首页-->写作翻译

翻译的标准和条件

    关于翻译的标准,清代翻译家严复提出:优秀的译文应该做到“信”“达”“雅”即忠实于原文,笔译流畅,文字雅典。傅雷先生提出文学翻译的“传神”论,这是比“信”“达”“雅”更高的标准。后来钱钟书先生提出了翻译的“化境”之说,就是原文的思想、情感、风格、神韵都原原本本地化到了译文地境界里。对于一般翻译者来说可以用“忠实与通顺”这一翻译基本标准。即正确地理解和表达原文的思想,译文文字流畅地道。

    翻译的条件第一是汉语功底要好,第二英是语语言能力要强,第三是知识面要广.

 

E-mail:[email protected]
  ***环球经贸网 版权所有***

Hosted by www.Geocities.ws

1