alla barn. 565 01:25:07,000 --> 01:25:10,000 Förmera er och skaffa så många, ni vill... 566 01:25:10,000 --> 01:25:14,000 ...svarta, vita, röda - rentav blåa... 567 01:25:14,000 --> 01:25:20,000 ...med ljusröda ränder, gråa med prickar - var så goda! 568 01:25:28,000 --> 01:25:31,000 SÅNGEN OM FOSTERLANDET 569 01:25:31,000 --> 01:25:34,000 musik av Isak DUNAJEVSKIJ 570 01:25:34,000 --> 01:25:37,000 ПЕСНЯ О РОДИНЕ 571 01:25:37,000 --> 01:25:40,000 rysk text av Vasilij LEBEDEV-KUMATJ 572 01:25:40,000 --> 01:25:46,000 Över landet blåser där en vårvind 573 01:25:46,000 --> 01:25:50,000 Над страной весенний ветер веет 574 01:25:50,000 --> 01:25:55,000 För var dag lever man allt gladare 575 01:25:55,000 --> 01:25:58,000 С каждым днем все радостнее жить 576 01:25:58,000 --> 01:26:03,000 Och ingen i världen kan... 577 01:26:03,000 --> 01:26:06,000 И никто на свете не умеет... 578 01:26:06,000 --> 01:26:12,000 ...skratta och älska bättre än vi. 579 01:26:12,000 --> 01:26:18,000 Лучше нас смеяться и любить. 580 01:26:21,000 --> 01:26:26,000 Vidsträckt är mitt kära fosterland Широка страна моя родная 581 01:26:26,000 --> 01:26:30,000 Med många skogar, fält och älvar Много в ней лесов, полей и рек 582 01:26:30,000 --> 01:26:34,000 Jag vet inget annat sådant land Я другой такой страны не знаю 583 01:26:34,000 --> 01:26:38,000 där människan kan andas så fritt Где так вольно дышит человек 584 01:26:46,000 --> 01:26:50,000 Men strängt rynkar vi ögonbrynen Но сурово брови мы насупим 585 01:26:50,000 --> 01:26:55,000 om en fiende försöker knäcka oss Если враг захочет нас сломать 586 01:26:55,000 --> 01:26:59,000 Som en fästemö älskar vi fosterlandet Как невесту, Родину мы любим 587 01:26:59,000 --> 01:27:03,000 Vi aktar det som en öm moder Бережем, как ласковую мать 588 01:27:03,000 --> 01:27:07,000 Vidsträckt är mitt kära fosterland Широка страна моя родная 589 01:27:07,000 --> 01:27:11,000 Med många skogar, fält och älvar Много в ней лесов, полей и рек 590 01:27:11,000 --> 01:27:15,000 Jag vet inget annat sådant land Я другой такой страны не знаю 591 01:27:15,000 --> 01:27:19,000 där människan kan andas så fritt Где так вольно дышит человек 592 01:27:20,000 --> 01:27:24,000 Jag vet inget annat sådant land Я другой такой страны не знаю 593 01:27:24,000 --> 01:27:28,000 där människan kan andas så fritt Где так вольно дышит человек 594 01:27:32,000 --> 01:27:36,000 - Nu förstår du? - Nu förstår man! 595 01:27:36,000 --> 01:27:40,000 Jag vet inget annat sådant land Я другой такой страны не знаю 596 01:27:40,000 --> 01:27:44,000 där människan kan andas så fritt Где так вольно дышит человек 597 01:27:45,000 --> 01:27:49,000 Jag vet inget annat sådant land Я другой такой страны не знаю 598 01:27:49,000 --> 01:27:53,000 där människan kan andas så fritt Где так вольно дышит человек 599 01:28:03,000 --> 01:28:09,000 SLUT 600 01:28:11,000 --> 01:28:14,000 [svensk undertext 15.9.2018 av Erik Jonsson - texten är översedd och rättad 16.10.2018] 601 01:28:14,000 --> 01:28:17,000 [svensk översättning av Erik Jonsson utan stöd ifrån Rysslands kulturministerium] 602 01:28:17,000 --> 01:28:20,000 [Denna text är tidsanpassad till en färglagd version, som är 1h28min34s lång inberäknat nya eftertexter.] 603 01:28:30,000 --> 01:28:34,000