给你的诗
Rien ne vient de rien, 无甚来于甚
rien ne pourrait jamais.甚何不自堪。
Tellement dans ma jeunesse 在吾青少时
ou enfance,         或亦孩提间
Je dois avoir fait du bon.吾尝行挼善。
-- 让我离开。

远, 那般远。海岸上
象牙坚果。
天蓝色衬衫, 丝带笛声;

水藻在生长,
明月升起-- 听萤虫讲述
于你, 小船故事。

(... 真是小船!)


星, 星
让风运载你的光,
让你轻棚子洒在我的梦,
且让我的梦缝合在星之被与光。

(她在唱歌...)


她在唱歌, 悄悄地,
她在唱歌, 羞涩地,
她正在唱歌, 全心全意 --
歌声里的玫瑰
曾种栽
在蜜的土地。



-- 我的爱人

海岛呼叫她的岸:

" 我感觉你的接触从海浪波,
" 我感觉你的思想从海鸟声,
" 我看见你的影像从早晨船
那来去和航行, 带来你亲爱的邮件。
" 并且我愉快地知道,
你依然是。"

但阁下,
我怎么能传达他 ?



(钢琴)

夜用钢琴填装,
绳弦上踏着幻象。
" 玫瑰, 奏你夜曲。"
那宣布人低低说,
谁站立在我游廊之下。
并给我带来4月鬼魂。



歌诀·记忆

汝 绿色绿色树!
迷藏的小孩, 秸杆在箔!
" 理志, 我们迟到了... "
错过嘉华大演出 !

别担心, 甜孩子,
我们有时间修造好
因为那舞蹈从未断,
听它耳语在海浪间。

(... 舞在旋中)



-- 你的名字

为那些名字写在笔上,
雨容易地洗涤他们微弱。
风甚而干扰形状,
一无踪影留下来。
然而镌刻的, 久久保持,
没人能将他窃,
我也知它永新:
因那是你, 密封在我灵魂。




你现在知我所有, 我该说些何?
-- Yolaine, 31-12-2004, 新年的前夕, 于Issy。



返回     返回主页

Hosted by www.Geocities.ws

1