| |
| |
| |
|
|
|
Volverán las oscuras golondrinas |
|
The dark swallows will come back again |
|
en tu balcón sus nidos a colgar, |
|
to build their nests on your balcony, |
|
y otra vez con el ala a sus cristales |
|
and once more in their play they will knock |
|
jugando llamarán; |
|
on their windows with their wings; |
| |
|
|
|
pero aquellas que el vuelo refrenaban |
|
but those ones who slowed down in their flight |
|
tu hermosura y mi dicha a contemplar, |
|
to see your loveliness and my good fortune, |
|
aquellas que aprendieron nuestros nombres... |
|
those ones who got to know our names... |
|
ésas... ¡no volverán! |
|
yes, them... they will not come back again! |
| |
|
|
|
Volverán las tupidas madreselvas |
|
The massed honeysuckles will come back again |
|
de tu jardín las tapias a escalar, |
|
to climb up the walls of your garden, |
|
y otra vez a la tarde, aun más hermosas, |
|
and at evening once again, lovelier than ever, |
|
sus flores se abrirán; |
|
they will open out their blossoms; |
| |
|
|
|
pero aquellas cuajadas de rocío, |
|
but those ones that were soaked in dew, |
|
cuyas gotas mirábamos temblar |
|
whose drops we watched tremble |
|
y caer, como lágrimas de día... |
|
and fall, like daytime tears... |
|
ésas... ¡no volverán! |
|
yes, them... they will not come back again! |
| |
|
|
|
Volverán de amor en tus oidos |
|
The burning words of love |
|
las palabras ardientes a sonar; |
|
will come back to sound in your ears; |
|
tu corazón, de su profundo sueño |
|
your heart will awaken, perhaps, |
|
tal vez despertará; |
|
from its heavy sleep; |
| |
|
|
|
pero mudo y absorto y de rodillas, |
|
but in silence and engrossed and kneeling, |
|
como se adora a Dios ante su altar, |
|
just as God is adored before the altar, |
|
como yo te he querido... desengáñate: |
|
the way I loved you... don't deceive yourself: |
|
¡así no te querrán! |
|
you'll never be loved like that again! |
| |
|
|