Gioved� 18/12/08: Formazza - La Frua (Dicembre 2008) Thursday, December 18, 2008: Formazza - La Frua 2008 (December 2008)
Venerd� 21/11/08: Aggiunta sezione esterna Colori d'Autunno 2008: Clicca qui o nel banner pi� sotto per accedervi. Friday, November 21, 2008: Autumn Colors 2008 Section added: CLICK HERE or the banner down in the page.
Marted� 18/09/07: Aggiunta sezione esterna Cinque Terre: Clicca qui o sul banner pi� sotto per accedervi. Tuesday, September 18, 2007: Cinque Terre Section added: CLICK HERE or the banner down in the page.
Cliccare sui banner sopra per accedere alle relative gallerie. Quindi cliccare sui numeri o descrizioni delle fotografie, o sulle thumbnails ove possiblie, per poterle vedere. Click the buttons above to get to the galleries. Then click the photo numbers or "captions" - or the thumbnails where available - in order to view big sized pictures.
NOTA: I servizi di free image hosting qui utilizzati (Imageshack, xs.to e Photobucket) funzionano talvolta in maniera piuttosto irregolare, per cui potrebbero sorgere dei problemi nella visualizzazione di alcune thumbnails e fotografie. DISCLAIMER: Just in case pics/thumbnails are not showin', and you're wonderin' why ... well, it should be as the free image hosting services Imageshack, xs.to and/or Photo Bucket (all of them used here) are apparently down at the moment (sigh). In such cases, all you have to do is ... hopin' that they will be up and runnin' again soon.
Haut-de-Cagnes � un bellissimo borgo medievale, abitato da circa 650 persone, che rappresenta la parte "interna" e pi� antica del comune di Cagnes-sur-Mer, a met� strada fra Nizza e Cannes, ed a met� strada tra le rive del Mediterraneo e le alture dell'entroterra della Costa Azzurra. Vi si trova un castello situato alla sommit� di un colle, e circondato da alcune viuzze pittoresche, con antichi edifici che ci "parlano" dei tempi che furono in quest'angolo di mondo. Nella Piazza del Castello si possono trovare ristoranti tipici ed un piccolo ma piacevole albergo, ed un campo di bocce dove i locali si dedicano alla loro attivit� preferita (spero che non sia l'unica x� ...).
Cliccando sui relativi link fotografici in questa pagina potrete vedere i risultati del nostro safari fotografico effettuato in un pomeriggio grigio e piovoso di inizio Settembre. Ma i fattori metereologici non hanno tolto nulla allo charme del luogo. O almeno questa � stata la nostra impressione. A voi il giudizio adesso ...
PS - Le immagini non sono tutte della stessa qualit�: alcuni scatti, effettuati da un macchina fotografica, sono di qualit� decisamente superiore, mentre un numero maggiore di fotografie sono di qualit� (ahim�) inferiore, in quanto principalmente "estratte" da riprese effettuate con una telecamera. Anche le dimensioni sono differenti.
Haut-de-Cagnes: a journalist from the USA wrote that this place in the very south-east of France "crowns the top of a blue-cypressed hill like a village in an Italian Renaissance painting". Haut-de-Cagnes: e.g. the medieval "citadel" (or "old city" if you prefer) of the Cote d'Azur town of Cagnes-sur-Mer, inhabited by some 650 humans - as opposed to Cagnes' total population of more than 44,000 - and a few cats and dogs; it's perched on a small hill overlooking the Mediterranean sea like a sentinel, and located somewhere in between Nice and Cannes. And nice ... it is, that's for sure, courtesy of both its ancient castle-fortress, located at the top of the hill, and the picturesque, narrow cobbled lanes around, with their aged buildings and walls, that look like they could talk, and tell us ancient stories of this particular nook of the world.
And besides taking a step back into time while walking thru the village's narrow winding roads, one can contemplate the hilly landscape around, and/or the local youngsters playing p�tanque, while having a drink or eating something at the bar/restaurant(s) over there, or just by looking out of the windows of the small hotel at Place du Ch�teau (Castle Square). By clicking the links below you may cast a glance at the results of the photo tour we took on a partially cloudy/partially rainy (but definitely NOT sunny) afternoon in early September. Regardless of the unpleasant weather conditions, the place was very, very nice anyway. Yep, we did enjoy our tour, now it's your turn to take (a "virtual") one ...
PS - The photo quality is not always the same: there's a smaller group of high(er) quality pictures, taken with a photo camera, and a more consistent bunch coming mostly from the job done by our video camera, whose quality is consequently lower (sigh). And the picture size is not always the same either.
Photo 1: Benvenuti a Haut-de-Cagnes. Welcome to Haut-de-Cagnes!
Photo 2: Subito dopo avere parcheggiato, e incamminatisi verso il castello, Rue Xavier Blanc ci da' il benvenuto con le sue case pittoresche in pietra antica. Straight after parking our car and starting our walk up to the Castle, a narrow street called Rue Xavier Blanc and its picturesque stone buildings - like this one - welcomed us.
Photo 3: Un'altra immagine dello stesso edificio. Another perspective of the same, nice building.
Photo 4: Il Castello-Museo Grimaldi visto da Rue Xavier Blanc. Costruito come fortezza intorno al 1300, ridecorato e trasformato in residenza nel '700, ed appartenuto, come il nome suggerisce, alla famiglia regnante del Principato di Monaco, divenne propriet� del comune di Cagnes nel 1937 ed � tuttora (Settembre 2005) adibito a museo, con esposizioni sia permanenti (tra cui una sorta di "museo degli ulivi") che temporanee, al quale si pu� accedere per la modica cifra di tre euro. Tranne il Marted�, giorno di chiusura settimanale. Ed indovinate un po' in che giorno della settimana ci siamo capitati ...
The Ch�teau as seen from Rue Xavier Blanc. Built in the early 14th century - when the Prince of Monaco Raynier Grimaldi became also Lord of Cagnes - as a fortress, and reworked in the 17th century by Jean-Henri Grimaldi, the place, that became property of the town of Cagnes in 1937, currently hosts a Museum, with archaeological and modern art exhibitions (both permanent and temporary ones), as well as an Olive museum. The admittance fee is no higher than three euros (as of September 2005) ... apart from every Tuesday, as it's just closed on Tuesdays! And, well, I think you can easily figure out what day of the week we happened to be there ... (damn, i wanted to see the olive museum!!!!!)
Photo 5: Una croce in ferro nel piazzale alla fine di Rue Blanc, e prima della salita al Castello. This cross welcomed us to the very end of Rue Xavier Blanc, and the start of the Mont�e leading up to Castle Square.
Photo 6: Nello stesso piazzale � possibile "consultare" questa mappa in ceramica del villaggio. In front of the cross tourists can find and take a look at this Haut-de-Cagnes' tiled town plan.
Photo 7: Il Castello visto � dalla Piazza del Castello. The (not haunted) Castle as seen from � Castle Square.
Photo 8: Uno zoom sulla parte superiore dell'edificio, bandiere incluse. A closer view of the top of the building and its flags.
Photo 9: La giovent� locale dedita al suo passatempo preferito (preferito?.) Local youngsters havin' fun with their #1 (#1 ???) pastime.
Photo 10: L'entrata al Museo. The entrance to the Grimaldi Castle Museum.
Photo 11: Gli Italiani sono ovunque. E ci arrivano con ogni mezzo. Italians are everywhere. And get there in any possible way.
Photo 12: Ed ora, attraversando questo passaggio (tutt'altro che) segreto ... And after making our way thru this (anything but) secret passageway ...
Photo 13: ... che offre alla nostra vista questo antico e pittoresco pozzo ... ... which features this ancient and picturesque well ...
... possiamo fare un giro attraverso le bellisime e suggestive viuzze e salitelle intorno al castello, con i loro edifici, i muri ed i "tunnel" in pietra antica. Ecco alcune immagini. ... we can take a walk through the nice, suggestive, alleys - and stairs, and mont�es - around the Ch�teau, with their archways, stone walls and buildings. Here's some pictures.
Le targhe che indicano i nomi di queste vie sono in linea con il "carattere" particolare del luogo. Non ci credete? Allora date un'occhiata alle foto successive. After seeing such "wonders", it's no surprise that their street signs are not the "average" ones you can find in any "average" town here in France, but bear the signs of Haut-de-Cagnes' peculiarity. Don't you believe me? Well, just have a look at two of them then ...
Ma le insegne pittoresche non sono un'esclusiva dei segnali stradali. Eccone altre ... But the "picturesque sign" category doesn't consist of street signs only. Here's two more members.
Photo 21: Quella di un "brocante" (o "negozio di antiquariato" se preferite), in alto nella fotografia ... The one of a local brocante (antique) shop, which you can see in the upper side of the picture ...
Photo 22 ... e quelle di un "atelier" locale dove si effettuano incisioni. Nota: Uno degli aspettivi positivi del posto, oltre alle suggestioni del paesaggio, � la sua tutto sommato relativamente scarsa commercializzazione: a differenza del vicino e simile villaggio medievale di Saint Paul de Vence, bello quanto questo ma pieno zeppo di ateliers di arte moderna (solitamente posti all'interno di antichi edifici, in pratica un pugno in un occhio ...) e turisti, qui gli ateliers - ed i bar, i ristoranti, i negozi di souvenir eccetera - sono presenti in maniera pi� "discreta". Cos� come un po' pi� discreta � la presenza turistica.
As well as those of a local atelier, an artist studio where it's all about carving, at least according to the inscription you can see in this picture. PS - One of the good things about Haut-de-Cagnes, experiencing the charm of the place and its streets/walls/stairs/landascapes aside, is the comparatively low degree of commercialisation. At least if compared to spots like nearby, and fellow medieval village, Saint Paul de Vence, equally charming but packed with modern and contemporary art ateliers and exhibition - in deep contrast with the ancient buildings they're frequently situated in - and plenty of shops and so on. Haut-de-Cagnes has got its own ateliers, shops, restaurants and such, of course, but not in "excessive quantity", and certainly in a less "aggressive" way IMHO. As much as the amount of tourists you can find at Haut-de-Cagnes is a bit less "excessive" than in some other similar places.
Torniamo quindi alla piazza (per meglio dire, piazzetta) che ospita, quasi di fronte all'entrata del Museo del Castello, la chiesa di Saint Pierre. E che si chiama (ma che strano!) Place Grimaldi. Then we get back to the small square (strangely going under the name of Place Grimaldi) that gives host to the Grimaldi Castle Museum entrance, but also to the Saint Peter (better, Saint Pierre) Church.
Photo 23: Place Grimaldi. La relativa targa sul muro di pietra. Place Grimaldi's street sign.
Photo 24: L'insegna della piazza e un tipico lampione del luogo. The same street sign and a picturesque street lamp.
Photo 25: La Chiesa ed il suo campanile visti dalla piazza ... The church and its bell tower, as seen from the small square ...
Photo 26 & Photo 27 ... e dall'entrata del museo del Castello. Il passaggio sotto il campanile si chiama Porte de Nice e d� accesso ad un'ulteriore piazzetta dove si trovano le scuole elementari locali. L'entrata della chiesa � invece quella porticina - sovrastata da un piccola tettoia - nell'edificio "arancio" in fianco al campanile. ... and from the Grimaldi Museum entrance. The small passage under the belfry is called Port de Nice, and gives access to another, even smaller square which, among other things, hosts the local schools. The small door under a small canopy in the building to the right of the bell tower gives access to the Eglise (church) instead.
Entriamo in chiesa. Un luogo piccolo (il che non sorprende, in un "paesino" come Haut-de-Cagnes) ma pi� che degno di visita, pieno di vetrate decorate, statue ed affreschi che vanno dal XVIII� al XX� secolo. E nonostante la scarsa illuminazione all'interno (l'atmosfera era piuttosto cupa) riusciamo a scattare alcune foto. We step into the church. It's small (and that's no surprise in such a small place as Haut-de-Cagnes), and quite dim inside. But very nice nonetheless, with several paintings, statues, and stained glass windows. It's definitely worth a visit.
Photo 29: Una vetrata decorata con immagini sacre. One of Saint Pierre's stained glass windows.
Photo 30: Stessa vetrata, ma da una differente prospettiva. Same window. (Slightly) different point of view.
Photo 31: Un'altra vetrata dipinta con motivi religiosi. More religious art on the windows of Saint Pierre's Church.
Photo 32: Una terza vetrata. A third stained glass window.
Photo 33: Ed una quarta. Molto bella secondo noi. And here comes a fourth (and nice, IMHO) one.
Photo 34: Statue e dipinti - Prima Parte. Statues and paintings, Part One.
Photo 35: Statue e dipinti - Seconda Parte. Statues and paintings, Part Two.
Photo 36: Statue e dipinti - Terza Parte. Statues and paintings, Part Three.
Photo 37: Affresco interno alla chiesa, rappresentante la testa di San Giovanni Battista decapitato. Here's a painting now. It's all about the Beheading of Saint John the Baptist.
Photo 38: Statua della Vergine Maria. A statue of the Holy Virgin Mary.
Photo 39: Stessa statua. Solo vista in una maniera leggermente diversa. A slightly different perspective of the same subject.
Spero abbiate gradito il "pellegrinaggio" nella piccola chiesa di Saint-Pierre. Ora si torna nelle stradine di Haut-de-Cagnes. Hope you enjoyed the "virtual pilgrimage" into Saint-Pierre's church. It's time to get back to Haut-de-Cagnes' small roads.
Photo 40: ... con una differente (e un po' cupa, principalmente a causa del cielo grigio) visione del campanile di Saint-Pierre. ... and capture another, closer (and a bit gloomy, mainly courtesy of the skies there) perspective of Saint-Pierre's bell tower.
Photo 41: E con un vecchio pozzo laterale alla chiesa. Ma non credo proprio ci si possa ancora ricavare acqua ;). And an ancient well located besides the church. Don't think you can get water from it anymore though ;).
Photo 42: Dopo aver ammirato un piccolo scorcio sul mare che questo borgo sulla sommit� di un colle offre (ma alcuni cavi e lampioni inopportunamente al centro della scena ci dissuadono dall'effettuare fotografie :( ), proseguiamo il nostro tour nelle pittoresche viuzze del luogo. And after contemplating the Med from one of the alleys of this village nestled in the hills (but the unwelcomed presence of street lamps and cables at the center of the stage kept us from taking pictures, sigh ...) we continue our Haut-de-Cagnes walking tour.
Photo 43: Particolare dei lampioni. A closer view of the nice (and, needless to say, picturesque) street lamps gracing the place.
Scendiamo quindi in quella che � forse la strada pi� pittoresca di un posto pittoresco come questo: la ripida Mont�e de la Bourgade. Stretta, con piccole case e negozietti, locali e ristoranti (e fiori che saltano fuori da tutte le parti o quasi) e ben in pendenza, ma non vietata alle macchine. Infatti tutte le volte che cercavamo di fare una foto ne passava una ... Ma poi siamo riusciti a trovare un momento di tranqulliit� e scattare. Then we get to what is likely the most picturesque lane in such a picturesque village: steepy Mont�e de la Bourgade. A narrow (is it news?) street going downhill, with small shops and bars and restaurants (close to) all over the place. And brimming with flowers (close to) all over the place. But the Mont�e is not forbidden to cars, sigh! Three or four of them did annoy us while we were trying to take some pictures. But in the end we DID succeed in accomplishing this "photo-mission" too. Hooorray!
Photo 44: Ed ecco il primo risultato. Mont�e de la Bourgade con le sue case, i negozi, i locali. Ed i fiori. And here's the first result: that's what Mont�e de la Bourgade is all about.
Photo 45: Ma basta girarsi, ed ecco che il campanile di Saint-Pierre torna a dominare la scena. But just turn around and look behind. And what will you see? Saint-Pierre and its belfry of course! Back into spotlight, though from another different (the umpteenth) perspective.
Photo 46: Oh guarda, c'� anche un pub! Noi andiamo a farci una birra, ciao! Oooops, it looks like there's a pub too! Well, we're gonna have a beer then. See ya later!
Dopo il pub ci incamminiamo sulla via del ritorno. After the pub, we start our walk back to the car.
Photo 47: Tornati dalle parti del Castello ci imbattiamo in questo simpatico essere a quattro zampe. As we're back to the Castle zone, we find this funny doggie on our way!
E dopo aver dato un'ultima occhiata al Castello Grimaldi, alla piazza (bocciofili e ristorantini inclusi) e al panorama collinare circostante (ne abbiamo visti di migliori a dir la verit�), si ridiscende verso Rue Xavier Blanc. And after a last glance at the Grimaldi Ch�teau, the Castle Square (p�tanque-addicts and small restaurants included) and the nearby hills (gotta say it wasn't the best hilly landscape we've ever seen though) we step down into Rue Xavier Blanc.
Photo 48 & Photo 49: Ma non prima di esserci avventurati nei giardinetti all'inizio della via. But not before taking a short walk into the small gardens at the mouth of the Rue.
Photo 50: E questo cartello segna la fine del nostro breve ma intenso viaggio in questa sorta di "museo all'aria aperta". Al termine di Rue Xavier Blanc, e praticamente di fronte alla casa in pietra delle prime foto, ritroviamo il parcheggio Planastel (c'� un altro parchegggio nella spianata sottostante il castello, ma � pi� problematico sia arrivarci che soprattutto trovare posto, quindi abbiamo optato per Planastel) e la nostra macchina, mentre la minaccia di pioggia che ci ha accompagnato per quasi tutto il viaggio diventa realt�. E dopo aver ritrovato il mare gi� a Cagnes-sur-Mer, torniamo a casa sotto una strana combinazione di sole - che ogni tanto fa la sua comparsa - e diluvio. Au revoir, Haut-de-Cagnes. � bient�t! This street sign is the sign that our tour in such "open sky museum" has come to an end: straight in front of it, and of the stone building you could see in the early photos, there's Planastel Parking (well, we knew there was another car park near the castle too, but neither getting nor finding a place there are easy tasks, so we picked Planastel) and our car. Hence we get back to the seaside at Cagnes-sur-Mer, and continue our drive on the way home while the rain eventually makes its appearance - and so does, every now and then, even a little bit of sun. Au revoir, Haut-de-Cagnes. � bient�t!
Vi piacciono i gatti? Beh, allora date un'occhiata ai due esemplari della "collezione" fotografica qua sotto. Do you like cats? If so, here's a photo gallery of the best two cats in the neighbourhood.
Quasi un'anno dopo, il 25 gennaio 2007, arriva una piccola spruzzata di neve a dare un tocco "natalizio" al paesaggio. Gi�, peccato che sia il 25 del mese sbagliato ... (PS: cliccate sulle thumbnails se volete ingrandire le foto).
Winter Wonderland #5 (Late January 2007)
Hey, it's beginning to look like Christmas! Too bad that we are in the wrong month: it's the 25th of ... January (sigh). Btw: click thumbnails for larger pictures.
Vigevano, localit� Barbavara: l'anno nuovo comincia con un tocco di bianco. Cliccare sulle thumbnails per ingrandire le fotografie.
Winter Wonderland #6 (Early January 2008)
Somewhere along Barbavara Street, in the countryside near Vigevano: the new year got underway in a white fashion. Evidence below. Click thumbnails for larger pictures.
Faceva un po'freddino, e c'era giusto un pochino di neve, in alta Val Formazza (piemonte settentrionale) ai primi di Dicembre ;). Cliccare sulle thumbnails per credere (e per ingrandire le fotografie).
Formazza - La Frua (December
2008)
It got a little cold, and white, in the Far North of Italy's Piedmont early this month. Just a little, eh! ;) Evidence below. Click thumbnails for larger pictures.