How to translate Mdate++ (version 1.4.0 compliance)
===================================================

Currently Mdate has a very simple translation system, based on the system
implemented in the famous mplayer source code. We define any strings or
messages in one file, and translate based on whether that file is included in
"lang.h". Doing it this way makes it easier to keep track of output strings,
and not have to deal with gettext() so much unless we are doing serious i18n
compatibility (wchar_t and friends).

Mdate itself doesn't have proper wide-byte character support as yet;
internationalization is complicated and the support programs are constantly
changing. If ANY output isn't working, and you suspect this is due to
insufficient support for your language you MUST contact me (Sean Dwyer
<ewe2@can.org.au>) immediately with as much information about your problem, so
I can fix it!

Most translation is simple: copy en.h to your_language.h, and edit it for your
language. You aren't required to keep it in iso-8859-1 format, and you are
encouraged to add useful information to the header (see pl.h for example). If
you are uncertain what the file should be called, try "echo $LANG" and lop off
anything after the first two letters (eg en_AU becomes en). Unless there is
specific need for a regional variant to your language, keep it simple!

Users wishing to use your translation will edit lang.h, replacing "en.h" with
"your_language.h" and recompile. That's all there is to it :)

