![]()
|
Haikus
de Marta Rotonda
|
||||
![]() |
![]() |
||||
|
"Teselas" está
integrado por 64 haikus: la autora ha seleccionadodo |
|||||
| Qué escandaloso el rojo del geranio sobre la reja! |
Wie skandalös das Rot der Geranien auf dem Gitter! |
||||
| Entre las sombras florecieron violetas... Silencio azul. |
Unter den Schatten blühten Veilchen... Blaue Stille. |
||||
| ¿Por qué tendrán las aguas de este río tanta impaciencia? |
Warum sind wohl die Gewässer dieses Flusses so ungeduldig? |
||||
| En el verano la mañana se ofrece sin velo alguno. |
Im Sommer bietet sich der Morgen ohne welchen Schleier. |
||||
| La noche avanza un lechuzón enorme a sobrevuela... : |
Die Nacht geht voran: eine riesige Eule überflattert sie... |
||||
| Planté un nogal sin pensar en el tiempo de la cosecha... |
Ich pflanzte einen Nussbaum ohne an die Zeit der Ernte zu denken... |
||||
| Estalla un trueno Valentía de perro . bajo mi cama |
Der Donner knallt. Hundecourage unter meinem Bett. |
||||
|
Del libro Teselas (haikus).Editorial
Generación dos mil
a gente de arte, Buenos Aires, 2007 Traducción al alemán realizada por
Karin
Vogt |
|||||
|
fijando vértigos 2007 ® Todos los derechos reservados |
|||||