|
|
|
|
|
|
| In questa lezione: | |
| Vocaboli nuovi | Frasi fatte in classe |
| Regola generale: perché, gli aggettivi e il verbo essere, denn, allungamento della vocale | Data una risposta, trovare una domanda coerente |
| Coniugaz del verbo: fare(per le frasi astratte) | Hausaufgaben |
| Svolta in classe la lettura di pag. 44 | |
| (da) solo (aggettivo predicativo) | allein | molto | sehr (pr. se:r) |
| (generi) alimentari | die Lebensmittel (plur.) | ora (avverbio) | nun |
| anno bisestile | das Schaltjahr/e | per esempio (abbreviato: p.e.) | zum Beispiel (kurz gesagt: z.B.) |
| difficile | schwierig (pr. scvìrich) | perché (congiunzione) | weil |
| fare (per le frasi astratte) | tun (per coniugazione vedi dopo) | qualcosa da bere | (et)was zu trinken |
| fare i conti | rechnen | salsiccetta | das Würstchen/- |
| frittata | das
Omelett/e oder
die Omelette/n (pr. alla francese) |
scusa, perdono | die Verzeihung (pr. ferzaiung) |
| intendere | meinen | tanto | so viel |
| interruttore | der Schalter/- | vegetariano | der Vegetarier (pr. veghetàrier) |
| mi dispiace | es tut mir leid | generalmente, affatto | überhaupt (pr. iuba-haupt) |
|
|
|
| fare | tun |
| faccio | ich tue |
| fai | du tust |
| fa | er tut |
| facciamo | wir tun |
| fate | ihr tut |
| fanno | sie tun |
D. perché non vai a Roma? - R. (non vado a Roma / sottinteso) perché non ho tempo F. warum gehst du nicht nach Rom? A. (ich gehe nicht nach Rom,) weil ich keine Zeit habe; |
| D.
perché hai bisogno di una calcolatrice tascabile?
R. perché faccio troppi conti. |
F.
warum brauchst du einen Taschenrechner?
A. weil ich zu viel rechne. |
| D.
perché giochi sempre a pallone con P.?
R. perché egli gioca molto bene a pallone. |
F.
warum spielst du immer mit P. Fußball ?
A. weil er sehr gut Fußball spielt. |
| D.
perché non vai in Polonia?
R. perché fa troppo freddo. |
F.
warum gehst du nicht nach Polen?
A. weil es zu kalt ist. |
| D.
perché non vai a casa?
R. perché sono al corso di tedesco. |
F.
warum gehst du nicht nach Haus?
A. weil ich im Deutschkurs bin. |
| R. perché vorrei andare al cinema. | A. weil ich ins Kino gehen möchte. |
| D.
perché la cucina di Frau Herta non è moderna?
R. perché Frau Herta è molto vecchia. |
F.
warum ist die Küche von Frau Herta unmodern?
A. weil Frau Herta sehr alt ist. (v. reg. gen. n° 2) |
| D.
perché i tedeschi bevono tanto caffè?
R. perché a loro piace molto il caffè. |
F.
warum trinken die Deutschen so viel Kaffee?
A. weil sie sehr gern Kaffee trinken. |
| R. perché lavorano tanto. | A. weil sie so viel arbeiten. |
| non compro un'auto perché non ho soldi. | ich kaufe kein Auto, denn (v. reg. gen. n° 3) ich habe kein Geld. |
| D.
perché l'ospite è difficile?
R. perché vorrebbe qualcosa che non c'è. |
F.
warum ist der Gast schwierig?
A. weil er etwas möchte, was es nicht gibt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|