|
To Assur-iddin, my lord, letter of Qarrad-Assur, your servant. I subject myself. I am available, my lord. Regarding Lubdi, about which my lord writes me as follows: "Send a message about Lubdi." It happened as my lord expected. An imploring fugitive said the following. "For altogether two months is its provisions yet sufficiently." He does not bring me an orderly reply however. Today I heard following. "Someone has given barley to the beer-brewers for brewing." Because of …, from where my lord has written me, I went to Nineveh. I have … I myself wrote my lord. My lord may send reply about his servant. Because of the reply that my lord sent me. "As well …within a month he fulfills, …he will bring me before the king."Bring me therefore for each day eight Sutu bread and eight Sutu beers as provisions". In the early morning, I enter my house. My Zicklein and my 16 lambs are there. I delay myself in the mountains. I enter my house in the evenings. My lord may attend to his servants. A local person will certainly not die of hunger. Neither in the house of the bakers nor in the house of the brewers is someone still available. Your houses are abandoned, the fields are neglected. Because of the ginau-sacrifices, Daani-bel-Ekur has …my entire house with the words. "X, the sagu-tailor and 1 X sapputu-container, as well you have let the suppu happen. May my lord write me most hurriedly how the reply reads. As to the naspertu-letter, about which my lord writes me the following: "why do you write me no reply about the house?" As soon as the naspertu-letter of the king comes, he will let me bring a letter. Someone will give, someone will not give? My lord may write me. I myself cause the naspertu-letters to be brought to my. Month Kuzallu. Day 6. eponym Ina-assur-sumi-asbat. |
Cancik-Kirschbaum TranslationAn Assur-iddin, meinen Herrn, Tafel des Qarrad-Assur,
deines Dieners. |