 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
Un couple à la mémoire de nuage
regardant le chat à tête rouge
s’amuser avec des papillons sous-marins |
|
|
|
A couple with a memory of cloud
looking the cat with a red head
playing with some underwater butterflies |
|
|
|
 |
|
|
|
La femme essayant d’attraper les anges
fait toujours murmurer l’herbe des voisins |
|
|
|
The lady who tries to catch the angels
always makes the neighbour's grass whisper |
|
|
|
 |
|
|
|
Cueillir peu à peu des instants de bonheur
afin d’arriver un jour à marcher sur les nuages |
|
|
|
To pick up little by little some instants of happiness
to be able some day to walk on the clouds |
|
|
|
Note : En bas à droite, l’homme au sac à dos veut à tout prix
quitter le tableau... |
|
|
|
Note : In the lower right corner, the man with the backpack want leave the painting at all costs... |
|
|
|
 |
|
|
|
Les arbres comme les humains
leurs racines trempent dans l’eau |
|
|
|
The trees like humans
their roots soak in water |
|
|
|
 |
|
|
|
Un poisson géant raconte à une femmel’histoire de l’humanité
pendant qu’au dessus de leur tête nage dans le ciel un oiseau à col rouge |
|
|
|
A geant fish tells to a lady the story of the humanity
while over their heads swims in the sky a bird with a red neck |
|
|
|
Expositions
Solo
2003 Artothèque de Montréal
2002 Galerie Quel art est-il?, Nantes
2001 Galerie L’Époké, Bretagne
2000 Galerie Symbole Art, Montréal
1997 Espace 529, Belgo, Montréal
1995 Galerie Anima-G, Québec
Galerie 4331 St-Denis, Montréal
1994 Bourbon Street, Mont-Rolland
El Toro, Montréal
Galerie de l’Étendard, Montréal
Groupe
2003 Galerie Image, Bordeaux, France
2002 Paradigma, Bruxelles
Galerie Du Gaie Sabot, Bretagne
Symbole Art, Montréal
Festival de peinture, Mascouche
2001 Art Expo, New York
2000 Salon National des Galeries d'art du Québec
Festival de Peinture, Mascouche
1999 Espace 330, Belgo, Montréal
Festival de Peinture, Mascouche
Fresque de nuit, Montréal
Artothèque de Montréal
1998 Bibliothèque Nationale du Québec
1995 Bibliothèque Nationale du Québec
1994 Les 4’Arts, Montréal
Centre d’Art Ozias Leduc, Mont Saint-Hilaire
1993 Maison des Arts de Laval
Galerie de l’Étendard, Montréal
|
|
|
|
Galeries d’art
Dimension Plus
8110 Décarie, Montréal
(514) 733-3939
Beauchamp et Beauchamp
10 rue Sault-au-Matelot, Québec
(418) 694-2244
Artothèque de Montréal
5720 rue Saint–André, Montréal
(514) 278-8181
Galerie Iliev
Hohenzollernring 86, Köln (Cologne), Allemagne
02 21 / 912 37 65
Galerie Du Gai Sabot
12 rue Laënnec, Audierne, Bretagne
(02) 98 75 02 18
Galerie L’Atelier
15 rue Navarin, Brest, Bretagne
(02) 98 44 59 83
State of the Art Gallery
1541A Bayview Ave., Toronto
(416) 489-4795
Galerie d’Art Beauchamp
16 rue Saint-Jean-Baptiste,
Baie St-Paul
(418) 240-2244
Symbole Art
2780 de Salaberry, Montréal
(514) 336-2332
Sirènades
40, Rue du Maréchal Leclerc, Dinard, France
(02) 99 46 23 89
Artisan’s Alley
430 A Richmond, London, Ontario
(519) 434-7112
Westmount Gallery
4143 Dundas St. West, Toronto
(416) 239-5427
Galerie Walter
143 Grand-rue, Haguenau, France
(03) 88 73 18 23
Galerie Imagine
16 rue du Parlement Ste-Catherine, Bordeaux
(05) 56 51 18 22
Galerie Richelieu
7903 rue St-Denis, Montréal
(514) 381-2247
Relais des Arts
5 rue River, Stanbridge, East
(514) 249-5837 |
|
|
|
Biographie
Bauçan, poète d'images, de musique et de mots. Né à Montréal en 1968. Autodidacte, il abandonne ses études collégiales pour se consacrer à son art. Début vingtaine, il fonde avec Luc Courchesne le regroupement d’artistes "le Cénacle de l’Étendard", qui se consacre également à l’édition de livre de poésie. Il y publie deux recueils, et participe à plusieurs autres collectifs. Entre quelques lectures de poésie, il enregistre un album de musique sous étiquette indépendante et réalise un court métrage vidéo.
Avide d’aventures, il a parcouru à pied l’Île de Baffin et traverser le Canada “sur le pouce” (en auto-stop). À l’âge de 24 ans, pendant son premier voyage en Europe, il expose ses peintures dans une galerie de Pont-Aven, en Bretagne (la ville où Gauguin a vécu).
Quelques années plus tard, il invente, et conçoit un appareil photo antique en papier, fonctionnant avec une vraie pellicule. Après avoir vendu son invention à la compagnie Wrebbit, il voyage pendant trois ans, de la République Tchèque jusqu'en Afrique du Nord.
Biography
Bauçan, poet of images, music and words. Born in Montreal, in 1968. Self-taught, he left college to dedicate himself to his art. In his twenties, he founded with Luc Courchesne the art regroupement « Le Cénacle de l’Étendard », who publish some poetry books. He wrote and published there two books as well as participated in many collective work with other poets that have been published as well. Between readings of poetry, he recorded an album under an independent label and produced a short-cut movie.
Eager for adventure, he explore the Baffin Island and hitch hiked across Canada. At 24 years old, during his first trip to Europe, his paintings were exhibited at an art gallery in Pont-Aven, Britanny (the same town where Gauguin lived).
A few years later, he invented and constructed a 35mm antique looking photo camera, made out of paper. After having sold his invention to the Wrebbit company, he traveled for three years, from Czech Republic to North Africa.
|
|
|
Distinctions
2001 Premier prix, dans la catégorie Artiste
Professionnel à la 13è édition du Festival
de Peinture de Mascouche.
1999 Premier prix (exéquat avec le peintre François
Faucher). Gagnant de la Bourse LotoQuébec,
dans la catégorie Artiste Professionnel, à la
11è édition du Festival de Peinture de Mascouche
Bibliographie
– Journal de Montréal, 11 Octobre 2003, p.85
– Ouest France, 6 Mars 2002, Nam18
– Le Guide de Roussan 1997 - ’98 - '99 - 00 - 01 - 02
– Magasin'art, no 1, Automne 2000 p.41
– La Presse, Samedi 4 Nov. 2000, p. D14
– Le journal Quoi Oct. 2000, vol. 2 no 1, p.9
– Vie des arts, hiver 1999–2000, no 177 p.70
– La Presse, Jeudi 25 nov. 1999, p. D3
– La Revue, 13 oct. 1999, p. A 3
– Le trait d'Union, 17 oct. 1999, p.22
– Magasin’art, no 2, Hiver 1995/96
– Quartier Libre, hiver 1995
Télévision
Interview lors de l’émission "Volte Face sur Montréal" câble 9, pendant l’exposition solo au 4331 St-Denis en avril 1995.
Tableaux loués pour le film / Patings rent for the movie
“Behind the borders” with Angela Jolie,
et pour la télévision québécoise / and for the quebec telivision
“La vie, la vie”, “Tribu.com”, “Les copines d’abord”
|
|
|
|
Démarche artistique
Pour moi, chaque arbre est une œuvre d'art, car sa création est régie par une énergie, celle de la nature. C’est ainsi que spatule en main, j’essaie que mon acte de création soit le plus instinctif possible. Dans une gestuelle automatique, j’applique d’abord sur la toile des formes et des tâches, sans composition préalable, à travers lesquelles je dégage un monde fantasmagorique.
Chacune de mes toiles s'efforçant d'être un fruit, parfois sucré, parfois amer, rude ou doux, alimentant autant qu'elles le peuvent, les yeux et le cœur, de celui ou celle qui les regarde.
Vagabon d’images, de musique et de mots, aux racines chamanique, ma démarche est celle des arbres, du vent, du soleil et des montagnes. Comme les trapézistes mystiques, voulant à tout prix réussir à faire le tour du monde en marchant sur les fils électriques et sur les cheveux des femmes.
Artistic profile
Each tree is for me a piece of art, because he gets his energy from nature. It's from this principle that I trie to create with my instinct. Spontaniously without sketching, I throws the colors on the canavas, creating different shapes and stains from wich he develops a imaginary world.
Each of my paintings is like a fruit, sometimes sweet, sometimes bitter, sometimes rought, sometimes soft, feeding the eyes and the hearts of those who look at them.
|
|
|
|
 |
|
|
|
Feandre Bauçan
|
|