OTROS TRABAJOS (1993 - 1997) * HOLD ME, THRILL ME, KISS ME, KILL ME ABRÁZAME, ESTREMÉCEME, BÉSAME, MÁTAME (U2) ------------------------------------- You don't know how you took it No sabes cómo lo consigues, You just know what you got simplemente sabes qué consigues. Oh Lordy you've been stealing Oh, Señor, has estado robando From the theives and you got caught a los ladrones y te cogieron. In the headlights En los faros Of a stretch car de un coche policial You're a star eres una estrella. Dressing like your sister Vistiendo como tu hermana. Living like a tart Viviendo como una furcia. They don't know what you're doing No saben lo que est s haciendo. Babe, it must be art Nena, debe ser arte. You're a headache Eres un dolor de cabeza. In a suitcase En una maleta You're a star eres una estrella. Oh don't be shy No seas tímida. You don't have to go blind No tienes que quedarte ciega. Hold me, thrill me, kiss me, kill me Abrázame, estreméceme, bésame, mátame. You don't know how you got here No sabes cómo empezaste, You just know you want out simplemente sabes que lo quieres dejar. Believing in yourself Creyendo en tí misma Almost as much as you doubt casi tanto como dudas. You're a big smash eres la bomba. You wear it like a rash Lo llevas como una imprudente Star estrella. Oh don't be shy No seas tímida. It's a crime to cry Es un crimen llorar. Hold me, thrill me, kiss me, kill me Abrázame, estreméceme, bésame, mátame. They want you to be Jesus Quieren que seas Jesus, They go down on one knee se ponen de rodillas, But they want their money back pero quieren que les devuelvan su dinero If you're alive at thirty-three si sigues vivo a los 33 And you're turning tricks y estás ligando clientes With your crucifix con tu crucifijo. You're a star Eres una estrella. (Oh child) (Oh, nena) Because you're not shy Porque no eres tímida You don't have to deny love no tienes por qué renegar del amor. Hold me, thrill me, kiss me, kill me Abrázame, estreméceme, bésame, mátame. * MISS SARAJEVO MISS SARAJEVO (Passengers) ------------- [Bono:] Is there a time for keeping your distance Hay un tiempo para mantener las distancias, A time to turn your eyes away un tiempo para volver los ojos. Is there a time for keeping your head down Hay un tiempo para mantener la cabeza gacha For getting on with the day para pasar bien el día. Is there a time for kohl and lipstick Hay un tiempo para el maquillaje y el pintalabios A time for cutting hair Un tiempo para cortarse el pelo. Is there a time for high street shopping Hay un tiempo para ir de compras al centro To find the right dress to wear para encontrar el vestido apropiado que llevar. Here she comes, heads turn around Ahí viene ella, las cabezas se giran. Here she comes, to take her crown Ahí viene ella, para recoger su corona. Is there a time to run for cover Hay un tiempo para las portadas. A time for kiss and tell Un tiempo para besar y hablar. Is there a time for different colors Hay un tiempo para diferentes colores, Different names you find it hard to spell diferentes nombres que encuentras difíciles de pronunciar. Is there a time for first communion Hay un tiempo para la primera comunión, A time for East 173 un tiempo para East 17. Is there a time to turn to Mecca Hay un tiempo para volverse a la Meca. Is there a time to be a beauty queen Hay un tiempo para ser una reina de la belleza. Here she comes, beauty plays the clown Ahí viene ella, la belleza hace el ridículo. Here she comes, surreal in her crown Ahí viene ella, surreal con su corona. [Pavarotti:] [Pavarotti:] Dici che il fiume Dices que el río Trova la via al mare encuentra el camino hacia el mar. E come il fiume Y como el río Giungerai a me tu vendrás a mí Oltre i confini mas allá de las fronteras E le terre assetate y las tierras sedientas. Dici che come fiume Dices que como el río, Come fiume como el río, L'amore giunger el amor vendrá, L'amore el amor. E non so pi pregare Y ya no puedo rezar más. E nell'amore non so pi sperare Y ya no puedo esperar más el amor E quell'amore non so pi aspettare Y ya no puedo esperar más al amor [Bono:] Is there a time for tying ribbons Hay un tiempo para atar cintas, A time for Christmas trees un tiempo para árboles de Navidad. Is there a time for laying tables Hay un tiempo para poner la mesa. And the night is set to freeze. Y la noche empieza a helarse. * MISSION IMPOSSIBLE MISIÓN IMPOSIBLE (Adam Clayton & Larry Mullen Jr.) --------------------------------- Instrumental * IN THE NAME OF THE FATHER EN EL NOMBRE DEL PADRE (Bono & Gavin Friday) ------------------------- Come to me... Ven a mí... Come lie beside me, Oh! don't deny Ven a tenderte a mi lado, ¡Oh!, no me niegues me... your love tu amor Make sense of me Descíframe Come walk through my doorway Ven y atraviesa mi puerta Don't hide in the hallway No te escondas en el vestíbulo, Oh! love step over ¡Oh!, cariño, evítalo. ...I'll follow you down ...Te seguiré ...I'll follow you down ...Te seguiré In the name of whiskey in the name of song En el nombre del whiskey, en el nombre de la canción You didn't look back you didn't belong no miraste atrás, no estabas dónde debías. In the name of reason in the name of hope En el nombre de la razón, en el nombre de la esperanza In the name of religion in the name of dope En el nombre de la religión, en el nombre de la droga. In the name of freedom you drifted away En el nombre de la libertad fuiste a la deriva To see the sun on someone else's day para ver el sol en el día de otra persona. In the name of United and the BBC En el nombre del Reino Unido y la BBC In the name of Georgie Best and LSD En el nombre de Georgie Best y el LSD. In the name of a father and his wife the spirit En el nombre de un padre y su esposa el valor You said you did not they said you did it Tú dijiste que no lo hiciste, ellos dijeron que lo hiciste. In the name of justice in the name of fun En el nombre de la justicia, en el nombre de la diversión In the name of the father in the name of the son En el nombre del padre, en el nombre del hijo. Call to me... Llámame... No-one is listening Nadie está escuchando I'm waiting to hear from you, love Estoy esperando tener noticias tuyas cariño. Stay with me Quédate conmigo It's cold in the ground Hace frío en el suelo But there's peace in the sound pero hay paz en el sonido of white and the black de blanco y negro spilling over... derramándose... I'll follow you down Te seguiré. * GOLDENEYE OJO DORADO (Bono & The Edge) ----------------- See reflections on the water Veo reflejos en el agua, more than darkness in the depths algo más que oscuridad en las profundidades. see him surface in every shadow Lo veo surgir en cada sombra, on the wind I feel his breath en el viento siento su aliento. Goldeneye I found his weakness Goldeneye, encontré su punto débil. Goldeneye he'll do what I please Goldeneye, hará lo que me apetezca. Goldeneye no time for sweetness Goldeneye, no hay tiempo para dulzuras but a bitter kiss will bring him to his knees pero un beso amargo le pondrá de rodillas. You'll never know how I watched you Nunca sabrás como te vigilé from the shadows as a child desde las sombras cuando eras niño you'll never know how it feels to be the one Nunca sabrás que se siente al ser who's left behind el que se queda atrás. You'll never know the days, the nights, Nunca sabrás los días, las noches, the tears, the tears I've cried las lágrimas, las lágrimas que he llorado. but now my time has come Pero mi hora ha llegado and time, time is not on your side y el tiempo, el tiempo no está de tu lado. See him move through smoke and mirrors Lo veo moverse a través de humo y espejos feel his presence in the crowd siento su presencia en la multitud. other girls they gather around him Otras chicas se reunen a su alrededor if I had him I wouldn't let him out Si le tuviese no le dejaría marchar. Goldeneye not lace or leather Goldeneye, ni encaje ni cuero. Golden chains take him to the spot Cadenas doradas lo llevan al punto. goldeneye I'll show him forever Goldeneye, lo mostraré siempre, it'll take forever to see Hará falta la eternidad para ver what I've got lo que tengo. You'll never know how I watched you Nunca sabrás como te vigilé from the shadows as a child desde las sombras cuando eras niño. you'll never know how it feels to be so close Nunca sabrás qué se siente estar tan cerca and be denied y ser rechazado. It's a gold and honey trap Es una trampa de oro y miel I've got for you tonight lo que tengo para tí esta noche Revenge it's a kiss, this time I won't miss La venganza es un beso, esta vez no fallaré now I've got you in my sight ahora que te tengo a la vista. With a Goldeneye, golden, goldeneye con un ojo dorado, dorado, un ojo dorado with a goldeneye, goldeneye. con un ojo dorado, ojo dorado.