Las clásicas de Sara Sidle

 

 

 

 

 

 


 

 

No sólo Grissom las dice... Sara no se queda atrás...

Aquí una retrospectiva de sus mejores frases...

 


 

 

Sobre sí misma

 

  • In high School, I was a science Nerd... ( Y sale muy ufanamente!!!)

  • I have a problem with authority, I choose men who are emotionally unavailable, I'm self- destructive, all of the above ( Yo creo que si dice más, el mundo se cae!!!)

  • You think you know people ( Eso saca por ser tan confiada!!!)

  • Danger, Will Robinson.   ( Demasiadas similitudes!!!)

  • I chase rabbits. And ... I read crime books. And I listen to the scanner,  (que buenas ocupaciones tiene la niña!!!)

  • I've always wanted to go there. What was it like? (y no habla de un parque de diversiones, sino de una granja de cadáveres!!!)

  • My P.E.A.P. Counselor suggested that it would be a good idea for me to
    talk to my supervisor and that's you, Grissom, so ... I never told you about my family. I never told anyone about my family, why would I ... (si se lo estuviese diciendo a Grissom, quizá ni fuera buena... pero hablaba con un espejo!!!)
     

 

   

A Grissom

 

Con rabia

 

  • I wish I was like You Grissom, I wish I didn´t feel anything. (Para que duela más!!!)

  • You know, by the time you figure it out, you really could be too late. (Y Grissom se queda… parado, ‘enga, que hombre se ha buxcado Sara!!!)

  • You tell me to get a life and then I get one, and then you expect me to be there at a moment's notice. It's ... um ... confusing.  (En términos generales, o me dices que te importo de la manera que yo quiero, o me voy a los viñedos con Hank!!!)

  • I don't have a death wish, and I'm not a drunk, in case you were worried. (Eso para alejar los malos pensamientos de Grissom y por supuesto, los chismes de Warrick!!!)

  • Let's just say that ... I sometimes ... I look for validation in inappropriate places. ( Y el otro se le hace el desentendido)
     

 

Con nervios

 

  • Let’s have dinner; let’s see what happens. (Y si no se le murieron las lombrices cuando casi le explota el lab de Greg en la cara, se le murieron cuando dijo esto!!!)

  • I wanted to make sure, rather, that anything happened or didn’t happen between us won’t be a factor. (Esta, desde mi parecer, es la clásica más clásica de Sara... no pudo decir algo peor!!!)

  • I´m always over- talking around you. (Que tal si fuera más comunicativa la niña...!!!)

  •  Look, I know our relationship has
    been complicated. It's probably my fault. It's probably definitely my fault. (eso, eso, para que el señor Grissom pueda salirse por la tangente como siempre!!!)
     

 

Con… doble intención?

 

  • You want to sleep with me?  ( Y Grissom casi se atraganta!!!)

  • Since when are you interested in beauty? ( La respuesta de Grissom también dio de que hablar!!!)

  • You're avoiding the question. "Enhances sexual experience. Increases euphoria." Cite your source. (Cuidado Sara, quien viene por lana, sale trasquilado!!!) 

  • Why do you think I moved to Vegas? ( A ver si él le decía... yo también siento lo mismo... pero se ha quedado con las ganas!!!)

  • Want to ask me if I'm drunk? (será para ver si se hacen un duo en su departamento?!!!)

     

 

 

Declaraciones... comprometedoras

 

  • Grissom, I got crabs    ( no se pierdan la cara de Grissom, luego de escuchar esto!!!)

  • Delta airlines, flight 1109 Boston – Miami, March ‘93, Ken Fuller, hazel eyes, organic chem. lab, TA MBOC overrated, in every aspect. ( Y aquí va la siguiente cara de Grissom... esta chica lo pone en unos apuros!!!)

  • I like his movies… Some of them are good. (Mejor calladita porque si sigue hablando... la sigue...!!!)

  • Yeah. I write everything down in shorthand. You couldn't read it. (Hablando de Speed freaks fuera de promedio... ni para negarlo!!!)

  • What if it is real, and we've uncovered it?  (Tranquila, Sara Mulder, la teoría de conspiración no es de este show!!!)

  • Entomology text book, that Grissom gave me last Christmas ( Cuidado con decir mucho, o todo lo que haga o diga puede y será usado en su contra!!!)

  • Actually, I have a couple beers for breakfast, when I  can not shift  (madre… eso va en serio!!!)  

  • I'm a slow sucker  (si a alguien le interesa, claro que esa fue una directa para Nick!!!) 

  • I choose men who are emotionally unavailable (Y con todo movimiento de brazos para decir quien era el directamente implicado en los sentimientos de la niña!!!)

 

Mentiras piadosas

 

  • Chalk… from plaster ( eso es  válido si quieres acariciar a tu jefe!!!)

  • No. Of course not. I'm a scientist. I just ...   (descaradamente hablando de combustión espontánea y luego dice que ella es científica, ya, le creímos...!!!)

  • Hank is not my boyfriend (Me negarás 3 veces antes de que cante el gallo!!!)

  • He was just, uh, being polite and, um, it's not a relationship. We go to movies ... (cero y van dos…!!!)

  • I collect evidence without emotion. (negada indirecta, pero al fin negada…!!!)

 

 

Nadie te lo ha pedido...

 

  • Which I do all the time. It's a free workout, and you don't have to sign up. (y qué si vas sin pagar al gimnasio… a quién le importa, bueno, a menos que seamos administradores de uno!!!)

  • It's okay, babe  (y la gracia para todo el mundo excepto para Hank “the babe”)

  • "And the EMT of the year award goes to ..."  ( eso, que Hank se sienta más rata de lo que es!!!)

 

 

 

Celos, malditos celos...

 

  • So… that’s why Grissom’s late (Sara, no se deje pillar tan fácilmente… que hasta Warrick se da cuenta!!!)

 

Apreciaciones directas sobre el caso

 

  • Hey, guys? I got a knife.  (Que profunda… empezando porque las víctimas obviamente fueron asesinadas con un cuchillo!!!)

 

El huracán Sidle (no la enfades, porque puedes salir perjudicado)

 

  • Yeah, I probably do, and you let your sexuality cloud your judgment about
    men, and I'm gonna go over your head. ( Y con todo y la estatura por encima de Catherine se lo dijo abiertamente... adoro a esta chica!!!)

  • The only reason this is your lab is because Grissom doesn't kiss ass.
    You couldn't hack it in the field, so you fail your way up, you break up our team, and now you just hang out in the hallways waiting for one of us to screw up. (Aunque Ecklie le dio una sanción por decirle la verdad... yo le daría un premio!!!)

     

 

   


 

 

Sé que se me escapan muxas...

Pero recibo ayuda... estaría gustosa de crecer esta sección.

Si tienen alguna Sidle Classic que encaje en una de estas categorías, o tienen una nueva categoría que anexar.

Envíenmela a

[email protected]

o

[email protected]

 

 

 

 

 

 

 


 

Volver

 

 

 

 

Hosted by www.Geocities.ws

1