| |
| |
| |
|
|
|
Ya la flor de la noche |
|
Finally, the flower of the night |
|
duerme la nana, |
|
sleeps the lullaby, |
|
con la frente caída |
|
with languid forehead |
|
y las alas plegadas. |
|
and folded wings. |
| |
|
|
|
Negra-flor, no despiertes, |
|
Black-blossom, don't wake up, |
|
hasta que la alborada |
|
until the morning serenade |
|
te haga flor del corpiño |
|
makes you a flower of the little body |
|
de la mañana. |
|
of the morning. |
| |
|
|
|
Negra-flor, no despiertes, |
|
Black-blossom, don't wake up, |
|
hasta que el aire |
|
until the air |
|
en su corpiño rosa |
|
in its pink little body |
|
te haga de encaje. |
|
makes you of lace. |
| |
|
|
|