|
To Assur-iddin, my lord, letter of Ubru, your servant. I subject myself. I am available my lord. I went to the meeting. It is not agreed to give a virgin and two SIG5-girls. It is now agreed as follows. For the large canal, we will make available seven men and for the little canal, we will also make available seven men. We will make available x man of the street and seven men of the Y He has ordered them.. ...they have not fixed. He has sent me a report. Assur-iddin, that had come to the king, crossed the Euphrates and disappeared. The king belonged therefrom. However, he did not disappear from my proper border. About Bel-itbari, he wrote me the following. "He has crossed over the river and disappeared. However this one did not disappear in my country." Misraju wrote me. "He is gone to Tilpinis. However, I did not say it." I myself wrote about Bel-itbari and I want to write again, but he has disappeared. I do not know. ...X the king …X we will write certainly. |
Cancik-Kirschbaum TranslationAn Assur-iddin, meinen Herrn, Tafel des Ubru, deines Dieners. |