|
To Assur-iddin, my lord, tablet of Sin-mudammeq, your servant. I subject myself. I am available my lord. I marched to Dunni-Assur behind the people from Karkemis, that escaped. I let soldiers from Dunni-Assur, my fort, occupy the Rohricht coming from the river bank. The soldiers from Dunni-dugal, I let one half of them occupy Sirda, but I let the other half of them occupy shore-building [embankment] of Tuttul from Gilma to Dunni-dagal. I arranged a Durchkämmungsaktion. I kept a watch for two days. I saw nothing. I saw …of 150 people in Gilma. It was arranged a day long it before me with the face to the ground, then I pulled over to the country. Whereby my lord writes me. The people from Wassukani, why did they not march here behind them (i.e. the fleeting). Grasshoppers have devoured your harvest. After they have lived off the chick-peas, there is no more in the city for anyone. Fifty Kassite soldiers - both hostages and also prisoner - and fifty Hurrian soldiers, hostages, are located in the city. However, there are no more men for the guarding of the city. Although the people were escaped already in the pre-dawn, one (i.e. the pursued) removed first in the light. Someone brought me first the reply at noon to Amimu about that. However in the mean time, I had even turned around before the reply reached me and had gone to Terqa in order to organize the harvest. The message was brought following me here from Amimu to Terqa. I went off and approached Karkemis. Mu... and Adad-kena-sallim, the son of Ken-ili, are gone away. Your trace…. of Karkemis…. What my lord writes me namely: Send me a reply about over the Sutu. In the country are no Sutu posted?. A single Sutu is located in Sahlalu. I sent him to X…. He overtook the message. "We have retreated…. at the elevation of Araziqu ….Kumahu to Espirua. Its entire population gathered together in the city Marina, that lies in the mountains." The earlier samnu, whose consignment[ office?] was violently taken away, because two of his assistants were killed, has been inserted into his Samnu-ship again. Ana-sumija-adad, a hostile man? …waited for your message. If your reply will be delivered, he will set off. Siqi-papsukkal delivered me the letter of my lord. Therein it is said: "Why have you not performed the compensation for the disappeared people and donkey of the Damajäischen country?" I have compensated for the donkey, but one refuses to increase the compensation for the people. In Wassukani, it was said to my lord. "We will not increase the compensation for the soldiers without approval of our lord. We will go and ask our lords. Concerning that, what will he say to us (sc. we want to proceed.) What Sehru, the son of Mutakkil-Marduk, about whom my lord writes me the following. "He was let back into Assur." I wrote concerning this. He has been fetched. He is located now in Wassukanni. I hold him ready for Amurru-ashared, but it is not agreed to take him from me in reception. For so he says. The placing-over is in order. Month Sin. Day 20th Eponym Ina-Assur-sumi-asbat. |
Cancik-Kirschbaum TranslationAn Assur-iddin meinen Herrn, Tafel des Sub-mudammeq,
dienes Dieners. Obwohl die Leute bereits in der Abendämmerung entflohen
waren, zog man (d.h. die Verfolger) erst beim Hellwerden aus. Die Entschädigung für die Soldaten werden wir ohne
Zustimmung unseres HErren nicht annehmen.
|