Freshman Year


100 - Pilot
101 - The Last Stand
102 - Hot Objects
103 - Boggled
104 - Spooked
105 - Cheating
106 - Drawing The Line
107 - Drawing The Line - Part II
108 - Thanksgiving
109 - Finally
110 - Gimme An O!
111 - Friends
112 - Todd Mulcahy
113 - Todd Mulcahy - Part II
114 - Love & Marriage
115 - The Fugue
116 - Assassins
117 - Happy Birthday
118 - Docuventary
119 - Connections
120 - The Force
121 - Felicity Was Here

Epis�dio 100 - "Pilot"
"He's basically had my life planned out for me since I was pretty much a zygote." - Felicity
(Ele basicamente tinha minha vida planejada desde que eu era somente um zigoto.")

"Sometimes it's the smallest decisions that can pretty much change your life forever." - Felicity
(Algumas vezes s�o as pequenas decis�es que podem mudar sua vida para sempre.)

(About Meghan) "She has these...bone sculptures." - Felicity (Sobre Meghan - Ela tem essas... esculturas de osso.)

"Is it possible to be just friends with someone I have these sort of immoderate feelings for?" - Felicity
(� poss�vel ser somente amigo de algu�m por quem eu tenha esse tipo de descomedido sentimento?)

"She didn't think my underwear was clean enough to be in the same room as her underwear." - Julie
(Ela n�o acha que minha lingerie estava limpa o bastante para ficar no mesmo quarto que as lingerie dela.)

"Trust me. I'm the R.A." - Noel
(Confie em mim. Eu sou o R.A.)

"I've done one questionably immoral thing in 17 years." - Felicity
(Eu fiz uma coisa questionavelmente imoral em 17 anos.)

"So I'm gonna just go back to Palo Alto, and get back on track, you know, and become a doctor....and maybe save somebody else's life." - Felicity
(Ent�o eu vou s� voltar para Palo Alto e entrar nos eixos, voc� sabe, e me tornar uma m�dica... e talvez salvar a vida de algu�m.)

"I've never made a substantial choice in my life." - Felicity
(Eu nunca fiz uma escolha s�lida em minha vida.)

"This is a life struggle. This is fate. This is a challenge." - Noel
(Isso � uma luta pela vida. Isso � destino. Isso � um desafio.)

"You don't have feelings for me, do you?" - Felicity
(Voc� n�o sente nada por mim, sente?)

"Dear Felicity, here it goes... I've watched you for four year. Always wondered what you were like, what was going on in your mind all that time you were so quiet, just thinking, drawing in your notebook. I should've asked you, but I never asked you. So now, four years later, I don't even know you. But I admire you. Well, this makes me sound crazy, but, I'm ok with that. So, take care of yourself. Love, Ben"
(Querida Felicity, aqui vai... Eu tenho observado voc� por quatro anos. Sempre me perguntando como voc� era, o que estava passando pela sua cabe�a o tempo todo voc� estava t�o quieta, s� pensando, desenhando em seu caderno. Eu deveria ter perguntado para voc�, mas eu nunca perguntei. Ent�o, agora, quatro anos mais tarde, eu nem conhe�o voc�. Mas eu a admiro. Bem, isso me faz soar louco, mas, tudo bem. Ent�o, cuide-se. Com amor, Ben.)

Topo


Epis�dio 101 - "The Last Stand"
"I'm just finishing a really bad sentence." - Noel
(Eu acabei de terminar uma frase muito ruim.)

"I get crushes on everyone." - Noel
(Eu tenho quedas por todo mundo.)

"You honestly think I'm on drugs?" - Felicity
(Voc� honestamente acha que eu uso drogas?)

"Years from now, Ben will look back on college and remember Felicity Porter: as that obsessive girl with frizzy hair who not only followed him across country, but then just began randomly sending him information about herself, as if he'd ever asked for any." - Felicity
"Well, if you can live with that, then you're okay." - Noel
(Daqui anos, Ben refletir� sobre a universidade e lembrar� de Felicity Porter: a garota obsessiva com cabelos encaracolados que n�o s� o seguiu pelo pa�s, mas tamb�m come�ou, por conta pr�pria, a lhe mandar informa��es sobre ela, sem que ele tivesse pedido.)

"Suddenly... it was the best hamburger." - Felicity
(De repente... aquele foi meu melhor hamburger.)

"That knife thing work out okay?" - Mr. Porter
(Aquele problema com a faca terminou bem?)


Topo


Epis�dio 102 - "Hot Objects"
"Sally, I would only say this to you, so after you listen to this tape, you have to erase it. But I can actually picture what it might be like to be with a man for the first time, sexually. If you're laughing at me right now, I don't blame you."
(Sally, eu s� direi isso para voc�, ent�o depois de ouvir essa fita, voc� tem que apag�-la. Mas eu posso realmente imaginar como pode ser estar com um homem pela primeira vez, sexualmente. Se voc� est� rindo neste momento, eu n�o a culpo.)

"My cousins, I mean it, they'd kill for me." - Sensa
"We just want to throw a party." - Noel

(Meus primos, falo s�rio, eles matariam por mim. - Sensa
N�s s� queremos dar uma festa. - Noel)

"I'm going to be wearing clothes to this party." - Felicity
(Eu vou estar vestindo roupas para esta festa.)

"Did you get what you wanted?" - Ben
"Inorganic chemistry." - Felicity
"You got that and you're happy?" - Ben

(Voc� conseguiu o que queria? - Ben
Qu�mica inorg�nica. - Felicity
Voc� conseguiu isso e est� feliz? - Ben)

"I call it required reading because it isn't optional." - Prof. Garribay
(Vou chamar isso de leitura obrigat�ria, pois n�o � opcional.)

"So does everybody like Ben? And I'm not asking that rhetorically." - Noel
"It's complicated though, because I think Ben really likes me." - Julie
"Should I be writing this down?" - Noel

(Ent�o, todo mundo gosta do Ben? E eu n�o estou perguntando retoricamente. - Noel
Mesmo assim � complicado, por que eu acho que o Ben realmente gosta de mim. - Julie
Eu deveria estar anotando isso? - Noel)

"You got any special requests for the party? You know, food, drink or music?" - Noel
"How about a copy of Inorganic Chemistry by William Garribay." - Felicity
"Am I supposed to understand that?" - Noel

(Voc� tem algum pedido especial para a festa? Voc� sabe, comida, bebida ou m�sica? - Noel
Que tal uma c�pia de "Qu�mica Inorg�nica" de William Garribay. - Felicity
E eu devia entender isso? - Noel)

"Do you have access to, um...to chocolate?" - Noel
(Voc� tem acesso a, hum... a chocolate?)

"I feel handsome." - Noel
(Eu me sinto bonito.)

"I hate these things. A room full of junior high insecurities." - Elena
(Eu odeio essas coisas. Uma sala cheia de inseguran�as colegiais.)

Topo


Epis�dio 103 - "Boggled"
"Oh, she's probably in Noel's room, getting some." - Meghan
"Getting some what?" - Elena
"A little R.A. ass or whatever." - Meghan
"What?" - Elena
"She's doing the R.A." - Meghan
"Felicity?' - Elena
"I know, I didn't think she had it in her either." - Meghan

(Oh, ela provavelmente est� no quarto de Noel, pegando um. - Meghan
Pegando um o qu�? - Elena
Um pouco do trasseiro do R.A. ou coisa parecida. - Meghan
O qu�? - Elena
Ela est� fazendo com o R.A. - Meghan
Felicity? - Elena
Eu sei, eu tamb�m n�o achava que ela era assim. - Meghan)

"I had you pegged as this uptight, no-fun, like, follow the rules, kiss-ass bore." - Meghan
"Well, actually that's much closer to my personality." - Felicity

(Eu tinha voc� como essa "certinha", sem-gra�a, tipo, seguidora de regras, puxa-saco entediante. - Meghan
Bem, na verdade, isso se aproxima mais de minha personalidade. - Meghan)

"It's sort of a symbol of independence. Owning a refrigerator." - Fridge Guy
(� tipo um s�mbolo de independ�ncia. Ter uma geladeira.)

"I'm a big believer, uh, in dealing with issues." - Felicity
"Okay, when?" - Noel
"Oh, uh, usually immediately after the issue occurs." - Felicity

(Eu sou muito confiante, uh, lidando com problemas. - Felicity
Ok, quando? - Noel
Oh, uh, geralmente imediatamente depois que os problemas acontecem. - Felicity)

"Everything's pink." - Zack
(Tudo est� rosa.)

"I get to hang around some really pretentious people, which apparently builds character." - Zack
(Eu tenho que conviver com algumas pessoas realmente pretensiosas, o que aparentemente contr�i car�ter.)

"Who told you that?" - Felicity
"That Halloween costume you live with." - Elena

(Quem te disse isso? - Felicity
Aquela fantasia de Halloween com quem voc� vive. - Elena)

"You think I'm dating Noel to get an appliance?" - Felicity
"I think you're dating Noel and getting an appliance." - Elena

(Voc� acha que eu estou namorando o Noel para levar vantagem? - Felicity
Eu acho que voc� est� namorando Noel e levando vantagem. - Elena)

"Noel and I have a maybe date." - Felicity
(Noel e eu temos um "talvez" encontro.)

"It feels so good, cold underwear in the morning." - Meghan
(� t�o gostoso lingerie gelada de manh�.)

"Do you have a thing for the pink guy?" - Felicity
(Voc� tem alguma coisa com o "rosinha"?)

"I am feeling physically and emotionally revolted." - Felicity
(Estou me sentindo psicologicamente e emocionalmente revoltada.)

"I don't want a pity fridge." - Elena
(Eu n�o quero uma geladeira piedosa.)

Topo


Epis�dio 104 - "Spooked"
"I would have wet my pants and started screaming." - Julie
(Eu teria molhado minhas cal�as e come�ado a gritar.)

"A homeless guy pushed me over once." - Noel
(Um mendigo me empurrou uma vez.)

"A couple of years ago, I was mugged. Which really pissed me off." - Elena
(Alguns anos atr�s eu fui assaltada. Isso realmente me irritou.)

"I had a really amazing night last night." - Felicity
"Really? What happened?" - Javier
"I was almost killed." - Felicity

(Eu tive uma noite realmente incr�vel ontem. - Felicity
S�rio? O que aconteceu? - Javier
Eu quase fui morta. - Felicity)

"He looks like this guy, sort of, except, um, maybe ten years younger, and maybe twenty pound thinner." - Felicity
"Um, besides that." - Ben

(Ele parece com esse cara, mais ou menos, exceto, um, talvez dez anos mais jovem e talvez vinte quilos mais magro. - Felicity
Um, al�m disso. - Ben)

"Can I get you something?" - Julie
"Um, maybe a noose." - Zack

(Posso te oferecer alguma coisa? - Julie
Um, talvez um la�o. - Zack)

"I saw him kissing the Pink Power Ranger." - Felicity
(Eu vi ele beijando a Power Ranger Rosa.)

"The next time you need a friend at 2 a.m., call the Pink Power Ranger." - Felicity
(A pr�xima vez que voc� precisar de um amigo �s 2 da manh�, chame a Power Ranger Rosa.)

"If I want to make out with a Power Ranger, or a ghost, or a cheerleader, I can do that." - Ben
(Se eu quiser ficar com uma Power Ranger, ou uma fantasma, ou uma cheerleader, eu posso.)

"I guess we all have our own war stories." - Sally
(Eu acho que n�s todos temos nossas pr�prias hist�rias de guerra.)

Topo


Epis�dio 105 - "Cheating"
"He touched your teeth, it means something." - Julie
"My teeth don't mean anything." - Felicity
"Don't you think he touched her teeth?" - Julie
"It was like a -- flick." - Felicity

(Ele tocou seu dente, isso significa alguma coisa. - Julie
Meu dente n�o significa nada. - Felicity
Voc� n�o acha que ele tocou o dente dela?
Isso foi como uma... chicotada. - Felicity)

"Teeth are the most sensitive part of the human body." - Cook
(Dente � a parte mais sens�vel do corpo humano.)

"I was just really confused." - Felicity
"What do you mean?" - Julie

"Like, I sort of passed out." - Felicity
(Eu estava s� realmente confusa. - Felicity
Como assim? - Julie
Assim, tipo desmaiando.)

"It was a year ago. I was much younger." - Felicity
(Foi h� um ano atr�s. Eu era muito mais jovem.)

"What do you mean by harassed?" - Noel
"I'm in the bathroom, and this girl starts singing 'Somewhere over the Rainbow.'" - Elena
"Harassment? Isn't that more like entertainment?" - Noel

(O que voc� quer dizer com incomodada? - Noel
Eu estou no banheiro e essa garota come�a a cantar "Somewhere Over The Rainbow". - Elena
Inc�modo? Isso n�o � mais um divertimento? - Noel)

"I'm not gonna take it personally." - Blair
"Take what personally?" - Elena
"How unbelievably flaky you are." - Blair

(Eu n�o vou levar isso pro lado pessoal. - Blair
Levar o que pro lado pessoal? - Elena
Como voc� � inacreditavelmente chata. - Blair)

"Sometimes the best thing to do is to step up and take your medicine." - Dean
(Algumas vezes, a melhor coisa a fazer � dar um passo pra frente e tomar seu rem�dio.)

"Irony....it's complicated." - Ben
(Ironia... � complicada.)

"I'm a big believer in the fact that the truth comes out whether you tell them or not." - Noel
(Eu acredito muito no fato que a verdade surge quer voc� conte para eles ou n�o.)

"You rewrote Ben's essay?" - Rigofsky
(Voc� reescreveu o ensaio de Ben?)

"I'm a geek. I'm a teacher's pet." - Felicity
(Eu sou CDF. Eu sou a preferida do professor.)
"I like the dancing sandwich maker who hates Halloween." - Blair
(Eu gosto da dan�ante fazedora de sandwich que odeia Halloween.)

"The movie's endless." - Zack
(O filme � intermin�vel.)

"If equal affection cannot be, let the more loving one be me." - Sally
(Se igual afei��o n�o pode ser, deixe que o mais amado seja eu.)

Topo


Epis�dio 106 - "Drawing The Line"
"He's gotta draw the line." - R.A.
(Ele tem que impor um limite.)

"You like guys with more hair?" - Blair
(Voc� gosta de caras com mais cabelo?)

"My box, did you open it?" - Meghan
"I didn't even know you had a box." - Felicity
"This is it! This is my box." - Meghan
"I've never seen it." - Felicity
"Well, then how did it move?" - Meghan
"Did you ask the box?" - Felicity

(Minha caixa, voc� abriu ela? - Meghan
Eu nem sabia que voc� tinha uma caixa. - Felicity
Essa � ela! Essa � minha caixa. - Meghan
Eu nunca vi isso. - Felicity
Bem, ent�o como ela se mexeu? - Meghan
Voc� perguntou para a caixa? - Felicity)

"Reverse psychology is not going to work on me." - Meghan
(Psicologia reversa n�o vai dar certo comigo.)

"I really think that I've grown up a lot in the past week." - Felicity
"Really. That must feel good." - Ben

(Eu realmente acho que cresci muito na �ltima semana. - Felicity
S�rio? Isso deve ser �timo.)

"Why do you have a webpage?" - Felicity
"Why does anybody have a webpage? Too much free time, not enough friends, justify owning a computer." - Noel

(Por que voc� tem uma webpage? - Felicity
Por que todo qualquer pessoa tem uma webpage? Muito tempo livre, amigos n�o suficientes, justificar possuir um computador. - Noel)

"I'm not going to be your girlfriend." - Noel
(Eu n�o vou ser sua namorada. - Noel)

"So, um, you and I can't talk about Ben?" - Felicity
"That's right. Anything else, though. Ben's clothes." - Noel

(Ent�o, um, voc� e eu n�o podemos falar sobre o Ben? - Felicity
Isso mesmo. Qualquer outra coisa, tudo bem. As roupas de Ben. - Noel)

"I really think that's crossing the line." - Felicity
(Eu realmente acho que isso est� ultrapassando o limite.)

"Let's say I did. Let's say I rummaged through all your stuff, and went through your box. And saw all your naked pictures, or drugs, or whatever." - Felicity
"Well, that's interesting." - Meghan

(Vamos dizer que eu fiz isso. Vamos dizer que eu remexi todas as suas coisas, e cheguei em sua caixa. E vi todas as suas fotos nuas, ou drogas, ou o que seja. - Felicity
Bem, isso � interessante. - Meghan)

"Maybe I am a lovesick schoolgirl." - Felicity
(Talvez eu seja uma universit�ria doente de amor.)

"It's just like darts." - Sean
"Except without the darts." - Blair

(Isso � como dardos. - Sean
Exceto por n�o ter dados. - Blair)

"The line isn't the problem. It's a symptom." - Felicity
"Wait. Of what?" - Noel
"Of some fundamental discord." - Felicity


(O limite n�o � o problema. � um sintoma. - Felicity
Espera. Do que? - Noel
De alguma discord�ncia fundamental. - Felicity)

"Did you just look in the ghetto file?" - Elena
(Voc� s� olhou no arquito do gueto?)

"So this, uh, guy redrew the line." - Noel
(Ent�o, esse, uh, cara redefiniu o limite.)

"You're giving me a speech." - Elena
(Voc� est� me fazendo um discurso.)

Topo


Epis�dio 107 - "Drawing The Line - Part II"
"You're not gonna draw another line are you?" - Noel
(Voc� n�o vai impor outro limite, vai?)

"I need a verb." - Noel
(Eu preciso de um verbo.)

"If she touches my box....she's dead." - Meghan
(Se ela tocar minha caixa.. ela morre.)

"I think I'm gonna have to kick your ass." - Elena
(Eu acho que eu vou ter que te dar porrada.)

"This is one of my favorite parts about college. The unlimited giant bins of sugar cereal." - Felicity
(Essa � uma das minhas partes favoritas sobre a faculdade. A ilimitada e gigante caixa de cereal doce.)

"What's the most you guys would pay for a disposable camera?" - Sean
(Quanto � o m�ximo que voc�s pagariam por uma c�mera dispon�vel?)

"I just had a pretty wild conversation with my R.A." - Zack
(Eu acabei de ter uma conversa muito louca com meu R.A.)

"I don't think I have to have sex to understand when someone's been abused." - Felicity
(Eu n�o acho que eu tenho que fazer sexo para entender quando uma pessoa foi abusada.)

"You're not growing a goatee are you?" - Felicity
"Not with that tone in your voice." - Noel

(Voc� n�o est� deixando crescer um cavanhaque, est�? - Felicity
N�o com esse tom em sua voz. - Noel)

"The difference is, when you said stop, I did." - Ben
(A diferen�a �, quando voc� disse "pare", eu parei.)

(About the high school girl)"Gotta get rid of that." - Felicity
((Sobre a colegial) Tenho que me livrar disso.)

"It's amazing how we blame ourselves." - Sally
(� incr�vel como n�s nos culpamos.)

Topo


Epis�dio 108 - "Thanksgiving"
"I said, 'Ma, if Nono's going to be there for Thanksgiving, count me out.'" - Javier
"Good for you. What did she say?" - Felicity
"There's a little space out back by the garbage. She's going to leave him out there." - Javier
"Wait, so, uh Nono's a dog?" - Felicity
"No." - Javier

(Eu disse, m�e, se Nono vai estar a� para a A��o de Gra�as, n�o conte comigo. - Javier.
Bom pra voc�. O que ela disse? - Felicity
H� um pequeno espa�o l� fora perto do lixo. Ela vai deix�-lo l�. - Javier
Espera, ent�o, uh, Nono � um cachorro? - Felicity
N�o. - Javier)

"God, it is so weird ordering from you." - Julie
"It'll be even weirder when you tip me." - Felicity

(Deus, � t�o estranho pedir para voc�. - Julie
Ser� mais estranho ainda quando voc� me der a gorjeta. - Felicity)

"I'm leaving this -- this blessed plot, this teeming womb." - Louis
"Oh, is, uh, this for good?" - Noel
"No man, it's for vacation." - Louis

(Eu estou deixando este... este aben�oado pr�dio, este grande �tero. - Louis
Oh, �, uh para sempre? - Noel
N�o cara, � para f�rias. - Louis)

"You can talk to me about Hannah. You do know that." - Felicity
"My sources say no." - Noel

(Voc� pode falar comigo sobre Hannah. Voc� sabe disso. - Felicity
Minhas fontes disse n�o. - Noel)

"You've been using my razor this whole time?" - Ben
"And your deodorant. Is that a problem?" - Sean

(Voc� tem usado meu barbeador esse tempo todo? - Ben
E seu desodorante. Algum problema? - Sean)

"Did you eat beets?" - Hannah
(Voc� comeu beterraba?)

"Give me back my pit." - Felicity's note
(Devolva minha planta. - bilhete de Felicity)

"I think its got fur." - Felicity
(Eu acho que isso tem pelo.)

"I say go with a nice shirt, black jeans, classic contempo casual look." - Sean
"Contempo what?' - Ben

(Eu disse v� com uma bela camisa, jeans preto, cl�ssico e contempo look casual. - Sean
Contempo o qu�? - Ben)

"Try the men's room, it's got a bigger sink. Don't ask me how I know that." - Julie
(Tente o banheiro dos homens, eles tem pias maiores. N�o me pergunte como eu sei isso.)
"I lose control of my motor function." - Noel
(Eu perco controle das minhas fun��es motoras.)

"I thought I was just one of your kids in your dorm." - Felicity
(Eu pensei que fosse s� uma das meninas de seu dormit�rio.)

"As far as I'm concerned, your beautiful symphony composing girlfriend can move to New York tomorrow." - Felicity
(At� onde me diz respeito, sua linda namorada compositora de sinfonia pode se mudar para Nova York amanh�.)

"The turkey is going to be here really soon. With a guy." - Julie
(O peru vai chegar daqui a pouco. Com um cara.)

"Where are you going?" - Julie
"Hyperventilate. I'll be right back." - Felicity

(Onde voc� vai? - Julie
Hiperventilar. Eu volto j�. - Felicity)

Topo


Epis�dio 109 - "Finally"
"Don't take the Clinton defense with me." - Richard
(N�o venha com a defesa de Clinton para mim.)

"People die of indoor barbecues everyday." - Noel
(Pessoas morrem de churrascos dentro de casa todos os dias.)

"You need Smart Pow-Der." - Meghan (Voc� precisa de p� energ�tico.)

"Do you think you could fake a bomb threat?" - Pauline
(Voc� acha que poderia fingir uma amea�a de bomba?)

"Don't hook up with Ben while I'm gone." - Noel
"I... okay." - Felicity

(N�o se agarre com Ben enquanto estiver fora. - Noel
Eu... ok. - Felicity)

"First you mock the system, now you want the system." - Elena
(Primeiro voc� ri do sistema, agora voc� quer o sistema.)

"I'm not the biggest fan of warm milk." - Noel
(Eu n�o sou o maior f� de leite quente.)

"Pretty girl selling fruit, it's straight out of the bible." - Sean
(Garota bonita vendendo frutas, isso saiu da b�blia.)

"I've got my own mountain to climb." - Sean
"The fruit mountain." - Julie

(Eu tenho minha pr�pria montanha para subir. - Sean
A montanha de fruta. - Julie)

"I know, shhhhhhh!" - Felicity
(Eu sei, shhhhhhhh!)
"You guys should put lo-jacks on each other." - Elena
"Yeah, we'll do that. So have you seen her?" - Noel

(Voc�s deveriam colocar um sinalizador em voc�s. - Elena
�, n�s vamos fazer isso. Ent�o, voc� viu ela? - Noel)

"You're always wearing sweaters." - Headphone Guy
(Voc� est� sempre usando su�ters. - Cara de headphone)

"Definitely unfit to be an R.A.!" - Richard
(Definitivamente n�o serve para ser um R.A.)

"Let's go make out in the stacks." - Felicity
"Till finals are over?" - Noel
"For like an hour." - Felicity

(Vamos nos beijar nas prateleiras. - Felicity
At� os exames acabarem? - Noel
Por tipo uma hora. - Felicity)

"Just what I need. More pressure from the fruit guy." - Ben
(Era s� o que eu precisava. Mais press�o do cara das frutas.)

"I don't want to get pregnant. I just want to pass my finals." - Felicity
(Eu n�o quero ficar gr�vida. Eu s� quero passar nos meus exames.)

"Do you know what happens to people whose ass I kick?" - Elena
(Voc� sabe o que acontece para as pessoas cujo traseiro eu chuto?)

"It's just that I would rather remain..." - Felicity
"Drug free?" - Headphone Guy
"Uptight." - Felicity

(� s� que eu prefiro ficar... - Felicity
Fora das drogas? - cara de headphones
Estressada. - Felicity)

"Your uncle sleeps with dead people?" - Felicity
(Seu tio dorme com pessoas mortas?)

Topo


Epis�dio 110 - "Gimme An O!"
"You know, your tree's dead." - Julie
(Voc� sabe, sua �rvore est� morta.)

"You and I should have sex." - Felicity
(Voc� eu eu precisamos transar.)

"I gave blood last month, and I had zero contact with anybody, and I have a card. So that means, medically, that I am safe sex material." - Noel
(Eu doei sangue no m�s passado, e n�o tive rela��es com ningu�m, e eu tenho um comprovante. Ent�o, isso significa, medicalmente, que eu sou material para sexo seguro.)

"We can still do this!" - Noel
"Noel, your room is on fire!" - Felicity

(N�s ainda podemos fazer isso! - Noel
Noel, seu quarto est� em chamas! - Felicity)

"You were a little aggressive." - Noel
(Voc� foi um pouco agressiva.)

"Can we slow down? Because I feel like this is being nationally televised." - Noel
(Podemos ir devagar? Por que eu sinto como se isso estivesse sendo televisionado nacionalmente.)

"How's eight o'clock?" - Felicity
"For sex? Eight o'clock...eight's good." - Noel

(O que voc� acha de oito horas? - Felicity
Para o sexo? Oito horas... oito est� bom. - Noel)

"Keep your eye on the ball." - Elena
"What ball are we talking about?" - Felicity

(Mantenha seu olho na bola. - Elena
De que bola n�s estamos falando? - Felicity)

"I heard about your plans to bone the R.A." - Meghan
(Eu soube de seus planos para "se acertar" com o R.A.)

"Gimme an O! That was my favorite book in eighth grade." - Meghan
("Me d� um O"! Esse era meu livro favorito na oitava s�rie.)

"Sexy underwear never hurt." - Elena
(Lingerie sexy nunca machuca.)

"I'm standing in the middle of the cafeteria with a headband wrapped around my ass?" - Elena
"You know, not many people could pull that off." - Blair
(Eu estou de p� no meio do refeit�rio com uma bandana cobrindo meu traseiro? - Elena
Voc� sabe, muitas pessoas n�o podem fazer isso. - Blair)

"I feel like I'm the rehearsal." - Noel
(Eu sinto como se eu fosse o ensaio.)

"Are you saying no to me... or to sex?" - Noel
(Voc� est� dizendo "n�o" para mim... ou para o sexo?)

"You're my first boyfriend." - Felicity
(Voc� � meu primeiro namorado.)

"You think it's a national holiday every time you get lucky?" - Javier
(Voc� acha que � feriado nacional toda vez que voc� "tem sorte".)

Topo


Epis�dio 111 - "Friends"
"She didn't give me a chance when she had me so why should she get a chance now?" - Julie
(Ela nunca me deu uma chance quando me tinha, ent�o porque ela deveria ter uma chance agora?)

"What about my self respect?" - Noel
"You'll get it back in an hour." - Sensa

(E o meu respeito? - Noel
Voc� o ter� de volta em uma hora. - Sensa)

"Instead of getting one new, good machine that works you buy two crappy ass ones that don't?" - Richard
(Ao inv�s de conseguir uma nova boa m�quina que funcione, voc� compra duas porcarias que n�o?)

"I'm bald by choice." - Blair
(Sou careca por op��o.)

"It's nice to put a face to a name." - Tara
"Yeah, or a name to a face." - Felicity

(� �timo juntar um rosto a um nome. - Tara
�, ou um nome a um rosto. - Felicity)

"We do business a certain way." - Sensa
"And what way is that?" - Noel
"The family way." - Sensa

(N�s fazemos neg�cios de uma certo jeito. - Sensa
E que jeito � esse? - Noel
O jeito familiar. - Sensa)

"I look like I'm freakin' twelve years old." - Julie
(Eu pare�o uma maluca de doze anos.)

"My cousin's got a gypsy cab." - Sensa
(Meu primo tem um t�xi cigano.)

"In Sean's world, toothbrush equals live in girlfriend." - Ben
(No mundo de Sean, escova de dentes � igual a viver com a namorada.)

"I never pictured you as a Payday kind of guy." - Noel
"You picture me?" - Ben

(Eu nunca pensei que voc� fosse o tipo de cara que come chocolate. - Noel
Voc� pensou em mim? - Ben)

"Thank you for having me." - Julie
(Obrigada por me ter.)

"That's the sound of my Almond Joy not dropping." - Richard
(Este � o som do meu "Almond Joy" n�o caindo.)

"What if you hypothetically saw me kissing one of your hypothetical friends?" - Felicity
(E se voc� hipoteticamente me visse beijando um de seus hipot�ticos amigos?)

"That happened to me and my mom once." - Noel
(Isso aconteceu uma vez comigo e minha m�e uma vez.)

"I can't wait till evaluations." - Richard
(Mal posso esperar as avalia��es.)

"So you see the back of some brother's head and of course it has to be me." - Blair
(Ent�o voc� viu as costas de algum cara parecido comigo e, � claro, tinha que ser eu.)

"I'm just going to stay out of it." - Felicity
(Eu apenas vou ficar fora disso.)

"No-EL!" - Sensa's family
(No-el! - a fam�lia de Sensa)

"I told them you were my boyfriend." - Sensa
(Eu disse para eles que voc� era meu namorado.)

Topo


Epis�dio 112 - "Todd Mulcahy - Part I"
"In the past, I was a little..." - Felicity
"What?" - Ben
"Stalkeresque." - Felicity

(No passado, eu fui um pouco... - Felicity
O que? - Ben
Perseguidora. - Felicity)

"He came to New York because he thinks we're soulmates destined to be together." - Felicity
"Imagine that." - Ben
"Did I ever apologize for that?" - Felicity
"I think we both got over it." - Ben

(Ele veio para Nova York porque acha que n�s somos almas g�meas destinadas a ficarem juntos. - Felicity
Imagine isso. - Ben
Eu j� te pedi desculpas por isso? - Felicity
Eu acho que ambos j� superamos isso. - Ben)

"What the hell is that." - Ben
"Needs a little work, huh." - Sean
"Whatever it is, don't pursue it." - Ben
"I'm going to get some more powdered sugar. Need anything at the market?" - Sean
"Mouthwash." - Ben

(Que diabos � isso. - Ben
Precisa de um pouco de trabalho, huh. - Sean
O que quer que seja isso, n�o continue. - Ben
Eu vou buscar mais a��car. Precisa de alguma coisa do mercado. - Sean)

"Thanks for asking me before you bone my best friend." - Elena
"Tara and I never slept together." - Blair
"Well, you should. That way I know you're sleeping with a bitch and she's left unsatisfied." - Elena

(Obrigada por me avisar antes de transar com minha melhor amiga. - Elena
Tara e eu nunca dormimos juntos. - Blair
Bem, voc�s deveriam. Desse jeito eu saberia que voc� estava dormindo com uma vagabunda e ela foi embora insatisfeita. - Noel)

"It's in, but I can't feel it. It's the first time I've said that." - Meghan
(Est� dentro, mas eu n�o sinto. Essa � a primeira vez que eu digo isso.)

"I hate not being able to walk around naked whenever I want." - Sean
(Eu odeio n�o poder mais andar pelado quando eu quiser.)

"Why is Dead Poets Society in here?" - Noel
(Por que "Sociedade dos Poetas Mortos" est� aqui?)

"I will get that kiss." - Todd
(Eu vou conseguir aquele beijo.)

"Felicity's got a stalker." - Ben
"Got, or is?" - Sean

(Felicity tem um perseguidor. - Ben
(Tem ou �? - Sean)

"He wants to kiss me." - Felicity
"Well, let him. He's a good guy." - Ben

(Ele quer me beijar. - Felicity
Bem, deixe. Ele � um bom cara. - Ben)

"Do you think I've lost a childlike sense of wonder?" - Felicity
(Voc� acha que eu perdi o senso de admira��o infantil?)

"I dare you to go out with me." - Todd
(Eu te desafio a sair comigo.)

"Apparently, T-dash-dash-dash came here to kiss you." - Noel
(Aparentemente, T-tra�o-tra�o-tra�o veio aqui para te beijar.)

"Look at you, RA and advisee, fraternizing." - Richard
(Olhe para voc�s, R.A. e aluna, fraternizando.)

"He's being a real dick." - Ben
(Ele est� sendo um verdadeiro chato.)

"What happens when you meet your true love, your soul mate, when you're just a kid?" - Todd
(O que acontece quando voc� conhece seu verdadeiro amor, sua alma g�mea, quando voc� � s� uma crian�a.)

"Every month I have a mortgage that kicks my ass." - Sean
(Todo m�s eu tenho uma hipoteca que me enche o saco.)

"Don't get all sanctimonious on me." - Richard
(N�o venha com essa conversa de santo para cima de mim.)

"I guess I should talk to an expert on the subject." - Felicity
(Eu acho que devo conversar com um expert nesse assunto.)

"There's no way you're going to fall for this guy, right?" - Noel
(N�o h� maneira de voc� se apaixonar por esse cara, certo.)

"This is very rude, you coming here and making all these assumptions about me." - Felicity
(Isso � muito rude, voc� vem aqui e faz todas essas suposi��es sobre mim.)

"And you're, uh...Meghan's piercer?" - Noel
(E voc� �, uh... o colocador de piercing da Meghan?)

Topo


Epis�dio 113 - "Todd Mulcahy - Part II"
"What's going on? You know a guy in there?" - Sean
"Yeah. Todd. He got hit by a bus." - Ben
"Todd the guy who came over the other night?" - Sean
"Yeah." - Ben
"The guy that made that chicken?" - Sean
"Yeah." - Ben
"That was really good chicken." - Sean
"That was good chicken." - Julie

(O que est� acontecendo? Voc� conhece um cara a�? - Sean
�. Todd. Ele foi atropelado por um �nibus. - Ben
Todd, o cara que foi em casa outra noite? - Sean
�. - Ben
O cara que fez aquele frango? - Sean
�. - Ben
Aquele foi um �timo frango. - Sean
Foi um bom frango. - Ben)

"You don't respect the machine." - Javier
"What?" - Ben
"If you don't respect the machine, you will never get the quality mochas." - Javier
"I respect the machine." - Ben
"You clearly have contempt for it. Turn the knob the way you would want to be turned... if you were to be a knob." - Javier

(Voc� n�o respeita a m�quina. - Javier
O que? - Ben
Se voc� n�o respeitar a m�quina, voc� nunca vai conseguir um caf� de qualidade.
Eu respeito a m�quina. - Ben
Voc� claramente tem desprezo por ela. Vire a ma�aneta do jeito que voc� gostaria de ser virado... se voc� fosse uma ma�aneta. - Javier)

"Todd may be a little eccentric, but you'll never find a bigger heart." - Rebecca
(Todd pode ser um pouco exc�ntrico, mas voc� nunca encontrar� um cora��o maior.)

"Did Todd die yet?" - Meghan
(Todd j� morreu?)

"I'm just happy that that day is not today." - Felicity
(Eu s� estou feliz que aquele dia n�o � hoje.)

"That kiss was pretty damn good." - Todd "You need to go home." - Felicity
(Aquele beijo foi muito bom. - Todd
Voc� precisa ir para casa. - Felicity)

"Do I look fat to you?" - Javier
(Eu pare�o gordo para voc�?)

"Now I'm the one leaving the messages and Todd's the one your running off to be with." - Noel
(Agora eu sou aquele que deixa as mensagens e Todd � o que voc� corre atr�s para estar perto.)

"You're not breaking up, are you? Because that would really screw up my life." - Richard
(Voc�s n�o est�o terminando, est�o? Por que isso realmente estragaria minha vida.

"I needed this push to get my life back on track." - Todd
(Eu precisava desse empurr�o para colocar minha vida de volta nos trilhos.)

"You have an excellent boyfriend." - Noel
(Voc� tem um excelente namorado.)

"The student that knows his R.A. is fraternizing with one of his advisees can do whatever the hell he wants." - Richard
(Um aluno que sabe que seu R.A. est� fraternizando com uma das alunas pode fazer o que diabos ele quiser.)

"Brutal honesty is the most valued commodity in my family. That and rugula." - Javier
(Honestidade brutal � o importante valor em minha fam�lia. Isso e r�cula.)

Topo


Epis�dio 114 - "Love & Marriage"
"I'm gonna marry a gay guy too." - Felicity
(Eu vou me casar com um cara gay tamb�m.)

"Every time I think I've got you pegged, you do something completely bitchin'!" - Meghan
(Toda vez que eu penso que voc� � "certinha", voc� faz algo completamente maluco!)

"It was very... Felicity." - Noel
(Isso foi muito... Felicity.)

"Here is your hair net. Learn to love it." - Javier
(Aqui est� sua rede de cabelo. Aprenda a am�-la.)

"Was my song that bad?" - Julie
(Minha m�sica foi assim t�o ruim?)

"I would really, really appreciate it if you would marry me." - Javier
"That's what I thought you said." - Felicity

(Eu realmente, realmente gostaria se voc� se casasse comigo. - Javier
Isso foi o que eu achei que voc� disse. - Felicity)

"It's too bad I don't have a car... then you could parallel park it for me." - Ben
(Que pena que eu n�o tenho um caro... a� voc� poderia estacion�-lo para mim.)

"I never forget a face." - Lynn
(Eu nunca esque�o um rosto.)

"Turns out, I'm gay." - Ryan
(Acontece que eu sou gay.)

"How much are you paying her?" - Meghan
(Quanto voc� est� pagando para ela?)

"I'm her fiance." - Javier
"I think you have the wrong Felicity. Wait, is she knocked up?" - Meghan
"I think you have the wrong Felicity." - Javier

(Eu sou noivo dela. - Javier
Eu acho que voc� est� falando de outra Felicity. Espera, ela est� gr�vida? - Felicity
Eu acho que voc� est� falando de outra Felicity. - Javier)

"You want to be them." - Sally
(Voc� quer ser eles.)

"You don't seem... exactly straight." - Felicity
(Voc� n�o parece... exatamente hetero.)

"Let me call my mama! Ooh, I mean Samuel. Freudian slip." - Javier
(Deixa eu ligar para minha m�e! Oh, quer dizer, Samuel. Lapso freudiano.)

Topo


Epis�dio 115 - "The Fugue"
"You gotta keep an eye on your man." - Elena
(Voc� tem que manter o olho em seu homem.)

"You're really out of tune here." - Lynn
(Voc� est� realmente fora do tom aqui.)

"I'm just really nervous and completely out of tune." - Julie
(Eu estou s� muito nervosa e completamente fora do tom.)

"What are you doing?" - Julie
"Spying. Blatantly spying." - Felicity

(O que voc� est� fazendo? - Julie
Espiando. Espiando na cara dura. - Felicity)

"Only one of us owns this place, and presently, none are paying rent." - Sean
(S� um de n�s possui esse lugar, e atualmente, nenhum est� pagando o aluguel.)

"If you're going to start defending her... I might throw up." - Felicity
(Se voc� vai come�ar a defend�-la... eu vou vomitar.)

"I'm just not used to being the girlfriend." - Julie
(Eu s� n�o estou acostumada a ser a namorada.)

"There was a definite vibe." - Felicity
(Havia uma clara vibra��o.)

"Would you like a glass of cheese?" - Hanna
(Voc� gostaria de um copo de queijo?)

"Guys are confused." - Ben
(Caras s�o confusos.)

"Wait for me to make up my mind." - Noel
(Espere por mim para mudar meu pensamento.)

"Understand that word?" - Abby
"What word, conscious?" - Felicity
"It means aware. A-WARE." - Abby

(Entendeu aquela palavra? - Abby
Que palavra, consciente? - Felicity
Significa ciente. Ci-ente. - Abby)

"Is that a thumbs down?" - Eli
(Isso foi um polegar para baixo?)

"I kissed Hanna." - Noel
(Eu beijei a Hanna.)

"Eli is hot!" - Felicity
(Eli � quente!)

"Thank God I never did sleep with you, and give that much of myself to someone who's so uncertain about me. - Felicity"
(Gra�as a Deus, eu nunca dormi com voc�, e me dei tanto � uma pessoa que � t�o incerto a meu respeito.)

Topo


Epis�dio 116 - "Assassins"
"Don't you let some mix tape make you go soft on Noel." - Elena
(N�o deixe uma fita mixada fazer voc� perdoar Noel.)

"You snooze you lose." - Meghan
(Voc� dorme, voc� perde.)

"I heard... about your dirty little deed." - Richard
(Eu ouvi... sobre seu pequena suja fa�anha.)

"Killjoy." - Julie
(Prazer de matar.)

"There's some hideous flowers outside your door." - Meghan
(Tem umas flores horr�veis do lado de fora de sua porta.)

"I was with someone... and I slept with him." - Felicity
(Eu estive com algu�m... e eu dormi com ele.)

"I don't know what I was thinking." - Felicity
(Eu n�o sei o que eu estava pensando.)

"People do it all the time." - Eli
(Pessoas fazem isso o tempo todo.)

"Which one of you clowns has me as your target?" - Meghan
(Qual de voc�s palha�os me tem como seu alvo?)

"That's the fakest sounding delivery person I ever heard." - Elena
(Esse � o mais falso mensageiro que eu j� ouvi.)

"He was a minnow who wasn't even allowed outside of the shallow end of the pool." - Richard
(Ele era um pivete que nem alcan�ava o fundo da piscina.)

"I just need to be shot and left alone." - Noel
(Eu s� preciso ser baleado e deixado sozinho.)

"Isn't it ironic how quickly the hunter becomes the hunted?" - Richard
(N�o � ir�nico como o ca�ador rapidamente se torna a ca�a?)

"Your ass is mine." - Elena
(Seu traseiro � meu.)

Topo


Epis�dio 117 - "Happy Birthday"
"If you open it and look at it, I will skewer you." - Meghan
(Se voc� abrir isso e olhar dentro, eu vou torc�-lo.)

"Punching Noel in the nose just isn't the answer." - Felicity
"Yeah, but it might make you feel really good." - Elena

(Dar um soco no nariz de Noel simplesmente n�o � a solu��o. - Felicity
�, mas isso pode fazer voc� se sentir realmente bem. - Elena)

"You're kind of like the lynchpin in this whole operation." - Felicity
(Voc� est� tipo adorando a sacanagem dessa opera��o inteira.)

"Little body, big voice." - Lynn
(Corpo pequeno, grande voz.)

"You're moving out because you and Felicity hit a rough patch?" - Guy
(Voc� est� se mudando por que voc� e Felicity chegaram num terreno acidentado.)

"You're a really good R.A." - Felicity
(Voc� � realmente um bom R.A.)

"Do you have to denigrate me every time you see me?" - Noel
(Voc� que me denegrir toda vez que me v�?)

"I'm moving." - Noel
"Moving where?" - Elena
"Any place that accepts guy scum." - Noel

(Estou me mudando. - Noel
Mudando para onde? - Elena
Qualquer ligar que aceitem um cara da esc�ria. - Noel)

"He had the classifieds." - Elena
(Ele tinha os classificados.)

"Is it normal to feel schizophrenic?" - Felicity
(� normal se sentir esquizofr�nica?)

"Where's your pride?" - Elena
(Onde est� seu orgulho?)

"Second date, tragedy." - Sean
(Segundo encontro, trag�dia)

"My name is Ben. And I am a gambling, G-spending alcoholic!" - Ben
(Meu nome � Ben. E eu sou um apostador, gastador de milh�es alc�olatra!)

Topo


Epis�dio 118 - "Docuventary"
"I don't think you know how to make a documentary." - Ben
(Eu n�o acho que voc� sabe como fazer um document�rio.)
"I see you've finally succumbed to the insipid world of pornography." - Noel
(Vejo que voc� finalmente se rendeu ao ins�pido mundo da pornografia.)

"This is a private conversation!" - Felicity
(Essa � uma conversa particular!)

"How's it feel to be replaced by Eli?" - Sean
(Como � ser substitu�do pelo Eli?)

"The idea of love...is a genetic condition." - Felicity
(A id�ia do amor... � uma condi��o gen�tica.)

"I said you were sort of addicted to this girl." - Sean
(Eu disse que voc� era meio viciado por essa garota.)

"Your whole body feels heavy like lead." - Hypnotist
(Seu corpo inteira est� pesado como chumbo.)

"So what's this movie even about?" - Felicity
(Ent�o, sobre o que � esse filme mesmo?)

"Relationships are hard. They just are." - Felicity
(Relacionamentos s�o dif�ceis. Eles simplesmente s�o.)

"I worry about my dumb friend Ben." - Lynn
(Eu estou preocupado com meu amigo idiota Ben.)

"So what's your biggest fear?" - Sean
"That this interview goes on for more than 3 minutes." - Meghan
"Can I ask you about relationships?" - Sean
"I don't know. Can you?" - Meghan

(Ent�o, qual � seu maior medo? - Sean
Que esta entrevista dure mais do que 3 minutos. - Meghan
Posso perguntar sobre relacionamentos? - Sean
N�o sei. Voc� pode? - Meghan)

"Living with Felicity it's like living with a TV that's always playing Little House on the Prairie, only with more sweaters." - Meghan
(Viver com Felicity � como viver com a TV sempre ligada no "Little House on the Prairie", s� que com mais su�ters.)

"Are you listening, Mr. R.A.?" - Meghan
(Voc� est� ouvindo, Sr. R.A.?)

"You want me to change my life so you can make a better documentary?" - Noel
"Would you mind?" - Sean

(Voc� quer que eu mude minha vida para que voc� fa�a um document�rio melhor? - Noel
Voc� se importaria? - Sean)

"Fight for that relationship. And let me videotape it." - Sean
(Lute por esse namoro. E me deixe filmar.)

"I feel like I'm in a Barbara Walters interview." - Felicity
(Eu sinto como se estivesse numa entrevista de Barbara Walters.)

"There's something transcendant about being around books." - Chloe
(H� algo transcendente de estar cercada por livros.)

"There's smoke coming out of your camera." - Ben
(Tem fuma�a saindo de sua c�mera.)

"You're going to be rejected by a whole series of girls." - Elena
(Voc� vai ser rejeitado por uma s�rie de garotas.)

"They have some kind of like, destined chemistry." - Guy
(Eles tem algum tipo de, qu�mica do destino.)

Topo


Epis�dio 119 - "Connections"
"I'm disgusting." - Ben
(Eu sou nojento.)

"It kinda sucks, doesn't it?" - Felicity
(Isso tipo � uma droga, n�o �?)

"We're not here to talk about your hair, Felicity, okay?" - Abby
(N�s n�o estamos aqui para falar sobre seu cabelo, Felicity, ok?)

"I'm just a guy who gets into a fight every time he gets pissed off." - Ben
(Eu sou s� um cara que entra numa briga toda vez que ele se zanga.)

"Moving rooms is very stressful. I need some down time." - Richard
(Mudar de quartos � muito estressante. Eu preciso de algum tempo de descanso.)

"It's weird seeing your professor emotional." - Elena
(� estranho ver seu professor emocionado.)

"I think I'm getting an infection." - Danny
(Eu acho que estou pegando uma infec��o.)

"It's all about foundations... and rebuilding." - Noel
"What's that supposed to mean?" - Richard
"I have no idea." - Noel

(� tudo sobre funda��es... e reconstruir. - Noel
O que isso quer dizer? - Richard
Eu n�o fa�o id�ia. - Noel)

"I've acted like a freakin' idiot." - Lynn
(Eu tenho agido como um maluco idiota.)

"Easy guys, it's a convivial environment." - Lynn
(Calma caras, este � um ambiente divertido.)

"Friends can kiss, right?" - Felicity
(Amigos podem beijar, certo?)

"Friends can have sex, too." - Noel
(Amigos podem transar, tamb�m.)

Topo


Epis�dio 120 - "The Force"
"Do you want me to teach you how to harness the force?" - Meghan
(Voc� quer que eu te ensine como usar a for�a?)

"Everywhere I go, hot chick." - Lynn
(Todo o lugar que eu vou, gatas quentes.)

"I don't need help with my thing." - Noel
(Eu n�o preciso de ajuda com a minha coisa.)

"Don't have a hissy. The spell didn't work." - Meghan
(N�o se anime. O feiti�o n�o deu certo.)

"We're like 18 years old. And sometimes it feels like we're older." - Ben
(N�s temos tipo 18 anos. E algumas vezes eu sinto como se fossemos mais velhos.)

"Did you know the largest cherry pie is in Michigan?" - Julie
(Voc� sabia que a maior torta de cereja est� em Michigan?)

"To the trip!" - Felicity
(� viagem!)

"If you break up with Julie because Nicole did a strip tease, I will kill you." - Felicity
(Se voc� terminar com a Julie por que Nicole fez um striptease, eu te mato.)

"Am I making you uncomfortable?" - Nicole
(Eu estou deixando voc� desconfort�vel?)

"She took her clothes off, which was signal number 2." - Ben
(Ela tirou as roupas, o que foi o sinal n� 2.)

"I know it seems like I'm some nympho or something." - Nicole
(Eu sei que parece que eu sou alguma ninfo ou algo do tipo.)

"Gum is not candy." - Lynn
(Chiclete n�o � doce.)

"It was a love spell." - Meghan
(Foi um feiti�o do amor.)

"Do you believe in magic?" - Felicity
(Voc� acredita em m�gica?)

"I'm highlighting the travel guide." - Julie
(Estou sublinhando o guia de viagem.)

"Old guys are hot!" - Elena
(Caras velhos s�o quentes!)

Topo


Epis�dio 121 - "Felicity Was Here"
"Did you and I almost kiss?" - Ben
(Voc� e eu quase nos beijamos?)

"First of all, there's the Noel factor." - Felicity
(Antes de tudo, tem o fator Noel.)

"It's like this big unanswered question." - Ben
(� como essa grande n�o-respondida quest�o.)

"Have a good time at Wicca camp." - Felicity
(Se divirta no acampamento para bruxas.)

"I can't go with you because that would make me the devil." - Felicity
"Driving with me makes you the devil?" - Ben

(Eu n�o posso ir com voc� por que faria de mim um diabo. - Felicity
Viajar comigo faz que voc� um diabo? - Ben)

"I've never met anyone so desperate for meaning." - Ben
(Eu nunca conheci algu�m t�o desesperada por significado.)

"I can't be having this conversation because I'm the devil." - Felicity
"You keep saying you're the devil, I'll tell you what -- you are not the devil." - Ben
"What if I am? Then what?" - Felicity
"Then I'd still want you to come with me." - Ben
"You would not." - Felicity
"Yes I would." - Ben
"Okay, first of all, you would not want me to come with you if I were the devil." - Felicity

(Eu n�o posso ter essa conversa por que eu sou o diabo. - Felicity
Voc� continua dizendo que � o diabo, eu vou te dizer uma coisa - voc� n�o � o diabo. - Ben
E se eu for? Ent�o, e a�? - Felicity
Ent�o, eu ainda queria que voc� fosse comigo. - Ben
Voc� n�o queria. - Felicity
Sim, eu queria. - Ben
Ok, antes de tudo, voc� n�o queria que eu fosse com voc� se eu fosse o diabo. - Felicity)

"That would have been hard. I mean, how do you tell somebody you're� trying to steal their boyfriend? - Julie"
(Isso teria sido dif�cil. Quer dizer, como voc� diz para algu�m que voc� est� tentando roubar o namorado dela?)

"He's a good kisser, isn't he?" - Julie
(Ele beija bem, n�o?)

"All I have is that I like you." - Ben
(Tudo que eu tenho � que eu gosto de voc�.)

"I was in bed last night, alone." - Noel
(Eu estava na cama ontem � noite, sozinho.)

"It turns out Noel left me this incredible letter. This is what he wrote: "Dear Felicity, although it�s true, it seems impossible, 9 months ago, I didn�t even know you. Now I can say with absolute certainty that there�s no one on the planet who means more to me than you. Whatever happens to you and Ben, and whatever happens with you and anyone, it could never change the way I feel. So with that, I conclude this sappy, yet sincere letter, and ask you to seriously consider using the enclosed. Love, Noel." - Felicity
(Acontece que Noel me deixou esta incr�vel carta. Isso � o que ele escreveu: "Querida Felicity, embora seja verdade, parece imposs�vel, 9 meses atr�s eu nem a conhecia. Agora, eu posso dizer com absoluta certeza que n�o h� outra pessoa no planeta que importe mais para mim do que voc�. O que quer que aconte�a com voc� e Ben, o que quer que aconte�a comigo e com qualquer pessoa, isso nunca mudar� como me sinto. Ent�o, com isso, eu concluo minha melosa, mas sincera carta, e pe�o que voc� seriamente considere usar este anexo. Com amor, Noel.)

"Anyway, in my closet, I found this thing on my wall. It's a list of all the people who lived in this room before me -- it went back to 1968. Randall Clark... Melissa Stone... Keith Bradshaw... Patty Tagliabue... I mean these names, these people I never heard of... you know, I just started wondering. I wonder where they are today, you know? How much they remember of their freshman year? I wonder if they're all still alive." - Felicity
(De qualquer modo, em meu arm�rio, eu achei essa coisa na parede. � uma lista de todas as pessoas que viveram neste quarto antes de mim - ela come�a em 1968. Randall Clark... Melissa Stone... Keith Bradshaw... Patty Tagliabue... Isto �, esses nomes, essas pessoas de quem nunca ouvi falar... voc� sabe, eu s� comecei a pensar. Pensei onde elas est�o hoje, sabe? Quanto eles lembram de seu primeiro ano? Pensei se eles todos ainda est�o vivos.)

Topo


Hosted by www.Geocities.ws

1