Répliques de films
Bon... la plupart sont en anglais et je m'en excuse mais je vais essayer de les traduire en français, mais ça va pas être très bien traduit!! Je n'écris pas les répliques des films en français pasrce que je ne sais pas ce qu'ils disent alors je fais juste essayer de traduire. Hé oui je suis fidèle à ma langue française...
- Come on guys, by
the time we get there the kid won't be dead anymore!!
(Stand By Me)
Français: Venez les gars, sinon quand on va arriver là-bas le gars sera pu
mort!!
- He looks blue.
- I'd say brownish gold.
- No, I mean, he's depressed.
(The Lion King) (Le Roi Lion) (pas vraiment traductible...)
- All right, all
right. Mickey's a mouse, Donald's a duck, Pluto's a dog... What's Goofy??
(Stand By Me)
Français: Ok, Ok. Mickey est une souris, Donald est un canard, Pluto est un chien...
Goofy c'est quoi???
- You listen to me!!
On this ship you are to refer to me as Idiot, not You Captain!! I
mean... You know what I mean.
(Spaceballs)
Français: Écoutez-moi!! Sur ce vaisseau vous devez m'appeller Idiot, pas Mon
Capitaine!! Euh j'veux dire... vous savez ce que je voulais dire.
(La folle histoire de l'espace)
- Did your mother
ever have any child that lived??
(Stand By Me)
Français: Est-ce que ta mère a déjà eu des enfants qui ont survécu??
- My ennemies cut out
his tongue because he did like this... NANANANANANA!!
(Robin Hoods Men in Thights)
Français: Mes ennemis lui ont coupé la langue parce qu'il a fait comme ça:
NANANANANANA!!!
(Robin des Bois héros en collants)
- Why didn't someone
tell me my ass was so big??!!??
(Spaceballs)
Français: Pourquoi personne ne m'a dit que j'avais un aussi gros cul??!!??
(La folle histoire de l'espace)
- Daniel Blanchette
de Victoriaville!!
Un p'tit sourire... UN P'TIT SOURIRE!!!
(La Guerre des Tuques) (DEMANDE SPÉCIALE DE STEPH)