ZOOROPA (1993) Zooropa * ZOOROPA ZOOROPA ------- Zooropa... Vorsprung durch Technik Zooropa... Adelantos de la Técnica Zooropa... be all that you can be Zooropa... sé todo lo que puedas ser. Be a winner Sé un ganador. Eat to get slimmer Come para adelgazar. Zooropa... a bluer kind of white Zooropa... una clase de blanco más azul. Zooropa... it could be yours tonight Zooropa... puede ser tuyo esta noche. We're mild and green Somos tiernos y verdes, And squeaky clean y extremadamente límpios. Zooropa... better by design Zooropa... mejor de diseño. Zooropa... fly the friendly skies Zooropa... vuela por los amistosos cielos. Through appliance of science Debido a la aplicación de la ciencia, We've got that ring of confidence.... tenemos ese círculo de confianza. And I have no compass Y no tengo brújula. And I have no map Y no tengo mapa. And I have no reasons Y no tengo razones, No reasons to get back ninguna razón para volver. And I have no religion Y no tengo religión. And I don't know what's what Y no sé qué es qué. And I don't know the limit Y no conozco el límite, The limit of what we got el límite de lo que tenemos. Zooropa... don't worry baby. It'll be alright Zooropa... no te preocupes nena. Todo irá bien. Zooropa... you got the right shoes Zooropa... tienes los zapatos apropiados, Zooropa... to get you through the night Zooropa... para llevarte por la noche. Zooropa... it's cold outside, but brightly lit Zooropa... hace frío fuera, pero está todo muy brillante y luminoso. Zooropa... skip the subway Zooropa... evita el metro. Zooropa... let's go to the overground Zooropa... vayamos a la superficie. Get your head out of the mud baby Saca tu cabeza del barro, nena. Put flowers in the mud baby Pon flores en el barro, nena. Overground En la superficie. No particular place names Ningún nombre partícular para los sitios. No particular song Ninguna canción partícular. I've been hiding Me he estado escondiendo. What am I hiding from? ¿De qué me estoy escondiendo? Zooropa... don't worry baby. It's gonna be alright Zooropa... no te preocupes, nena. Todo irá bien. Zooropa... uncertainty... can be a guiding light Zooropa... sin seguridad... puede ser un faro. Zooropa... I hear voices, ridiculous voices Zooropa... oigo voces, voces ridículas, Zooropa... in the slipstream Zooropa... en la estela. Zooropa... let's go, let's go... overground Zooropa... vámonos, vámonos... a la superficie. Zooropa... take your head out of the mud baby Zooropa... saca tu cabeza del barro, nena. (She's gonna dream up the world she wants to live in (Ella va a inventar el mundo en el que quiere vivir. She's gonna dream out loud) Ella va a soñar en voz alta) * BABYFACE CARA DE NIÑO ------------ Watching your bright blue eyes Viendo tus brillantes ojos azules In the freeze frame en la imagen fija. I've seen them so many times Los he visto tantas veces... I feel like I must be your best friend Siento como si tuviese que ser tu mejor amigo. You're looking fine, so fine, oh my Se te ve muy bien, muy bien, oh mi... Dressed up like a lovely day, oh disfrazado como un día encantador, oh Babyface, babyface Cara de niño, cara de niño, Slow down child, let me untie your lace para un poco, niño, déjame desatarte tu cordón. Babyface, babyface Cara de niño, cara de niño, Cover girl with natural grace chica de portada con gracia natural. How could beauty be so kind ¿Cómo puede ser la belleza tan amable To an ordinary guy con un chico ordinario? Coming home late at night Llegando tarde a casa por la noche To turn you on para ponerte en marcha. Checking out every frame Repasando cada fotograma I've got slow motion on my side tengo la cámara lenta a mi lado Turning around and around girando y girando, With the sound and colour con el sonido y el color Under my control, go bajo mi control, Round and around, going down gira y gira, apagándose. Dressed up like a lovely day Disfrazado como un día encantador. Babyface, babyface Cara de niño, cara de niño. Tin foil hair all tied up in lace Cabellos plateados atados en una coleta. Babyface, babyface Cara de niño, cara de niño, Bitter sweet girl won't you give me a taste Chica agridulce, ¿no me dejaras probarte?. How could beauty be so kind ¿Cómo puede ser la belleza tan amable To an ordinary guy con un chico tan ordinario? Do do do do do do do do do...do do... Do do do do do do do do do...do do... Do do do do do do do do do...do do... Do do do do do do do do do...do do... Babyface, babyface Cara de niño, cara de niño, Slow down child, let me untie your lace para un poco, niño, déjame desatarte tu cordón. Babyface, babyface Cara de niño, cara de niño, Open the door, let me unpack my case abre la puerta, deja que deshaga mi maleta. Babyface, babyface Cara de niño, cara de niño, You're everywhere child Estás en todas partes, niño. You're all over the place Estás por todas sitios. Babyface, babyface Cara de niño, cara de niño, You're coming to me from outer-space Me estás trayendo del espacio exterior. Hou could beauty be so kind ¿Cómo la belleza puede ser tan amable To an ordinary guy con un chico tan ordinario? * NUMB PARALIZADO DE MIEDO ------------------- Don't move No te muevas. Don't talk out of time No hables a destiempo. Don't think No pienses. Don't worry No te preocupes. Everything's just fine Todo está perfecto. Just fine Simplemente perfecto. Don't grab No cojas. Don't clutch No agarres. Don't hope for too much No esperes demasiado. Don't breathe No respires. Don't achieve No consigas, Or grieve without leave ni loriquees sin poder parar. Don't check No compruebes, Just balance on the fence simplemente mantente en equilibrio en la valla. Don't answer No contestes. Don't ask No preguntes. Don't try and make sense No intentes y tengas sentido. Don't whisper No susurres. Don't talk No hables. Don't run if you can walk No corras si puedes andar. Don't cheat, compete No hagas trampas, compite. Don't miss the one beat No pierdas el ritmo. Don't travel by train No viajes en tren. Don't eat No comas. Don't spill No escupas. Don't piss in the drain No mees en el desagüe. Don't make a will No formules deseos. Don't fill out any forms No rellenes formularios. Don't compensate No compenses. Don't cower No te encojas de miedo. Don't crawl No gatees. Don't come around late No llegues tarde a los sitios. Don't hover at the gate No rondes en la puerta. Don't take it on board No subas nada a bordo. Don't fall on your sword No caigas sobre tu espada. Just play another chord Simplemente toca otro acorde If you feel you're getting bored si notas que te estás aburriendo. I feel numb Me siento paralizado de miedo. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Too much is not enough Demasiado no es suficiente. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Don't change your brand No cambies tu marca. Don't listen to the band No escuches a la banda. Don't gape No mire boquiabierto. Don't ape No imites. Don't change your shape No cambies tu forma. Have another grape Coge otra uva. Gimme what you got Dame lo que tengas. Gimme what I don't get Dame lo que no tengo. Gimme some more Dame algo más. Too much is not enough Demasiado no es suficiente. I feel numb Me siento paralizado de miedo. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Gimme some more Dame algo más. A piece of me, baby Un trozo de mí, nena. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Don't plead No supliques. Don't bridle No frenes. Don't shackle No chirríes. Don't grind No piques. Don't curve No hagas curvas. Don't swerve No te desvíes. Lie, die, serve Miente, muere, sirve. Don't theorize, realise, polarise No teorices, ni te des cuenta, ni polarices, Chance, dance,dismiss, apologise ni te arriesgues, ni bailes, ni desaparezcas, ni te disculpes. Gimme some more Dame algo más. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Gimme some more Dame algo más. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Gimme what you got Dame lo que tienes. Gimme what I don't get Dame lo que no tengo. Gimme what you got Dame lo que tienes. Too much is not enough Demasiado no es suficiente. Don't spy No espíes. Don't lie No mientas. Don't try No intentes. Imply Supón. Detain Retén. Explain Explica. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Start again Comienza de nuevo. Don't triumph No triunfes. Don't coax No engatuses. Don't cling No te agarres Don't hoax No pongas trampas. Don't freak No asustes. Peak Llega a la cumbre. Don't leak No rezumes. I feel numb Me siento paralizado de miedo. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Don't speak No hables. Don't project No proyectes. Don't connect No conectes. Protect Protege. Don't expect No esperes. Suggest Sugiere. I feel numb Me siento paralizado de miedo. I feel numb Me siento paralizado de miedo. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Don't project No proyectes. Don't connect No conectes. Protect Protege. Don't expect No esperes. Suggest Sugiere. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Don't struggle No luches. Don't jerk No sacudas. Don't collar No te apropies. Don't work No trabajes. Don't wish No desees. Don't fish No pesques. Don't teach No enseñes. Don't reach No obtengas. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Don't borrow No tomes prestado. Don't break No rompas. Don't fence No cerques. Don't steal No robes. Don't pass No pases. Don't press No presiones. Don't try No intentes. Don't feel No sientas. Too much is not enough Demasiado no es suficiente. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Gimme some more Dame algo más. Don't touch No toques. Don't dive No te zambullas. Don't suffer No sufras. Don't rhyme No rimes. Don't fantasize No fantasees. Don't rise No subas. Don't lie No mientas. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Don't project No proyectes. Don't connect No conectes. Protect Protege. Don't expect No esperes. Suggest Sugiere. I feel numb Me siento paralizado de miedo. Don't project No proyectes. Don't connect No conectes. Protect Protege. Don't expect No esperes. Suggest Sugiere. I feel numb Me siento paralizado de miedo. I feel numb Me siento paralizado de miedo. * LEMON LIMÓN ----- Lemon Limón. See through in the sunlight Mira a través de la luz del sol. She wore lemon Ella usaba limón, But never in the daylight pero nunca a la luz del día. She's gonna make you cry Ella te va a hacer llorar. She's gonna make you whisper and moan Ella te va a hacer susurrar y lloriquear. And when you're dry Y cuando estés seco, She draws her water from the stone ella sacará agua de la piedra. And I feel Y me siento, Like I'm slowly, slowly, como si lentamente, lentamente, Slowly slipping under lentamente me estuviese resbalando. And I feel Y me siento Like I'm holding onto nothing como si no me agarrase a nada. She wore lemon Ella usaba limón, To colour in the cold grey night para colorear la fría y gris noche. She had heaven Ella tenía el Cielo, And she held on so tight y lo abrazaba muy fuerte. A man makes a picture Un hombre hace una foto, A moving picture una película. Through the light projected A través de la luz proyectada, He can see himself up close el se puede ver cerca. A man captures colour Un hombre captura el color. A man likes to stare A un hombre le gusta mirar fijamente. He turns his money into light Convierte su dinero en luz, To look for her para buscarla. And I feel Y yo siento, Like I'm drifting, drifting, como si estuviese yendo a la deriva, yendo a la deriva, Drifting from the shore yendo a la deriva hacia la costa. And I feel Y siento, Like I'm swimming out to her como si estuviese nadando alejándome de ella. Midnight is where the day begins La medianoche es cuando el día comienza. Midnight is where the day begins La medianoche es cuando el día comienza. Midnight is where the day begins La medianoche es cuando el día comienza. Lemon Limón. See through in the sunlight Mira a través de la luz del sol. A man builds a city Un hombre construye una ciudad, With banks and cathedrals con bancos y catedrales. A man melts the sand so he can Un hombre funde la arena para poder See the world outside ver el mundo exterior. A man makes a car Un hombre construye un coche, And builds roads to run them on y construye carreteras sobre las que correr. A man dreams of leaving Un hombre sueña con irse. You're gonna meet her there Vas a encontrarla allí, She's your destination ella es tu destino. You gotta get to her Vas a empezar a tenerla. She's imagination Ella es imaginación, But he always stays behind pero el siempre está detrás. And these are the days Y estos son los días When our work has come assunder en que nuestro trabajo se ha vuelto más que ridículo. And these are the days Y estos son los días When we look for something other en que buscamos a algún otro. Midnight is where the day begins La medianoche es cuando el día comienza. Midnight is where the day begins La medianoche es cuando el día comienza. Midnight is where the day begins La medianoche es cuando el día comienza. Midnight is where the day begins La medianoche es cuando el día comienza. Midnight is where the day begins La medianoche es cuando el día comienza. Midnight is where the day begins La medianoche es cuando el día comienza. Midnight is where the day begins La medianoche es cuando el día comienza. Midnight is where the day begins La medianoche es cuando el día comienza. A man makes a picture Un hombre hace una foto, A moving picture una película. Through the light projected A través de la luz proyectada, He can see himself up close el se puede ver cerca. A man captures colour Un hombre captura el color. A man likes to stare A un hombre le gusta mirar fijamente. He turns his money into light Convierte su dinero en luz, To look for her para buscarla. She is the dreamer Ella es la soñadora. She's imagination Ella es imaginación. Through the light projected A través de la luz proyectada, He can see himself up close el se puede ver cerca. You're gonna meet her there Vas a encontrarla allí. She's your destination Ella es tu destino. There's no sleeping there No se puede dormir allí. She's imagination Ella es imaginación. Lemon Limón. She had heaven Ella tenía el cielo. She wore lemon Ella usaba limón. * STAY (FARAWAY, SO CLOSE!) QUÉDATE (LEJOS, ¡TAN CERCA!) ---------------------------- Green light, Seven Eleven Luz verde, un Seven Eleven. You stop in for a pack of cigarettes Paras y entras a por un paquete de tabaco. You don't smoke, don't even want to No fumas, ni siquiera quieres aprender. I see you check your change Veo que compruebas el cambio, Dressed up like a car crash disfrazado como un accidente de coche. The wheels are turning but you're upside down Las ruedas están girando, pero tu estás al revés. You say when he hits you, you don't mind Dices cuando él te golpea que no te importa, Because when he hurts you, you feel alive porque cuando él te hiere, te sientes vivo, Is that what it is? ¿es eso?. Red lights, grey morning Luces rojas, mañana gris. You stumble out of a hole in the ground Tropiezas con un agujero en la tierra. A vampire or a victim Un vampiro o una víctima. It depend's on who's around Depende de quien esté alrededor. You used to stay in to watch the adverts Solías quedarte a mirar los anuncios, You could lip synch to the talk shows te sabías de memoria los talk-shows. And if you look, you look through me Y si miras, ves a través de mí. And if you talk it's not to me Y si hablas, no es a mí. And when I touch you, you don't feel a thing Y cuando te toco, no sientes nada. If I could stay... then the night would give you up Si pudiera quedarme... cuando la noche te despierta. Stay, and the day would keep its trust Quedarme, y el día mantendría su confianza. Stay, and the night would be enough Quedarme, y la noche sería suficiente. Faraway, so close Lejos, tan cerca, Up with the static and the radio Entretenido con la estática y la radio, With satelite television con la tele por satélite. You can go anywhere Puedes ir a cualquier parte, Miami, New Orleans, London, Belfast and Berlin Miami, Nueva Orleans, Londres, Belfast y Berlin. And if you listen I can't call Y si escuchas no te puedo llamar. And if you jump, you just might fall Y si saltas, puedes caer. And if you shout I'll only hear you Y si gritas, sólo te oigo a tí. If I could stay... then the night would give you up Si pudiera quedarme... entonces la noche te despertaría. Stay then the day would keep its trust Quedarme, entonces el día mantedría su confianza. Stay with the demons you drowned Quedarme, con los demonios que tu ahogaste. Stay with the spirit I found Quedarme, con el espíritu que encontré. Stay and the night would be enough Quedarme, y la noche sería suficiente. Three o'clock in the morning Las tres de la madrugada. It's quiet and there's no one around Está todo tranquilo y no hay nadie merodeando. Just the bang and the clatter Sólo el golpe y el estrépito As an angel runs to ground cuando un angel aterriza. Just the bang and the clatter Sólo el golpe y el estrépito As an angel hits the ground cuando un angel se estrella contra el suelo. * DADDY'S GONNA PAY FOR YOUR CRASHED CAR PAPI VA A PAGAR TU COCHE ROTO -------------------------------------- You're a precious stone, you're out on your own Eres una piedra preciosa, te has hecho a tí misma. You know everyone in the world, but you feel alone Conoces a todo el mundo, pero te sientes sóla. Daddy won't let you weep Papi no dejará que llores. Daddy won't let you ache Papi no dejará que sufras. Daddy gives you as much as you can take Papi te da tanto como puedas coger. A-ha, sha-la, A-ha, sha-la A-ha, sha-la, A-ha, sha-la Daddy's gonna pay for your crashed car Papi va a pagar tu coche roto. A little uptight, you're a baby's fist Un poco nerviosa, eres el puño de un bebé. Butterfly kisses up and down your wrist Una mariposa revolotea besando tu muñeca. When you see him coming, you're licking your lip Cuando le ves venir, estás relamiéndote. Nails bitten down to the quick Las uñas mordidas hasta dejarlas en carne viva. A-ha, sha-la, A-ha, sha-la A-ha, sha-la, A-ha, sha-la Daddy's gonna pay for your crashed car Papi va a pagar tu coche roto. Daddy's gonna pay for your crashed car Papi va a pagar tu coche roto. You've got a head full of traffic Tienes una cabeza llena de tráfico. You're a siren's song Eres una canción de sirena. You cry for mama, and daddy's right along Lloras por mamá, y papi está siempre ahí. He gives you the keys to a flamin' car Te da las llaves de un coche condenado. Daddy's with you wherever you are Papi está contigo a dónde quiera que vas. Daddy's a comfort Papi es un refugio. Daddy's your best friend Papi es tu mejor amigo. Daddy'll hold your hand right up to the end Papi te llevará de la mano hasta el fin. A-ha, sha-la, A-ha, sha-la A-ha, sha-la, A-ha, sha-la Daddy's gonna pay for your crashed car Papi va a pagar tu coche roto. Daddy's gonna pay for your crashed car Papi va a pagar tu coche roto. Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, El Domingo, Lunes, Martes, Miércoles, Friday, Saturday's Alright Jueves, Viernes y Sabado va todo estupendamente. * SOMME DAYS ARE BETTER THAN OTHERS ALGUNOS DÍAS SON MEJORES QUE OTROS ---------------------------------- Some days are dry, some days are leaky Algunos días están secos, algunos días son chorreantes. Some days come clean, other days are sneaky Algunos días vienen de cara, otros días son furtivos. Some days take less, but most days take more Algunos días se llevan menos, pero la mayoría se llevan más. Some slip through your fingers and onto the floor Algunos se escurren entre tus dedos hasta el suelo. Some days you're quick, but most days you're speedy Algunos días eres rápido, pero la mayoría eres veloz. Some days you use more force than is necessary Algunos días usas más fuerza de la que es necesaria. Some days just drop in on us Algunos días simplemente nos visitan inesperadamente. Some days are better than others Algunos días son mejores que otros. Some days it all adds up Algunos días todo se suma y crece, And what you got is not enough y lo que tienes no es suficiente. Some days are better than others Algunos días son mejores que otros. Some days are slippy, other days sloppy Algunos días son escurridizos, otros días se hacen cuesta arriba. Some days you can't stand the sight of a puppy Algunos días no puedes soportar la mirada de un cachorro. Your skin is white but you think you're a brother Tu piel es blanca pero piensas que eres un hermano. Some days are better than others Algunos días son mejores que otros. Some days you wake up with her complaining Algunos días te levantas con sus quejas. Some sunny days you wish it was raining Algunos días soleados te gustaría que lloviese. Some days are sulky, some days have a grin Algunos días son malhumorados, algunos días tienen una sonrisa. And some days have bouncers and won't let you in Y algunos días tienen machacas, y no te dejarán entrar. Some days you hear a voice Algunos días oyes una voz, Taking you to another place que te lleva a otro sítio. Some days are better than others Algunos días son mejores que otros. Some days are honest, some days are not Algunos días son honestos, algunos días no. Some days you're thankful for what you've got Algunos días estás agradecido por lo que tienes. Some days you wake up in the army Algunos días te despiertas en el ejército, And some days it's the enemy y algunos días son el enemigo. Some days are work, most days you're lazy Algunos días tienes que trabajar, la mayoría estás vago. Some days you feel like a bit of a baby Algunos días te sientes un poco como un bebé, Lookin' for Jesus and His mother buscando a Jesus y a Su madre. Some days are better than others Algunos días son mejores que otros. Some days you feel ahead Algunos días te sientes en cabeza. You're making sense of what she said Entiendes lo que ella dice. Some days are better than others Algunos días son mejores que otros. Some days you hear a voice Algunos días oyes una voz, Taking you to another place que te lleva a otro sítio. Some days are better than others Algunos días son mejores que otros. * THE FIRST TIME LA PRIMERA VEZ -------------- I have a lover, Tengo una amante, A lover like no other una amante como ninguna otra. She got soul, soul, soul, sweet soul Tiene alma, alma, alma, dulce alma, And she teach me how to sing y me enseña cómo cantar. Shows me colours when there's none to see Me enseña colores cuando no se puede ver ninguno. Gives me hope when I can't believe that Me da esperanza cuando no puedo creer que, For the first time I feel love por primera vez, siento el amor. I have a brother, Tengo un hermano, When I'm a brother in need cuando soy un hermano con problemas. I spend my whole time running Paso todo mi tiempo corriendo. He spends his running after me El pasa todo su tiempo corriendo tras de mí. When I feel myself goin' down Cuando me siendo deprimido, I just call and he comes around simplemente llamo y acude a mi lado. But for the first time I feel love Pero por primera vez siento el amor. My father is a rich man Mi padre es un hombre rico, He wears a rich man's cloak lleva la máscara del hombre rico. Gave me the keys to his kingdom (coming) Me da las llaves del Reino de los Cielos Gave me a cup of gold Me da una taza de oro. He said "I have many mansions El dijo: "Tengo muchas mansiones, And there are many rooms to see" y hay muchas habitaciones para ver". But I left by the back door Pero salí por la puerta de atrás And I threw away the key... y tiré la llave... For the first time Por primera vez. For the first time Por primera vez. For the first time Por primera vez, I feel love siento el amor. * DIRTY DAY DÍA SUCIO --------- I don't know you No sabes, And you don't know the half of it y no sabes ni la mitad. I had a starring role Tengo un papel estelar. I was the bad guy who walked out Yo era el malo que salía. They said be careful where you aim Ellos decían "ten cuidado dónde apuntas, 'cause where you aim you just might hit porque dónde apuntes es justo dónde darás". You can hold onto something so tight Puedes abrazarte muy fuerte a algo: You've already lost it ya lo has perdido. Dragging me down Arrastrándome al fango, That's not the way it used to be no es el modo en el que solía ser. You can't even remember No puedes ni siquiera recordar What I'm trying to forget lo que yo intento olvidar. It was a dirty day Era un día sucio. Dirty day Un día sucio. You're looking for explanations Buscas explicaciones. I don't even understand Yo ni siquiera lo entiendo. If you need someone to blame Si necesitas a alguien a quien culpar, Throw a rock in the air tira una piedra al aire: You'll hit someone guilty acertarás a algún culpable. From father to son De padre a hijo, In one life has begun en una vida ha empezado A work that's never done un trabajo que nunca está hecho. Father to son De padre a hijo. (And love...it won't last kissin' time) (Y el amor... no durará el tiempo de los besos) (And love...it won't last kissin' time) (Y el amor... no durará el tiempo de los besos) (And love...it won't last kissin' time) (Y el amor... no durará el tiempo de los besos) Get it right Convéncete. There's no blood thicker than ink no hay sangre más densa que la tinta. Hear what I say Oye lo que te digo, Nothing's simple as you think nada es tan simple como tu piensas. Wake up Despierta Some things you can't get around algunas cosas que no puedes conseguir. I'm in you Estoy en tí, More so when they put me in the ground más incluso cuando me tiras al suelo. These days, days, days run away like horses over the hill Estos días, días, días pasan como caballos sobre la colina. These days, days, days run away like horses over the hill... Estos días, días, días pasan como caballos sobre la colina... * THE WANDERER EL VAGABUNDO ------------ I went out walking Salí a pasear, Through streets paved with gold por las calles pavimentadas de oro. Lifted some stones Levanté algunas piedras, Saw the skin and bones ví la piel y los huesos Of a city without a soul de una ciudad sin alma. I went out walking Salí a pasear, Under an atomic sky bajo un cielo atómico Where the ground won't turn dónde la tierra no girará, And the rain it burns y la lluvia arde, Like the tears when I said goodbye como las lágrimas cuando digo adios. Yeah I went with nothing Sí, me fui sin nada, Nothing but the thought of you nada salvo tu pensamiento. I went wandering Me fui a vagabundear. I went drifting Me fui a la deriva, Through the capitals of tin por las capitales de lata, Where men can't walk donde los hombres no pueden andar, Or freely talk ni hablar libremente, And sons turn their fathers in y los hijos se turnan con los padres. I stopped outside a church house Paré fuera de una iglesia, Where the citizens like to sit donde a los ciudadanos les gustaba sentarse. They say they want the kingdom Decían que querían el Reino de los Cielos, But they don't want God in it pero no querían a Dios en él. I went out riding Salí a cabalgar, Down that old eight lane por esa vieja autopista de ocho carriles. I passed by a thousand signs Pasé por miles de señales, Looking for my own name buscando mi propio nombre. I went with nothing Salí sin nada, But the thought you'd be there too salvo la idea de que tu estuvieses allí también. Looking for you Buscándote. I went out there Fui allí, In search of experience buscando experiencia, To taste and to touch de probar y tocar, And to feel as much y sentir tanto como As a man can un hombre pueda Before he repents antes de arrepentirse. I went out searching Salí buscando, Looking for one good man buscando un buen hombre. A spirit who would not bend or break Un espíritu que no se doblase o rompiese, Who would sit at his father's right hand que pudiese sentarse a la derecha del padre. I went out walking Salí a pasear, With a bible and a gun con una bíblia y una pistola. The word of God lay heavy on my heart La palabra de Dios descansaba fuerte en mi corazón. I was sure I was the one Estaba seguro de ser el único. Now Jesus, don't you wait up Ahora Jesús, no esperes más. Jesus, I'll be home soon Jesús, estaré pronto en casa. Yeah I went out for the papers Sí, salí a por los papeles. Told her I'd be back by noon Le dije a ella que estaría de vuelta al anochecer. Yeah I left with nothing Sí, me fui sin nada, But the thought you'd be there too excepto la idea de que estuvieses allí también. Looking for you Buscándote. Yeah I left with nothing Sí, me fui sin nada, Nothing but the thought of you nada salvo tu pensamiento. I went wandering Fuí a vagabundear.