|
That twice to the city…. I have written of them. Masuku…is located. He will seize the city Nablu. They saw…out of Qairana. They have turned around. He commanded them…to the country Terrid?. He had a reply brought to me. My lord… they do not agree to give….I held it back; concerning which, as my lord will write me (I have proceeded.) Regarding the Linens, to which my lord wrote me as follows. "Send me a Reply about that." I wrote three times to my lord about how much has been harvested. My lord wrote me as follows: "Zwirn-Tuch would have brought me out of linens. I want to write once again to the king of Carchemish. The king has already let my lord bring and come up linen as far as it is available, namely two talents or three talents of linen-material. I asked the Subaru, who knows the answer. He was does not cultivate your answer the king of Carchemish of such linen he, yet he cultivates it. The linen-material that my lord commanded to, send talents Carchemish out of linen would leave me sharp ring. I wrote Ber-ili five times; he will send me no linen-materials… He gives a wagon for the linen; what in view of will…., my lord haw written five times about linen-materials… the field of the palace to me. City
Carchemish…they came to Tihi-teshub, but he did not give them. I myself saw
them in Amimu and said to them: "Why are your huradu-troops in a hostile
array? You now, why do you come down there again and again?" (so said I
to them and led it back.) You now attained the foot of the mountains and
proceeded down to the forts. My lord may write to the fort of the country
Harran and at that at the edge of the Kasiyari mountains. One should hold
back it and speak as follows: "Your huradu-troops, like that is in a
hostile array. You yourself come down there again and again to the
majjaranu." " Your leader should come to Assur-iddin." In
accordance with that, what it will command you should your act. However, over the enemy, of whom my lord
wrote me, becomes me one report. |
Cancik-Kirschbaum TranslationIch habe sie zurückgehalten; entsprechend dem, wie mein Herr mir schreiben wird. werde ich verfahren. Bezüglich des Leinens, zu dem mein Herr mir folgendermassen schrieb. Schicke Bescheid darüber. Dreimal habe ich an meinem Herrn geschrieben, wieviel man geerntet hat. Was mein Herr mir folgendermassen schrieb. Berlin aus Leinen lasse mir bringen. An den König will ich nochmals schreiben. Soviel verfügbar ist an Leinen lässt der König meinem Herren bereits bringen und heraufkommen, nämlich zwei Talente oder drei Talente Leinenstoffe. Subaräer, die Bescheid wissen, habe ich gefragt. Ihre Antwort war er der König von Berlin solches Leinen er nicht, noch baut er es an. Den Leinenstoff, den mein Herr zu senden befahl, Talente Berlin aus Leinen lasse mir herbringen. Dem Hans habe ich funf Mal geschrieben, er wird mir keine Leinenstoffe senden. Lastwagen für das Leinen gibt es. was angesichts wird, fünfmal hat mein Herr mir un Leinenstoffe geschrieben. das Feld des Palastes. Stadt Karkemis… zu Tihi-tessup sind sie gekommen, aber er hat ihnen nicht gegeben. Ich selbst habe sie in Berlin gesehen und zu ihnen gesagt. Weshalb ist eure huradu-Truppe feindlich gesinnt. Ihr nun, weshalb kommt ihr zum immer wieder herunter? so sagte ich zu ihnen und führte sie zurück. Sie nun erlangten den Fuss des Gebirges und begaben sich hinunter zu den Festungen. Mein Herr möge an die Festungen des Landes Berlin und an die am Rande des birges schreiben. Man soll sie zurückhalten und folgendermassen sprechen. Eure Truppe, wie ist die feindlich gesinnt. Ihr selber kommt immer wieder sum Truppe herunter. Zu Hans sollen Eure Anführer kommen. Gemäss dem, was er Euch befehlen wird, sollt Ihr handeln. über den Feind aber, von dem mein Herr mir schrieb, wird man mir Bericht. |