Principal          

TROVADORISMO

Cantiga de Amor

En gran coita, senhor,
que peior que mort` é,
vivo, per boa fé,
e polo voss` amor
esta coita sofr` eu
por vós, senhor, que eu

Vi polo meu gran mal;
e melhor mi será
de morrer por vós já
e, pois me Deus non val,
esta coita sofr` eu
por vós, senhor, que eu

Polo meu gran mal vi;
e mais mi val morrer
ca tal coita sofrer,
esta coita sofr` eu
por vós, senhor, que eu

Vi por gran mal de mi,
pois tan coitad` and` eu.

Cantiga de Amor
A Ribeirinha

No mundo non me sei parelha,
mentre me for como me vai,
ca já moiro por vós - e ai !
mia senhor branca e vermelha,
queredes que vos retraia
quando vos eu vi em saia !
Mau dia me levantei,
que vos enton non vi fea !

E, mia senhor, dês aquel di`, ai !
me foi a mi mui mal,
e vós, filha de don Paai
Moniz, e bem vos semelha
d` haver eu por vós guarvaia,
pois eu, mia senhor, d`alfaia
nunca de vós houve nem hei
valia d`ua correa.

Cantiga de Amor

Hun tal home sei eu, ai bem talhada,
que por vós tem a as morte chegada;
vede quem é e seed` em nenbrada;
eu, mia dona.

Hun tal home sei eu que preto sente
De si a orte chegada certamente;
Vede quem é e venha-vos em mente;
eu, mia dona.

Hun tal home sei eu, aquest`oide :
que por vós morr` e vo-lo em partide;
vede quem é e non xe vos obride;
eu, mia dona.

Cantiga de Amor

A dona que eu am` e tenho por senhor
amostrade-me a Deus, se vos em prazer for,
se non dade-me a morte

A que tenh`eu por lume destes olhos meus
e por que choram sempre amostrade-me a Deus,
se non dade-me a morte

Essa que Vós fizestes melhor parecer
de quantas sei, ai Deus, fazede-me-a veer,
se non dade-me a morte

Ai Deus, que me-a fizestes mais ca mim amar,
mostrade-me u possa com ela falar,
se non dade-me a morte

Cantiga de Amigo

Quisera vosco, falar de grado,
ai meu amigu`e meu namorado,
mais non ous` oj` eu con vosc` a falar,
ca ei mui gran medo do irado;
irad` aja Deus que me lhi foi dar.

Em cuidados de mil guisas travo
por vos dizer o com que m` agravo;
mais non ous` oj` eu con vosc` a falar,
ca ei mui gran medo do mal-bravo;
mal-brav` aja Deus que me lhi foi dar.

Gran pesar ei, amigo, sofrudo,
por vos dizer meu mal ascondudo;
mais non ous` oj` eu con vosc` a falar,
ca ei mui gran medo do sanhudo;
sanhud` aja Deus que me lhi foi dar.

Senhor do meu coraçon, cativo
sodes em eu viver com quen vivo;
mais non ous` oj` eu con vosc` a falar,
ca ei mui gran medo do esquivo
esquiv` aja Deus que me lhi foi dar.

Cantiga de Amigo

- Ai, flores, ai flores do verde pino, se sabedes novas do meu amigo ?
Ai, Deus, e u é ?

Ai, flores, ai flores do verde ramo,
se sabedes novas do meu amado ? 
Ai, Deus, e u é ?

Se sabedes novas do meu amigo,
aquel que mentiu do que pôs comigo ?
Ai, Deus, e u é ?

Se sabedes novas do meu amado
aquel que mentiu do que m` á jurado ?
Ai, Deus, e u é ?

[- Vós preguntades pólo voss` amigo ?
e eu bem vos digo que é san` e vivo.
Ai, Deus, e u é ?]

Vós preguntades pólo voss` amado ?
e eu bem vos digo que é viv` e sano.
Ai, Deus, e u é ?

E eu bem vos digo que é san` e vivo,
e será vosc` ant` o prazo saído.
Ai, Deus, e u é ?

E eu bem vos digo que é viv` e sano,
e será vosc` ant` o prazo passado.
Ai, Deus, e u é ?

Cantiga de Amigo

Non chegou madr`, o meu amigo, 
e oj` est` o prazo saído !
Ai, madre, moiro de amor !

Non chegou, madr` , o meu amado
e oj` est` o prazo passado !
Ai, madre, moiro de amor !

E oj` est` o prazo saído !
Por que mentiu o desmentido ?
Ai, madre, moiro de amor !

E oj` est` o prazo passado !
Por que mentiu o perjurado ?
Ai, madre, moiro de amor !

Por que mentiu o desmentido
pesa-mi, pois per si é falido.
Ai, madre, moiro de amor !

Por que mentiu o perjurado,
pesa-mi, pois mentiu a seu grado.
Ai, madre, moiro de amor !

Cantiga de Amigo

O voss` amig`, amiga, vi andar
tan coitado que nunca lhi vi par,
que adur mi já podia falar;
pero, quando me viu, disse-mi assi:
"Ai, senhor, id` a mia senhor rogar,
por Deus, que aja mercee de mi"

El andava trist` e mui sem sabor,
come quen é tan coitado d` amor
e perdud` á o sen e a color;
pero, quando me viu, disse-mi assi:
"Ai, senhor, id` a mia senhor rogar,
por Deus, que aja mercee de mi"

El, amiga, achei eu andar tal
come morto, ca é descomunal
o mal que sofr` e a coita mortal:
pero, quando me viu, disse-mi assi:
"Ai, senhor, id` a mia senhor rogar,
por Deus, que aja mercee de mi"

Cantiga de Mal-Dizer

Ai Dona fea ! foste-vos queixar
Porque vos nunca louv' em meu trobar
Mais ora quero fazer um cantar
Em que vos loarei toda a via:
Dona fea, velha e sandia!

Ai dona fea! Se Deus mi perdon !
E pois havedes tan gran coraçon
Que vos eu loe en esta razon;
E vedes qual será a loaçon:
Dona fea, velha e sandia!

Dona fea, nunca vos eu loei
Em meu trobar, pero muito trobei;
Mais ora já um bom cantar farei
Em que vos loarei toda a via:
E direi-vos como vos loarei:
Dona fea, velha e sandia!

Cantiga de Mal-Dizer

U outro dia seve Don Joam,
a mi começou gran noj`a crecer
de muitas cousas que lh` oi dizer.
Diss` el "Ir-m` ei, ca já se deitaram; "
E dix` eu: "Boa-ventura ajades
Porque vos ides e me leixades".

E muit` enfadado do seu parlar
sevi gran peça, se mi valha Deus,
e tosquiavan estes olhos meus;
e quand` el disse:"Ir-me quer` eu deitar";
E dix` eu: "Boa-ventura ajades
Porque vos ides e me leixades".

El seve muit` e disse e porfiou,
e a min creceu gran noja por em;
e non soub` el se x`era mal, se bem,
e quando disse: "Já me deitar vou",
E dix` eu: "Boa-ventura ajades
Porque vos ides e me leixades".

Cantigas de Amigo de Martin Codax

Mandad' ey comigo 
ca yen meu amigo: 
Eirey, madr' a Vigo! 

Comigu' ey mandado 
ca vem meu amado: 
Eirey, madr' a Vigo! 

Ca yen meu amigo 
e yen san' e vivo: 
E irey, madr' a Vigo! 

Ca yen meu amado 
e yen viv' e sano: 
E irey, madr' a Vigo! 

Ca yen san'e vivo 
e d'el-rey amigo: 
E irey, madr' a Vigo! 

Ca yen viv' e sano 
e d'el-rey privado: 
E irey, madr' a Vigo!

Mia irmana fremosa, treydes comigo 
a la igreja de Vig' u é o mar salido: 
E miraremos las ondas! 

Mia irmana fremosa, treydes de grado 
a la igreia de Vig'u éo mar levado: 
E miraremos las ondas! 

A la igreja de Vig' u é o mar salido, 
e verra i mia madr' e o meu amigo: 
E miraremos las ondas! 

A la igreja de Vig', u é o mar levado, 
e verra i mia madr' e o meu amado: 
E miraremos las ondas!

Quantas sabedes amar amigo 
treydes comig' a lo mar de Vigo: 
E banhar-nos-emos nas ondas.

Quantas sabedes amar amado 
treydes comig' a lo mar levado: 
E banhar-nos-emos nas ondas.

Treydes comig' a lo mar de Vigo 
e veeremo' lo meu amigo: 
E banhar-nos-emos nas ondas.

Treydes comig' a lo mar levado 
e veeremo' lo meu amado: 
E banhar-nos-emos nas ondas.

Cantigas de Santa Maria de Afonso X

Rosa das rosas e Fror das frores, 
Dona das donas, Sennor das sennores.
1.
Rosa de beldad' e de parecer
e Fror d'alegria e de prazer,
Dona en mui piadosa ser
Sennor en toller coitas e doores. 
Rosa das rosas e Fror das frores,
Dona das donas, Sennor das sennores.
2. 
Atal Sennor dev' ome muit' amar, 
que de todo mal o pode guardar; 
e pode-ll' os peccados perdõar, 
que faz no mundo per maos sabores. 
Rosa das rosas e Fror das frores,
Dona das donas, Sennor das sennores.

3. 
Devemo-la muit' amar e servir,
ca punna de nos guardar de falir;
des i dos erros nos faz repentir,
que nos fazemos come pecadores.
Rosa das rosas e Fror das frores, 
Dona das donas, Sennor das sennores. 
4.
Esta dona que tenno por Sennore de que quero seer trobador,
se eu per ren poss' aver seu amor,
dou ao demo os outros amores.
Rosa das rosas e Fror das frores,
Dona das donas, Sennor das sennores.

Poemas do Livro de Catulo1 (Roma - ~87 - 54 a. C.)

Poema 5

Vamos viver, minha Lésbia, e amar,
E aos rumores dos velhos mais severos,
A todos, voz nem vez vamos dar. Sóis
Podem morrer ou renascer, mas nós
Quando breve morrer a nossa luz,
Perpétua noite dormiremos, só.
Dá mil beijos, depois outros cem, dá
Muitos mil, depois outros sem fim, dá
Mais mil ainda e enfim mais cem - então
Quando beijos beijarmos (aos milhares !)
Vamos perder a conta, confundir,
Para que infeliz nenhum possa invejar,
Se de tantos souber, tão longos beijos.

Poema 43

Salve menina de nariz não mínimo,
De pés não belos, não escuros olhos,
Dedos não longos, boca nada límpida,
E fala nem um pouco refinada,
Amante do falido Formiano
Por acaso a província te acha bela ?
És tu que és comparada a minha Lésbia ?
Que estúpido, que século mais sem graça !

1. Tradução de João Ângelo de Oliva Neto (Edusp, 1996)

Hosted by www.Geocities.ws

1