DUR-KATLIMMU 1

 

To Ber-sumu-lesir say: Assur-iddin speaks as follows.

On behalf of the king, I write you with this. 40 donkey loads of barley. Give Amurru-šuma-iddina, son of Erib-ili from Dur-Katlimmu, of the corn of the palace of Dur-Katlimmu, measured in the fair-ration-container. The king has ordered to give this barley as a gift. You, write it down. It is put into your responsibility. You will propose it in the statement.

Month Sin. 27 days. Eponym Ber-šumu-lešir.

 

Cancik-Kirschbaum Translation

Zu Ber-sumu-lesir sprich. folgendermassen spricht Assur-iddin.


Auf Geheiss des Königs schreibe ich dir hiermit. 40 Eselslasten Gerste. Gemessen in dem Rationenmessgefäss, von dem Getriebe des Palastes von Dur-Katlimmu, an Amurru-suma-iddina, Sohn des Erib-ili, aus Dur-Katlimmu gib. Der König hat befohlen, diese Gerste als Geschenk zu geben. Du, schreib es nieder. In deine Verantwortung stelle es. Bei der Abrechnung wirst du es vorbringen.


Monat Sin. 27 Tag. Eponym Ber-sumu-lesir.  

 

 

 

 

 

Hosted by www.Geocities.ws

1