| |
| |
| |
|
|
|
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio |
|
I don't love you as if you were rose of salt, topaz |
|
o flecha de claveles que propagan el fuego: |
|
or arrow of pinks that spread the fire: |
|
te amo como se aman ciertas cosas oscuras, |
|
I love you the way that some dark things are loved, |
|
secretamente, entre la sombra y el alma. |
|
secretly, between the shadow and the soul. |
| |
|
|
|
Te amo como la planta que no florece y lleva |
|
I love you like the plant that doesn't blossom and brings |
|
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores, |
|
inside, hidden, the light of those flowers, |
|
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo |
|
and because of your love, lives darkly in my body |
|
el apretado aroma que ascendió de la tierra. |
|
the tight aroma that raised from the land up. |
| |
|
|
|
Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde, |
|
I love you not knowing how, nor when nor from where, |
|
te amo directamente sin problemas ni orgullo: |
|
I love you directly without problems or pride: |
|
así te amo porque no sé amar de otra manera, |
|
in this way I love you because I cannot love any other way, |
| |
|
|
|
sino así de este modo en que no soy ni eres, |
|
but in this way in which I am not and you are not, |
|
tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía, |
|
so close that your hand on my chest is mine, |
|
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño. |
|
so close that your eyes get closed with my sleep. |
| |
|
|