Lärobok i Fransyska språket
efter
Prof. H.G. Ollendorff's
nya Method



Utarbetad af
J.U. Grönlund.
Stockholm
Zacharias Hæggströms Förlag
1861



Sjuttioförsta Lektionen.      Soixante et onzième Leçon.

Stå upprätt.                    Être debout.
   Vara uppe (på benen).

Blifva uppe.                    Rester debout.

Vill Ni tillåta mig att         Voulez-vous me permettre
         gå till torget?               d'aller au marché?

Skynda, skynda sig.             Se dépêcher.

Skynda er och                   Dépêchez-vous et
         kom snart tillbaka!       revenez bientôt!

Gå och säg honom, att jag       Allez lui dire que je
        icke kan komma idag!       ne puis venir aujourd'hui.

Anm. A.  Verberna aller, gå, och venir, komma, åtföljas i Fransyskan
af Infinitiven och förbindas icke, såsom i Svenskan, genom och med det
följande verb, som utsäger rörelsens ändamål.

Han kom och sade oss, att han   Il vint nous dire qu'il
             icke kunde komma.     ne pouvait pas venir.
Gå och besök edra vänner.          Allez voir vos amis.

Gråta.                          Pleurer.

Det minsta slag                 Le moindre coup
   kommer honom att gråta.         le fait pleurer.

Förskräcka.                     Effrayer.
Förskräckas, blifva förskräckt. S'effrayer.

Den minsta sak förskräcker      La moindre chose l'effraie.
       honom (eller henne).
Blif icke förskräckt!           Ne vous effrayez pas.
Förskräckas för (af) någonting. S'effrayer de quelque chose.
Hvarföre blir Ni förskräckt?    De quoi vous effrayez-vous?

På min bekostnad.               À mes dépens.
På hans (hennes),               À ses, à nos dépens.
              vår bekostnad.
På andras bekostnad.            Aux dépens d'autrui.
Denne man lefver på             Cet homme vit aux
            allas bekostnad.       dépens de tous le monde.

Bero af..., ankomma på...       Dépendre de...

Detta beror på                  Cela dépend des
           omständigheterna.       circonstances.
Detta ankommer icke på mig.     Cela ne dépend pas de moi.
Det beror af honom              Il dépend de lui
    att göra detta.                de faire cela.
Ack! ja, det beror af honom.    Oh! oui, cela dépend de lui.

Förvåna.                        Étonner.

Förvånas, förundra sig.         S'étonner.

Förundra sig öfver något.	Être étonné de quelque chose.

Jag förundrar mig deröfver.     J'en suis étonné.
         Det förundrar mig.
Det tilldrog sig något          Il arriva une chose
   utomordentligt, som             extraordinaire, qui
        förvånade alla.            étonna tout le monde.

Tilldraga sig.                  Se passer.

Det har tilldragit sig          Il s'est passé
      mångahanda saker, som        plusieurs choses qui
      skola öfverraska eder.       vous surprendront.

Öfverraska.                     Surprendre.	

Det skall gå förbi många dagar  Il se passera plusieurs jours
      till dess (dessförinnan).         d'ici là (avant cela).
Det inträdde en man,            Il entra un homme
    som frågade mig,               qui me demanda 
     huru jag mådde.	           comment je me portais.

Följaktligen, då, således.      Donc.

Derför.                         C'est pourquoi.

Här om dagen.                   L'autre jour.
Nyligen.                        Dernièrement.
Inom kort.                      Dans peu de temps.

Inom.                           Dans, en.

Anm. B.  Inom, med afseende å tid, öfversättes med dans, då en
kommande tidpunkt, före hvilken något skall ske, uttryckes; med en, då
man angifver den förgångna tidsrymd, under hvilken en handling
varat. Det förra uttryckes i Svenskan ofta med om; det sednare med på.

Han skall komma om åtta dagar.  Il arrivera dans huit jours.
Han gjorde denna resa           Il a fait ce voyage
        på åtta dagar.                en huit jours.
Han skall hafva slutat sina     Il aura fini
   studier inom tre månader.       ses études dans trois mois.
Han fulländade sina studier     Il a fini ses études
                  på ett år.                en un an.
Han har sysselsatt sig          Il a fait une étude
   företrädesvis med               particulière
   geometrien (han har slagit      de la géométrie.
           sig på geometrien).

Han har många vänner.           Il a bien des amis.
                                   Il a beaucoup d'amis.

Anm. C.  Bien, såsom myckenhets-adverb, åtföljes af partitiva
artikeln, och beaucoup af prepositionen de. (Se
Lekt. 13. Anm. B. 14. Not.)

I hafven mycket tålamod.        Vous avez bien de la patience.
	                           Vous avez beaucoup de patience.
De hafva mycket penningar.      Ils on bien de l'argent.
Ni har mycket mod.              Vous avez bien du courage.

Skänka någon något.             Faire présent de quelque
                                       chose à quelqu'un.
Herr Lambert skref till         Monsieur Lambert m'écrivit
   mig härom dagen, att hans       l'autre jour que Mesdemoiselles
   systrar skulle komma hit        ses soeurs viendrairent ici dans
   inom kort, och bad mig          peu de temps, et me pria
         säga det åt eder.	            de vous le dire.
Ni kan således få se dem        Vous pourrez donc les voir
   och gifva dem de böcker,	   et leur donner les livres
               som Ni köpt.            que vous avez achetés.
De hoppas, att Ni skall         Elles espèrent, que vous leur
      skänka dem åt dem.                     en ferez présent.
Deras broder har försäkrat mig,	Leur frère m'a assuré
   att de akta eder, utan att      qu'elles vous estiment, sans
       personligen känna eder.     vous connaître personellement.

Leds, hafva ledsamt. Ledsna.    S'ennuyer.

Huru skulle jag kunna hafva     Comment pourrais-je m'ennyer
   ledsamt i edert sällskap?                  auprès de vous?
Han leds öfver allt.            Il s'ennuie partout.

Angenäm, behaglig.              Agréable.
Vara välkommen.                 Être le bienvenu.
Ni är öfver allt välkommen.     Vous êtes partout le bienvenu.

Skriföfning 219.

Vill Ni dricka en kopp the? Jag tackar eder; jag dricker icke gerna
the. Tycker Ni om kaffe? Jag tycker om det, men jag har just nyss
druckit det. Har Ni icke ledsamt här? Huru skulle jag kunna hafva
ledsamt i detta angenäma sällskap? Hvad mig beträffar, så har jag
alltid ledsamt. Om Ni gjorde som jag, skulle Ni icke hafva ledsamt; ty
jag hör på alla dem, som säga mig något. På detta sätt erfar jag tusen
angenäma saker och har icke tid att hafva ledsamt; men Ni gör
ingenting af allt detta (de tous cela): derföre har Ni tråkigt. Jag
skulle göra alldeles som (tout comme) Ni, om jag icke hade skäl att
vara sorgsen. Har Ni sett herr Lambert? Jag har sett honom; han har
sagt mig, att hans systrar skulle vara här inom kort, och har bedt mig
säga det åt eder. Då de ankommit, kan Ni gifva dem de guldringar (la
bague), som Ni köpt; de smickra sig dermed, att Ni skall skänka dem åt
dem, ty de tycka om eder, utan att personligen känna eder. Har min
syster redan skrifvit till eder? Hon har skrifvit till mig, och jag
ämnar just svara henne. Får jag säga henne, att Ni är här? Säg henne
det, men säg henne icke, att jag väntar med otålighet (avec
impatience). - Hvarföre har Ni icke medtagit eder syster (58
Lekt. Anm. B.)? Hvilkendera? Den, som Ni alltid har med eder, den
yngsta. Hon ville icke gå ut, emedan hon har tandvärk. Jag är mycket
ledsen deröfver, ty det är en ganska god flicka. Huru gammal är hon?
Hon är nära femton år. Hon är ganska stor efter (pour) sin ålder
(l'age). Huru gammal är Ni? Jag är tjugutvå år gammal. Är det möjligt?
Jag trodde, att Ni icke ännu var tjugu år gammal.

Innehållsförteckning


Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.
Om goda kagor och torra kakor (»cookies«).

Innehåll: