| |
| |
| |
|
|
|
Todo pasa y todo queda, |
|
Everything passes and everything stays, |
|
pero lo nuestro es pasar, |
|
but our fate is to pass, |
|
pasar haciendo caminos, |
|
to pass making paths, |
|
caminos sobre el mar. |
|
paths on the sea. |
| |
|
|
|
Nunca persequí la gloria, |
|
I never looked for glory, |
|
ni dejar en la memoria |
|
nor to leave in the memory |
|
de los hombres mi canción; |
|
of mankind my song; |
|
yo amo los mundos sutiles, |
|
I love subtle worlds, |
|
ingrávidos y gentiles, |
|
lightnessful and gentile, |
|
como pompas de jabón. |
|
like soap bubbles. |
| |
|
|
|
Me gusta verlos pintarse |
|
I like to watch them painting |
|
de sol y grana, volar |
|
of sun and garnet, to fly |
|
bajo el cielo azul, temblar |
|
under the blue sky, tremble |
|
súbitamente y quebrarse... |
|
suddenly and break... |
| |
|
|
|
Nunca perseguí la gloria. |
|
I never looked for glory. |
| |
|
|
|
Caminante, son tus huellas |
|
Walker, your treads are |
|
el camino y nada más; |
|
the path and nothing more; |
|
caminante, no hay camino, |
|
walker, there is no path, |
|
se hace camino al andar. |
|
the path is made when walking. |
| |
|
|
|
Al andar se hace camino |
|
When walking the path is made |
|
y al volver la vista atrás |
|
and when looking back |
|
se ve la senda que nunca |
|
you see the path that never |
|
se ha de volver a pisar. |
|
has to be walked again. |
| |
|
|
|
Caminante no hay camino |
|
Walker, there is no path, |
|
sino estelas en la mar... |
|
but trails in the sea... |
| |
|
|
|
Hace algún tiempo en ese lugar |
|
Some time ago in that place |
|
donde hoy los bosques se visten de espinos |
|
where woods dress with hawthorns today |
|
se oyó la voz de un poeta gritar |
|
the voice of a poet was heard, screaming |
|
"Caminante no hay camino, |
|
'Walker, there is no path, |
|
se hace camino al andar..." |
|
the path is made when walking...' |
| |
|
|
|
Golpe a golpe, verso a verso... |
|
Stroke by stroke, verse by verse... |
| |
|
|
|
Murió el poeta lejos del hogar. |
|
The poet died far away from home. |
|
Le cubre el polvo de un país |
|
He's covered by dust of a neighboring |
|
vecino. |
|
country. |
|
Al alejarse le vieron llorar. |
|
When going away, they saw him crying. |
|
"Caminante no hay camino, |
|
'Walker, there is no path, |
|
se hace camino al andar..." |
|
the path is made when walking...' |
| |
|
|
|
Golpe a golpe, verso a verso... |
|
Stroke by stroke, verse by verse... |
| |
|
|
|
Cuando el jilguero no puede cantar. |
|
When the goldfinch cannot sing. |
|
Cuando el poeta es un peregrino, |
|
When the poet is a pilgrim, |
|
cuando de nada nos sirve rezar. |
|
when praying has no use. |
|
"Caminante no hay camino, |
|
'Walker, there is no path, |
|
se hace camino al andar..." |
|
the path is made when walking...' |
| |
|
|
|
Golpe a golpe, verso a verso. |
|
Stroke by stroke, verse by verse. |
| |
|
|