THE BEST OF 1980-1990 (Noviembre 1998) (Lo Mejor de 1980-1990) * PRIDE (IN THE NAME OF LOVE) ORGULLO (EN EL NOMBRE DEL AMOR) ------------------------------- One man come in the name of love Un hombre llegó en el nombre del amor. One man come and go Un hombre llegó y se fué. One man come he to justify Un hombre llegó para justificar. One man to overthrow Un hombre para derrocar. In the name of love En el nombre del amor. What more in the name of love Qué más en el nombre del amor. In the name of love En el nombre del amor. What more in the name of love Qué más en el nombre del amor. One man caught on a barbed wire fence Un hombre cogido en una valla de alambre de espinos One man he resist Un hombre. Resiste. One man washed up on an empty beach Un hombre ahogado en una playa vacía. One man betrayed with a kiss Un hombre traicionado con un beso. In the name of love En el nombre del amor. What more in the name of love Qué más en el nombre del amor. In the name of love En el nombre del amor. What more in the name of love Qué más en el nombre del amor. Early morning April four Por la mañana temprano, 4 de abril. A shot rings out in the Memphis sky Un disparo suena en los cielos de Menphis. Free at last Libre al fin. They took your life Se llevaron tu vida They could not take your pride no pudieron llevarse tu orgullo. In the name of love En el nombre del amor. What more in the name of love Qué más en el nombre del amor. In the name of love En el nombre del amor. What more in the name of love Qué más en el nombre del amor. In the name of love En el nombre del amor. * NEW YEAR'S DAY DIA DE AÑO NUEVO ---------------- All is quiet on New Year's Day Todo está tranquilo el Día de Año Nuevo A world in white gets underway Un mundo blanco se mueve a escondidas And I want to be with you Y yo quiero estar contigo Be with you night and day Estar contigo de noche y de día Nothing changes on New Year's Day Nada cambia el Día de Año Nuevo I will be with you again Estaré contigo de nuevo I will be with you again Estaré contigo de nuevo Under a blood-red sky Bajo un cielo rojo como la sangre A crowd has gathered in black and white Se ha reunido una multitud vestida de blanco y negro Arms entwined, the chosen few Un brazo entrelazado, los pocos elegidos Newspapers say, it says it's true it's true Los periódicos dicen, dicen que es verdad, que es verdad And we can break through Y podemos abrirnos paso Though torn in two we can be one Aunque divididos en dos podemos ser uno I will begin again, I will begin again Empezaré de nuevo, empezaré de nuevo Oh and maybe the time is right Ah y quizás es el momento justo Oh maybe tonight Ah quizás esta noche I will be with you again Estaré contigo de nuevo I will be with you again Estaré contigo de nuevo And so we are told this is the golden age Y nos dicen que ésta es la época dorada And gold is the reason for the wars we wage Y el oro es la razón de las guerras que financiamos Though I want to be with you Aunque quiero estar contigo To be with you night and day Estar contigo de noche y de día Nothing changes on New Year's Day Nada cambia el Día de Año Nuevo * WITH OR WITHOUT YOU CONTIGO O SIN TI ------------------- See the stone set in your eyes Veo la piedra alojada en tus ojos See the thorn twist in your side Veo la espina enroscada en tu costado I wait for you Yo te espero Sleight of hand and twist of fate Juego de manos y cambió de destino On a bed of nails she makes me wait En una cama de clavos me hace esperarla And I wait... without you Y yo espero... sin ti With or without you Contigo o sin ti With or without you Contigo o sin ti Through the storm we reach the shore A través de la tormenta alcanzamos la orilla You give it all but I want more Tú das todo pero yo quiero más And I'm waiting for you Y te estoy esperando With or without you Contigo o sin ti I can't live Yo no puedo vivir With or without you Contigo o sin ti And you give yourself away Y te entregas And you give yourself away Y te entregar And you give Y das And you give Y das And you give yourself away Y te entregas My hands are tied Mis manos están atadas My body bruised, she's got me with Mi cuerpo magullado, ella me dejó Nothing left to win Con nada que ganar And nothing else to lose Y nada que perder And you give yourself away Y te entregas And you give yourself away Y te entregar And you give Y das And you give Y das And you give yourself away Y te entregas With or without you Contigo o sin ti I can't live Yo no puedo vivir With or without you Contigo o sin ti * I STILL HAVEN'T FOUND WHAT I'M LOOKING FOR TODAVIA NO HE ENCONTRADO LO QUE ESTOY BUSCANDO ---------------------------------------------- I have climbed the highest mountains He escalado las más altas montañas I have run through the fields He corrido a través de los campos Only to be with you Sólo para estar contigo Only to be with you Sólo para estar contigo I have run I have crawled He corrido, me he arrastrado I have scaled these city walls, these city walls He trepado los muros de esta ciudad, los muros de esta ciudad Only to be with you Sólo para estar contigo But I still haven't found Pero todavía no he encontrado What I'm looking for Lo que estoy buscando But I still haven't found Pero todavía no he encontrado What I'm looking for Lo que estoy buscando I have kissed honey lips He besado labios de miel Felt the healing in her fingertips He sentido el alivio en la yema de sus dedos It burned like fire Ardía como fuego This burning desire Este deseo ardiente I have spoke with the tongue of angels He hablado con la lengua de los ángeles I have held the hand of a devil He tomado la mano del diable It was warm in the night Era cálida en la noche I was cold as a stone Yo estaba frío como una roca But I still haven't found Pero todavía no he encontrado What I'm looking for Lo que estoy buscando But I still haven't found Pero todavía no he encontrado What I'm looking for Lo que estoy buscando I believe in the Kingdom Come Creo en el Reino de los Cielos Then all the colours will bleed into one Cuando todos los colores se fundan en uno But yes I'm still running Pero sí yo todavía estoy corriendo You broke the bonds Tú rompiste los lazos You loosed the chains Tú soltaste las cadenas You carried the cross Tú llevaste la cruz And my shame Y mi vergüenza Oh my shame Oh mi vergüenza You know I believe it Tú sabes que yo creo en eso But I still haven't found Pero todavía no he encontrado What I'm looking for Lo que estoy buscando But I still haven't found Pero todavía no he encontrado What I'm looking for Lo que estoy buscando * SUNDAY BLOODY SUNDAY DOMINGO MALDITO DOMINGO ----------------------- I can't believe the news today No puedo creer las noticias de hoy. I can't close my eyes and make it go away No puedo cerrar los ojos y hacer que desaparezcan. How long, ¿Cuánto tiempo, How long must we sing this song? cuánto tiempo tendremos que cantar esta canción? How long? Tonight we can be as one ¿Cuánto tiempo? Esta noche podemos ser uno. Broken bottles under children's feet Botellas rotas bajo los pies de los niños. Bodies strewn across a dead end street Una calle sin salida sembrada de cuerpos. But I won't heed the battle call Pero no haré caso de la llamada a la batalla. It puts my back up, puts my back up against the wall Me pone de espaldas, de espaldas contra la pared. Sunday, bloody Sunday Domingo, maldito domingo. Sunday, bloody Sunday Domingo, maldito domingo. And the battle's just begun Y la batalla no ha hecho más que comenzar. There's many lost, but tell me who has won? Hay muchas pérdidas, pero ¿puede alguien decirme quién ha ganado? The trenches dug within our hearts Las trincheras cavadas en nuestros corazones, And mother's children brothers, sisters torn apart y los hijos de las madres, los hermanos, las hermanas separados. Sunday, bloody Sunday Domingo, maldito domingo. Sunday, bloody Sunday Domingo, maldito domingo. How long, ¿Cuánto tiempo, How long must we sing this song? cuánto tiempo tendremos que cantar esta canción? How long? Tonight we can be as one ¿Cuánto tiempo? Esta noche podemos ser uno. Tonight, tonight Esta noche, esta noche. Sunday, bloody Sunday Domingo, maldito domingo. Sunday, bloody Sunday Domingo, maldito domingo. Wipe the tears from your eyes Seca las lágrimas de tus ojos, Wipe your tears away limpiaté las lágrimas, Wipe your bloodshot eyes seca tus ojos inyectados en sangre. Sunday, bloody Sunday Domingo, maldito domingo. Sunday, bloody Sunday Domingo, maldito domingo. And it's true we are inmune Y es verdad que estamos inmunizados, When fact is fiction and TV is reality cuando los hechos son ficción y la TV es la realidad, And today the millions cry y hoy los millones lloran. We eat and drink while tomorrow they die Comemos y bebemos, mientras mañana mueren. The real battle just begun La verdadera batalla acaba de comenzar, To claim the victory Jesus won para reclamar la victoria que Jesús ganó. On a Sunday, bloody Sunday En un domingo, maldito domingo. Sunday, bloody Sunday Domingo, maldito domingo. * BAD MALO ---- If you twist and turn away Si te giras y vuelves la cara If you tear yourself in two again Si te partes de nuevo en dos If I could yes I would Si yo pudiera, si, lo haría If I could I would let it go Si yo pudiera lo dejaría ir Surrender Rendirse Dislocate Confundirse If I could throw this lifeless lifeline to the wind Si yo pudiera lanzar al viento este alma exánime Leave this heart of clay Dejar este corazón de arcilla See you walk, walk away Verte andar, alejarte Into the night and thru the rain Al interior de la noche y bajo la lluvia Into the halflight and thru the flame Hacia la media luz y a través de las llamas If I could through myself set your spirit free Si yo pudiera liberar tu espíritu por mí mismo I'd lead your heart away me llevaría tu corazón. See you break, break away Verte escapar, escapar Into the light and to the day hacia la luz y el día To let it go and so to fade away Para dejarlo ir y que se desvanezca, To let it go and so to fade away para dejarlo ir y que se desvanezca, I'm wide awake estoy completamente despierto. I'm wide awake Estoy completamente despierto. Wide awake I'm not sleeping Completamente despierto, no estoy durmiendo. Oh no, no Oh, no, no. If you should ask then maybe they'd tell you what I would say Si preguntases quizá te dijeran lo que yo te diría. True colours fly in blue and black Colores verdaderos llegan volando, azul y negro. Bruised silken sky and burning flag Purpura y sedoso cielo y bandera ardiente. Colours crash, collide in blood shot eyes Los colores se hacen añicos, chocan en ojos inyectados en sangre. If I could you know I would Si pudiera sabes que lo haría. If I could I would let it go Si pudiera lo dejaría ir. This desperation Esta desesperación, Dislocation confusión, Separation separación, Condemnation condenación, Revelation revelación In temptation en tentación, Isolation aislamiento, Desolation desolación. Let it go and so fade away Dejalo ir y que se desvanezca. To let it go and so to fade away Para dejarlo ir y que se desvanezca, To let it go and so to fade away para dejarlo ir y que se desvanezca, I'm wide awake estoy completamente despierto. I'm wide awake Estoy completamente despierto. Wide awake, I'm not sleeping Completamente despierto, no estoy durmiendo. Oh no Oh, no. * WHERE THE STREETS HAVE NO NAME DONDE LAS CALLES NO TIENEN NOMBRE --------------------------------- I want to run Quiero correr I want to hide Quiero esconderme I want to tear down the walls Quiero derribar las murallas That hold me inside Que me tienen encerrado I want to reach out Quiero llegar And touch the flame Y tocar la llama Where the streets have no name Donde las calles no tienen nombre I want to feel sunlight on my face Quiero sentir la luz del sol sobre mi cara See that dust cloud disappear without a trace Ver que la nube de polvo desaparece sin dejar rastro I want to take shelter from the poison rain Quiero resguardarme de la lluvia venenosa Where the streets have no name Donde las calles no tienen nombre Where the streets have no name Donde las calles no tienen nombre Where the streets have no name Donde las calles no tienen nombre We're still building Aún estamos construyendo Then burning down love Luego consumiendo el amor Burning down love Consumiendo el amor And when I go there Y cuando vaya allí I go there with you Yo iré contigo (It's all I can do) (Es todo lo que puedo hacer) The cities a flood Las ciudades un diluvio And our love turns to rust Y nuestro amor se oxida We're beaten and blown by the wind El viento nos golpea y nos derriba Trampled in dust Pisoteados en el polvo I'll show you a place Te mostraré un lugar High on a desert plain En lo alto de una llanura desierta Where the streets have no name Donde las calles no tienen nombre Where the streets have no name Donde las calles no tienen nombre Where the streets have no name Donde las calles no tienen nombre Still building Todavía construyendo Then burning down love Luego consumiendo el amor Burning down love Consumiendo el amor And when I go there Y cuando vaya allí I go there with you Yo iré contigo (It's all I can do) (Es todo lo que puedo hacer) And our love turns to rust Y nuestro amor se oxida We're beaten and blown by the wind El viento nos golpea y nos derriba Blown by the wind Nos derriba Ooh, I see love, see our love turn to rust Oh, veo amor, veo que nuestro amor se oxida Blown by the wind, blown by the wind Derribado por el viento, derribado por el viento Ooh, when I go there Oh, cuando vaya allí I go there with you Iré contigo (It's all I can do) (Es todo lo que puedo hacer) * I WILL FOLLOW YO SEGUIRÉ ---------- I was on the outside, when you said Yo estaba fuera de esta historia, cuando tú dijiste You said you needed me Dijiste que me necesitabas I was looking at myself, I was blind Yo me miraba a mí mismo, estaba ciego I could not see No veía. A boy tries hard to be a man Un chico intenta con toda su alma ser un hombre His mother takes him by his hand Su madre lo toma de la mano If he stops to think he starts to cry Si se detiene a pensar comienza a llorar Oh why? Ah, ¿por qué? If you walkaway, walkaway Si tú te vas, te vas I walkaway, walkaway-I will follow Yo me voy, me voy - yo te seguiré. I was on the inside Yo estaba dentro de esta historia When they pulled the four walls down Cuando se me calleron las paredes encima You looked through the window, I was lost Tú miraste por la ventana, yo estaba perdido I am found Y ahora ya me he encontrado If you walkaway, walkaway Si tú te vas, te vas I walkaway, walkaway-I will follow Yo me voy, me voy - yo te seguiré (Your eyes make a circle (Tus ojos hacen un círculo I see you when I go in there) Te veo cuando me meto allí dentro) If you walkaway, walkaway Si tú te vas, te vas I walkaway, walkaway-I will follow Yo me voy, me voy - yo te seguiré I will follow Yo te seguiré I will follow Yo te seguiré * THE UNFORGETTABLE FIRE EL FUEGO INOLVIDABLE ---------------------- Ice Hielo Your only rivers run cold Tus únicos ríos corren fríos These city lights, they shine as silver and gold Las luces de la ciudad, brillan como plata y oro Dug from the night Excavadas de la noche Your eyes as black as coal Tus ojos negros como el carbón Walk on by Camina adelante Walk on thru Por tu camino Walk till you run and don't look back Camina hasta que corras y no mires atrás For here I am Porque estoy aquí Carnival Carnaval The wheels fly and the colous spin Las ruedas vuelan y los colores giran Through alcohol, red wine that punctures the skin A través del alcohol, vino rojo que punza la piel Face to face in a dry and waterless place Cara a cara en un lugar árido y sin agua Walk on by Camina adelante Walk on thru Por tu camino So sad to besiege your love Tan triste te acosa tu amor So head on Pero sigue Stay in this time Quédate ahora Stay tonight in a lie Quédate esta noche en una mentira I'm only asking but I, I think you know Sólo pregunto pero yo, yo creo que tú ya sabes Come on to take me away Ven y llévame Come on take me home Ven y llévame a casa Come on take me home Ven y llévame a casa Home again A casa de nuevo And if the mountains should crumble Y si las montañas se desmoronasen Or disappear into the sea O desapareciesen en el mar Not a tear Ni una lágrima No not I No yo no Stay in this time Quédate ahora Stay tonight in a lie Quédate esta noche en una mentira Ever after this love in time Después del amor de este momento para siempre And if you save your love Y si te guardas tu amor Don't save it all No te lo guardes del todo Don't push me too far No me empujes demasiado lejos Don't push me too far No me empujes demasiado lejos Tonight Esta noche Tonight Esta noche Tonight... Esta noche... * THE SWEETEST THING LO MAS DULCE ------------------ My love she throws me like a rubber ball Mi cariñito me lanza como una pelota de goma Oh oh oh, the sweetest thing Oh oh oh, lo más dulce. She won't catch me or break my fall pero no me cogerá ni parará mi caída. Oh oh oh, the sweetest thing Oh oh oh, lo más dulce. Baby's got blue skies up ahead Mi nena tiene cielos azules sobre ella, But in this I'm a rain cloud pero no soy más que una nube de lluvia, You know she likes a dry kind of love y ya sabes que a ella le gusta un tipo de amor más seco Oh oh oh, the sweetest thing Oh oh oh, lo más dulce. I'm losing you Hey hey hey, Te estoy perdiendo, hey, hey, hey I'm losing you yeah te estoy perdiendo, yeah Ain't love the sweetest thing? ¨No es lo más dulce el amor? I wanted to run but she made me crawl Quería correr pero me hacía gatear. Oh oh oh, the sweetest thing Oh oh oh, lo más dulce. Eternal fire, she turned me to straw Fuego eterno, ella me convirtió en paja. Oh oh, the sweetest thing Oh oh oh, lo más dulce. You know I got black eyes Ya sabes que tengo los ojos negros But they burn so brightly for her pero arden tan brillantemente para ella... Mine is a blind kind of love El mío es amor del ciego. Oh oh oh, the sweetest thing Oh oh oh, lo más dulce. I'm losing you Te estoy perdiendo. Oh oh oh, Oh, oh, oh I'm losing you yeah Te estoy perdiendo Ain't love the sweetest thing? ¨No es lo más dulce el amor? Oh oh oh, the sweetest thing Oh oh oh, lo más dulce. Oh oh, yeah Oh oh yeah Blue-eyed boy and this brown-eyed girl Un chico de ojos azules y esta chica de ojos marrones Oh oh oh, the sweetest thing Oh oh oh, lo más dulce. You can sew it up but you still see the tear Puedes arreglarlo pero aún ves la lágrima. Oh oh oh, the sweetest thing Oh oh oh, lo más dulce. Baby's got blue skies up ahead Mi nena tiene cielos azules sobre ella, And in this I'm a rain cloud y yo no soy más que una nube de lluvia. You know we got a stormy kind of love Ya sabes que tenemos un amor tormentoso. Oh oh oh, the sweetest thing Oh oh oh, lo más dulce. Oh oh, the sweetest thing Oh oh, lo más dulce. Oh oh oh, the sweetest thing Oh oh oh, lo más dulce. Oh oh oh, the sweetest thing Oh oh oh, lo más dulce. La traducción es un poco libre, pero es que si hago una traducción más literal, queda todo muy estúpido, por culpa de los sujetos omitidos y demás zarandajas que no permite el inglés. He intentado traducir el sentido lo más fielmente posible. (N. del T.) * DESIRE DESEO ------ Yeah, lover I'm off the streets Si, amante, estoy fuera de las calles. Gonna go where the bright lights Voy a ir a dónde las luces brillan and the big city meet y la gran ciudad se reune. With a red guitar, on fire Con una guitarra roja, ardiendo. Desire Deseo. She's the candle Ella es una vela burning in my room encendida en mi habitación. I'm like the needle Yo soy como una aguja, needle and spoon aguja y cuchara. Over the counter Sobre el contador with a shotgun con una recortada. Pretty soon, everybody got one Muy pronto, todo el mundo tiene una, And the fever when I'm beside her y la fiebre cuando estoy a su lado... Desire, Desire Deseo, deseo. (Burning, Burning) (Ardiente, ardiente). She's the dollars Ella tiene la pasta. She's my protection Ella tiene mi protección. She's the promise Ella tiene la promesa In the year of election en el año electoral. Sister, I can't let you go Hermana, no te puedo dejar ir. I'm like a preacher Soy como un predicador Stealing hearts at a travelling show robando corazones en un espectáculo ambulante, For love or money, money...? ¿por amor o dinero, dinero...? Desire... Deseo... * WHEN LOVE COMES TO TOWN CUANDO EL AMOR LLEGUE A LA CIUDAD --------------------------------- I was a sailor, I was lost at sea Yo era un marinero, estaba perdido en el mar. I was under the waves before love rescued me Estaba bajo las olas antes de que el amor me rescatase. I was a fighter, I could turn on a thread Era un luchador, podría encender un hilo, But I stand accused of the things I've said pero aguanto acusado de las cosas que he dicho. When love comes to town Cuando el amor llegue a la ciudad I want to jump that train quiero saltar a ese tren. When love comes to town Cuando el amor llegue a la ciudad, I want to catch that flame quiero coger esa llama. Maybe I was wrong to ever let you down Quizá no debí defraudarte nunca, But I did what I did, before love came to town pero hice lo que hice, antes de que el amor llegase a la ciudad. I used to make love under a red sunset Solía hacer el amor bajo una puesta de sol roja. I was making promises I was soon to forget Estaba haciendo promesas que iba a olvidar pronto. She was pale as the lace of her wedding gown Ella estaba pálida como el encaje de su traje de boda, But I left her standing before love came to town pero la dejé plantada antes de que el amor llegase a la ciudad. I ran into a juke joint when I heard a guitar scream Corrí hacia un garito de música cuando oí una guitarra gritar. The notes were turning blue Las notas se volvían tristes When I fell into a dream cuando caí en un sueño. As the music played I saw my life turn around Mientras la música sonaba ví mi vida dar la vuelta. That was the day before love came to town Ese fué el día antes de que el amor llegase a la ciudad. When love comes to town Cuando el amor llegue a la ciudad I want to jump that train quiero saltar a ese tren. When love comes to town Cuando el amor llegue a la ciudad, I want to catch that flame quiero coger esa llama. Maybe I was wrong to ever let you down Quizá no debí defraudarte nunca, But I did what I did, before love came to town pero hice lo que hice, antes de que el amor llegase a la ciudad. I was there when they crucified my Lord Estuve allí cuando crucificaron a mi Señor. I held the scabbard when the soldier drew his sword Yo sostenía la vaina cuando el soldado sacó su espada. I threw the dice when they pierced his side Yo lancé los dados cuando le hirieron en el costado. But I've seen love conquer the great divide Pero he visto el amor conquistar la gran línea divisoria. When love comes to town Cuando el amor llegue a la ciudad I want to jump that train quiero saltar a ese tren. When love comes to town Cuando el amor llegue a la ciudad, I want to catch that flame quiero coger esa llama. Maybe I was wrong to ever let you down Quizá no debí defraudarte nunca, But I did what I did, before love came to town pero hice lo que hice, antes de que el amor llegase a la ciudad. * ANGEL OF HARLEM ÁNGEL DE HARLEM --------------- It was a cold and wet December day Era un frío y húmedo día de Diciembre, When we touched down at JFK cuando aterrizamos en JFK. Snow was melting on the ground La nieve se estaba derritiendo en el suelo, On BLS I heard the sound (of an Angel) En la BLS oí el sonido (de un ángel). New York like a Christmas tree Nueva York como un árbol de navidad. I said tonight this city belongs to me (Angel) Dije que esta noche la ciudad me pertenecía (ángel). Soul Love this love won't let me go Soul Love, este amor no me dejará. So long... Angel of Harlem Tanto tiempo... Ángel de Harlem. Birdland on 53 Birland en 53. The street sounds like a symphony La calle suena como una sinfonía. We got John Coltrane and a love supreme Tuvimos a John Coltrane y un amor supremo, Miles and she has to be an Angel Miles, y ella tiene que ser un ángel. Lady Day got diamond eyes Lady Day tiene ojos diamantinos. She sees the truth behind the lies (Angel) Ella ve la verdad tras las mentiras (ángel). Soul Love this love won't let me go Soul Love, este amor no me dejará. So long... Angel of Harlem Tanto tiempo... Ángel de Harlem. Blue light on the avenue Luz azul en la avenida. God knows they got to you Dios sabe que te tienen An empty glass, the lady sings Un vaso vacío, la dama canta. Eyes swollen like a bee sting Ojos hinchados como el aguijón de una abeja. Blinded you lost your way Te cegaron, perdiste tu camino. On the side streets and the alleyways En las calles laterales y los pasadizos, Like a star exploding in the night como una estrella explotando en la noche, Filling up the city with broad daylight llenando la ciudad con la luz del día. An Angel in Devil's shoes Un ángel con la piel de un demonio Salvation in the blues Salvación en el blues. You never looked like an Angel Nunca te pareciste a un ángel. So long... Angel of Harlem Tanto tiempo... Ángel de Harlem - for Billie Holiday - para Billie Holiday * ALL I WANT IS YOU TODO LO QUE QUIERO ES A TÍ -------------------------- You say you want a diamond on a ring of gold Dices que quieres un diamante en un anillo de oro. You say you want your story to remain untold Dices que quieres que tu historia siga sin ser contada. All the promises we made from the Todas las promesas que hicimos de Cradle to the grave la cuna a la tumba... When all I want is you Cuando todo lo que quiero es a tí. You say you'll give me a highway with no one on it Dices que me darás una autopista sin nadie en ella. Treasure just to look upon it Un tesoro sólo para que All the riches in the night todos los ricos lo miren en la noche. You say you'll give me eyes on a moon of blindness Dices que me darás ojos en una era de ceguera. A river in a time of dryness Un río en tiempos de sequía. A harbour in the tempest Un puerto en la tempestad. All the promises we make Todas las promesas que hicimos de From the cradle to the grave la cuna a la tumba... When all I want is you Cuando todo lo que quiero es a tí. You say you want your love to work out right Dices que quieres que tu amor funcione bien, To last with me through the night para descansar conmigo durante la noche. You say you want a diamond on a ring of gold Dices que quieres un diamante en un anillo de oro, Your story to remain untold que tu historia siga sin ser contada, Your love not to grow cold que tu amor no se enfríe. All the promises we break from the Todas las promesas que hicimos de Cradle to the grave la cuna a la tumba... When all I want is you Cuando todo lo que quiero es a tí. All I want is you Todo lo que quiero es a tí.