• Un couple à la mémoire de nuage
  • regardant le chat à tête rouge
  • s’amuser avec des papillons sous-marins
  • A couple with a  memory of cloud
  • looking the cat with a red head
  • playing with some underwater butterflies
  • La femme essayant d’attraper les anges
  • fait toujours murmurer l’herbe des voisins
  • The lady who tries to catch the angels
  • always makes the neighbour's grass whisper
  • Cueillir peu à peu des instants de bonheur
  • afin d’arriver un jour à marcher sur les nuages
  • To pick  up little by little some instants of happiness
  • to be able some day to walk on the clouds
  • Note : En bas à droite, l’homme au sac à dos veut à tout prix
  • quitter le tableau...
  • Note : In the lower right corner, the man with the backpack want leave the painting at all costs...
  • Les arbres comme les humains
  • leurs racines trempent dans l’eau
  • The trees like humans
  • their roots soak in water
  • Un poisson géant raconte à une femmel’histoire de l’humanité
  • pendant qu’au dessus de leur tête nage dans le ciel un oiseau à col rouge
  • A geant fish tells to a lady the story of the humanity
  • while over their heads swims in the sky a bird with a red neck
  • Expositions 

     

    Solo

     

    2003     Artothèque de Montréal

    2002     Galerie Quel art est-il?, Nantes

    2001     Galerie L’Époké, Bretagne

    2000     Galerie Symbole Art, Montréal

    1997     Espace 529, Belgo, Montréal

    1995    Galerie Anima-G, Québec

                 Galerie 4331 St-Denis, Montréal

    1994     Bourbon Street, Mont-Rolland

                 El Toro, Montréal       

                 Galerie de l’Étendard, Montréal

     

     

    Groupe

     

    2003     Galerie Image, Bordeaux, France

         Artus, Montréal

    2002     Paradigma, Bruxelles

                 Galerie Du Gaie Sabot, Bretagne

                 Symbole Art, Montréal

                 Festival de peinture, Mascouche

    2001     Art Expo, New York                

    2000     Salon National des Galeries d'art du Québec

                 Festival de Peinture, Mascouche

    1999     Espace 330, Belgo, Montréal

                 Festival de Peinture, Mascouche

                 Fresque de nuit, Montréal

                 Artothèque de Montréal

    1998     Bibliothèque Nationale du Québec

    1995     Bibliothèque Nationale du Québec

    1994      Les 4’Arts, Montréal             

                 Centre d’Art Ozias Leduc, Mont Saint-Hilaire

    1993     Maison des Arts de Laval

                 Galerie de l’Étendard, Montréal

    Galeries d’art

     

     

  • Dimension Plus
  • 8110 Décarie, Montréal
  • (514) 733-3939
  • Beauchamp et Beauchamp
  • 10 rue Sault-au-Matelot, Québec
  • (418) 694-2244
  •  

  • Artothèque de Montréal
  • 5720 rue Saint–André, Montréal
  • (514) 278-8181
  •  

  • Galerie Iliev
  • Hohenzollernring 86, Köln (Cologne), Allemagne
  • 02 21 / 912 37 65
  •  

  • Galerie Du Gai Sabot
  • 12 rue Laënnec, Audierne, Bretagne
  • (02) 98 75 02 18
  •  

  • Galerie L’Atelier
  • 15 rue Navarin, Brest, Bretagne
  • (02) 98 44 59 83
  •  

  • State of the Art Gallery
  • 1541A Bayview Ave., Toronto
  • (416) 489-4795
  •  

  • Galerie d’Art Beauchamp
  • 16 rue Saint-Jean-Baptiste,
  • Baie St-Paul
  • (418) 240-2244
  •  

  • Symbole Art
  • 2780 de Salaberry, Montréal
  • (514) 336-2332
  •  

  • Sirènades
  • 40, Rue du Maréchal Leclerc, Dinard, France
  • (02) 99 46 23 89
  •  

  • Artisan’s Alley
  • 430 A Richmond, London, Ontario
  • (519) 434-7112
  •  

  • Westmount Gallery
  • 4143 Dundas St. West, Toronto
  • (416) 239-5427
  •  

  • Galerie Walter
  • 143 Grand-rue, Haguenau, France
  • (03) 88 73 18 23
  •  

  • Galerie Imagine
  • 16 rue du Parlement Ste-Catherine, Bordeaux
  • (05) 56 51 18 22
  •  

  • Galerie Richelieu
  • 7903 rue St-Denis, Montréal
  • (514) 381-2247
  •  

  • Relais des Arts
  • 5 rue River, Stanbridge, East
  • (514) 249-5837
  • Biographie

     

    Bauçan, poète d'images, de musique et de mots. Né à Montréal en 1968. Autodidacte, il abandonne ses études collégiales pour se consacrer à son art. Début vingtaine, il fonde avec Luc Courchesne le regroupement d’artistes "le Cénacle de l’Étendard", qui se consacre également à l’édition de livre de poésie. Il y publie deux recueils, et participe à plusieurs autres collectifs. Entre quelques lectures de poésie, il enregistre un album de musique sous étiquette indépendante et réalise un court métrage vidéo. 

    Avide d’aventures, il a parcouru à pied l’Île de Baffin et traverser le Canada “sur le pouce” (en auto-stop). À l’âge de 24 ans, pendant son premier voyage en Europe, il expose ses peintures dans une galerie de Pont-Aven, en Bretagne (la ville où Gauguin a vécu). 

    Quelques années plus tard, il invente, et conçoit un appareil photo antique en papier, fonctionnant avec une vraie pellicule. Après avoir vendu son invention à la compagnie Wrebbit, il voyage pendant trois ans, de la République Tchèque jusqu'en Afrique du Nord.

     

    Biography

     

    Bauçan, poet of images, music and words. Born in Montreal, in 1968. Self-taught, he left college to dedicate himself to his art. In his twenties, he founded with Luc Courchesne the art regroupement « Le Cénacle de l’Étendard », who publish some poetry books. He wrote and published there two books as well as participated in many collective work with other poets that have been published as well. Between readings of poetry, he recorded an album under an independent label and produced a short-cut movie. 

    Eager for adventure, he explore the Baffin Island and hitch hiked across Canada. At 24 years old, during his first trip to Europe, his paintings were exhibited at an art gallery in Pont-Aven, Britanny (the same town where Gauguin lived). 

    A few years later, he invented and constructed a 35mm antique looking photo camera, made out of paper. After having sold his invention to the Wrebbit company, he traveled for three years, from Czech Republic to North Africa.

     

    Distinctions

     

  • 2001           Premier prix, dans la catégorie Artiste
  •                     Professionnel à la 13è édition du Festival
  •                     de Peinture de Mascouche.
  • 1999           Premier prix (exéquat avec le peintre François
  •                     Faucher). Gagnant de la Bourse LotoQuébec,
  •                   dans la catégorie Artiste Professionnel, à la
  •                   11è édition du Festival de Peinture de Mascouche
  •  

     

    Bibliographie

     

       – Journal de Montréal, 11 Octobre 2003, p.85

       – Ouest France, 6 Mars 2002, Nam18

      – Le Guide de Roussan 1997 - ’98 - '99 - 00 - 01 - 02

       – Magasin'art, no 1, Automne 2000 p.41

       – La Presse, Samedi 4 Nov. 2000, p. D14

       – Le journal Quoi Oct. 2000, vol. 2 no 1, p.9

       – Vie des arts, hiver 1999–2000, no 177 p.70

       – La Presse, Jeudi 25 nov. 1999, p. D3

       – La Revue, 13 oct. 1999, p. A 3

       – Le trait d'Union, 17 oct. 1999, p.22

       – Magasin’art, no 2, Hiver 1995/96

       – Quartier Libre, hiver 1995

     

     

     

    Télévision

     

    Interview lors de l’émission "Volte Face sur Montréal" câble 9, pendant l’exposition solo au 4331 St-Denis en avril 1995.

     

    Tableaux loués pour le film / Patings rent for the movie

     “Behind the borders” with Angela Jolie,

    et pour la télévision québécoise / and for the quebec telivision

    “La vie, la vie”,  “Tribu.com”,  “Les copines d’abord”

     

    Démarche artistique

     

    Pour moi, chaque arbre est une œuvre d'art, car sa création est régie par une énergie, celle de la nature.  C’est ainsi que spatule en main, j’essaie que mon acte de création soit le plus instinctif possible. Dans une gestuelle automatique, j’applique d’abord sur la toile des formes et des tâches, sans composition préalable, à travers lesquelles je dégage un monde fantasmagorique. 

    Chacune de mes toiles s'efforçant d'être un fruit, parfois sucré, parfois amer, rude ou doux, alimentant autant qu'elles le peuvent, les yeux et le cœur, de celui ou celle qui les regarde.

    Vagabon d’images, de musique et de mots, aux racines chamanique, ma démarche est celle des arbres, du vent, du soleil et des montagnes.  Comme les trapézistes mystiques, voulant à tout prix réussir à faire le tour du monde en marchant sur les fils électriques et sur les cheveux des femmes.

     

     

    Artistic profile
     

    Each tree is for me a piece of art, because he gets his energy from nature. It's from this principle that I trie to create with my instinct. Spontaniously without sketching, I throws the colors on the canavas, creating different shapes and stains from wich he develops a imaginary world. 

    Each of my paintings is like a fruit, sometimes sweet, sometimes bitter, sometimes rought, sometimes soft, feeding the eyes and the hearts of those who look at them.

    Menu

    Feandre Bauçan

    Hosted by www.Geocities.ws

    1