ACHTUNG BABY (1991) Atenta Pequeña * ZOO STATION ESTACIÓN DEL ZOO ---------------- I'm ready Estoy preparado. I'm ready for the laughing gas Estoy preparado para el gas de la risa. I'm ready Estoy preparado. I'm ready for what's next Estoy preparado para lo que venga después. I'm ready to duck Estoy preparado para agacharme. I'm ready to dive Estoy preparado para zambullirme. I'm ready to say Estoy preparado para decir I'm glad to be alive que estoy contento de estar vivo. I'm ready Estoy preparado. I'm ready for the push Estoy preparado para el empujón. The cool of the night El frío de la noche. The wartmth of the breeze El calor de la brisa. I'll be crawling 'round Estaré gateando por ahí, On my hands and knees con las manos y los pies. Just down the line...Zoo Station Justo por debajo... estación del Zoo. Gotta make it on time...Zoo Station Lo haré a tiempo... estación del Zoo. I'm ready Estoy preparado. I'm ready for the gridlock Estoy preparado para que cierren la reja. I'm ready...to take it to the street Estoy preparado... para llevarlo a la calle. I'm ready for the shuffle Estoy preparado para barajar. Ready for the deal Preparado para repartir las cartas. Ready to let go of the steering wheel Preparado para dejar el volante. I'm ready Estoy preparado. Ready for the crush Preparado para la aglomeración. (She's just down the line)...Zoo Station (Ella está justo por debajo)... estación del Zoo. (Got to make it on time)...Zoo Station (Hay que hacerlo a tiempo)... estación del Zoo. Alright, alright, alright, alright, alright Bien, bien, bien, bien, bien, It's alright, it's alright, it's alright, It's alright todo va bien, todo va bien, todo va bien, todo va bien Hey baby, hey baby, hey baby, hey baby hey nena, hey nena, hey nena, hey nena, It's alright, it's alright todo va bien, todo va bien. (Alright, you can turn it up) (De acuerdo, puedes encenderlo). Time is a train El tiempo es un tren. Makes the future the past Hace del futuro el pasado. Leaves you standing in the station Te deja plantado en la estación. Your face pressed up against the glass Tu cara apretada contra el cristal. I'm just down the line from your love...(Zoo Station) Estoy justo un poco por debajo de tu amor...(estación del zoo) You know I'm under the sign...(Zoo Station) Sabes que estoy bajo la señal...(estación del zoo) I've gotta make it on time Tengo que hacerlo a tiempo. Make it on time...(Zoo Station) Hacelo a tiempo...(estación del zoo) That's alright...(Zoo Station) Está bien...(estación del zoo) Just two stops down the line...(Zoo Station) Justo un par de paradas...(estación del zoo) Just a stop down the line... Justo una parada... * EVEN BETTER THEN THE REAL THING INCLUSO MEJOR QUE LO AUTÉNTICO ------------------------------- Give me one more chance Dame una oportunidad más And you'll be satisfied Y quedarás satisfecha. Give me two more chances Dame dos oportunidades más, You won't be denied no quedarás defraudada. Well my heart is where it's always been Bien, mi corazón está dónde siempre ha estado. My head is somewhere in between Mi cabeza está en algún lugar en medio. Give me one more chance Dame una oportunidad más. Let me be your lover tonight Déjame ser tu amante esta noche. (Check it out) (Compruébalo) You're the real thing Eres lo auténtico. Yeah the real thing Si, lo auténtico. You're the real thing Eres lo auténtico. Even better than the real thing Incluso mejor que lo auténtico, Child... nena. Give me one last chance Dame una última oportunidad, And I'm gonna make you sing y te haré cantar. Give me half a chance Dame media oportunidad To ride on the waves that you bring para cabalgar sobre las olas que tu haces. You're honey child to a swarm of bees Eres miel, nena, para un enjambre de abejas. Gonna blow right through you like a breeze Voy a soplar justo a través de tí como una brisa. Give me one last dance Dame un último baile. We'll slide down the surface of things Nos deslizaremos por la superfície de las cosas. You're the real thing Eres lo auténtico. Yeah the real thing Si, lo auténtico. You're the real thing Eres lo auténtico. Even better than the real thing Incluso mejor que lo auténtico, Child... nena. We're free to fly the crimson sky Somos libres para volar por el cielo púrpura. The sun won't melt our wings tonight El sól no fundirá nuestras alas esta noche. Oh now...here she comes Oh, ahora... ahí viene ella. Take me higher Llevame más alto. Take me higher Llevame más alto. You take me higher Me llevas más alto. You take me higher Me llevas más alto. You're the real thing Eres lo auténtico. Yeah the real thing Si, lo auténtico. You're the real thing Eres lo auténtico. Even better than the real thing Incluso mejor que lo auténtico. Even better than the real thing Incluso mejor que lo auténtico. Even better than the real thing Incluso mejor que lo auténtico. * ONE UN --- Is it getting better ¿Van mejor las cosas, Or do you feel the same o te sientes igual? Will it make it easier on you now ¿Será todo más fácil para tí ahora? You got someone to blame Tienes a alguien a quien culpar. You say... Dices... One love Un amor. One life Una vida. When it's one need Cuando es la necesidad de uno, In the night en la noche. One love Un amor. We get to share it Vamos a compatirlo. Leaves you baby if you Te deja, nena, si tu Don't care for it no cuidas de él. Did I disappoint you ¿Te decepcioné, Or leave a bad taste in your mouth o dejé un mal sabor en tu boca?. You act like you never had love Actuas como si nunca hubieras amado, And you want me to go without y quisieses que yo tampoco. Well it's... Bien es... Too late muy tarde Tonight esta noche, To drag the past out into the light para sacar el pasado a la luz. We're one, but we're not the same Somos uno, pero no somos el mismo. We get to Tenemos que Carry each other llevar al otro, Carry each other llevar al otro, One... al otro. Have you come here for forgiveness ¿Has venido aquí por perdón? Have you come to raise the dead ¿Has venido para levantar a los muertos? Have you come here to play Jesus ¿Has venido aquí para jugar a Jesús To the lepers in your head con los leprosos en tu cabeza? Did I ask too much ¿Te pedí demasiado? More than a lot Más que mucho. You gave me nothing Tu no me diste nada, Now it's all I got ahora es todo lo que tengo. We're one Somos uno, But we're not the same pero no somos el mismo. Well we Bien, nosotros Hurt each other nos herimos mutuamente. Then we do it again Entonces lo hacemos de nuevo. You say Dices... Love is a temple el amor es un templo, Love a higher law el amor es una ley más alta. Love is a temple El amor es un templo, Love the higher law el amor es una ley más alta. You ask me to enter Me pediste que entrase, But then you make me crawl pero entonces me haces gatear, And I can't be holding on y no puedo estar aguantando To what you got lo que te hagan, When all you got is hurt cuando todo lo que te hacen es daño. One love Un amor, One blood una sangre. One life Una vida. You got to do what you should Tienes que hacer lo que deberías. One life Una vida, With each other con el otro. Sisters Hermanas, Brothers hermanos. One life Una vida, But we're not the same pero no somos el mismo. We get to Tenemos que Carry each other llevar al otro, Carry each other llevar al otro. One...life Una... vida. One Una. * UNTIL THE END OF THE WORLD HASTA EL FIN DEL MUNDO -------------------------- Haven't seen you in quite a while Hace mucho que no te he visto. I was down the hold just passing time Estaba en mis dominios, simplemente pasando el tiempo. Last time we met was a low-lit room La última vez que nos encontramos fué en una habitación en penumbra, We were as close together as a bride and groom estábamos tan cerca el uno del otro como una novia y un novio. We ate the food, we drank the wine Nos comimos la comida, bebimos el vino, Everybody having a good time todos lo pasamos bien. Except you Excepto tú. You were talking about the end of the world Tu hablabas del fin del mundo. I took the money Cogí el dinero, I spiked your drink eché alcohol a tu bebida. You miss too much these days if you stop to think Perdiste mucho esos días, si te paras a pensar. You lead me on with those innocent eyes Me engañas con esos ojos inocentes. You know I love the element of surprise Sabes que me encanta el elemento sorpresa. In the garden I was playing the tart En el jardín estaba jugando a las comiditas I kissed your lips and broke your heart Besé tus labios y rompí tu corazón.. You...you were acting like it was Tu... tu actuabas como si fuese The end of the world el fin del mundo. (Love...love...) (Amor...amor...) In my dream I was drowning my sorrows En mi sueño estaba ahogando mis penas, But my sorrows, they learned to swim pero mis penas aprendieron a nadar. Surrounding me, going down on me Rodeándome, cayendo sobre mi, Spilling over the brim escupiendo sobre el borde. Waves of regret and waves of joy Olas de pesar y olas de alegría. I reached out for the one I tried to destroy Tendí la mano a aquél a quien intentaba destruir. You...you said you'd wait Tu... tu dijiste que debías esperar 'til the end of the world hasta el fin del mundo. * WHO'S GONNA RIDE YOUR WILD HORSES ¿QUIÉN MONTARÁ TUS CABALLOS SALVAJES? ------------------------------------- You're dangerous 'cause you're honest Eres peligrosa porque eres honrada. You're dangerous, you don't know what you want Eres peligrosa, no sabes lo que quieres. Well you left my heart empty as a vacant lot Bien, dejaste mi corazón vacío como un solar, For any spirit to haunt para que cualquier espíritu se apareciese. Hey hey sha la la Hey hey sha la la Hey hey Hey hey You're an accident waiting to happen Eres un accidente a punto de pasar. You're a piece of glass left in a beach Eres un trozo de cristal dejado en la playa. Well you tell me things I know you're not supposed to Bien, me dices cosas que se supone que no debes decirme, Then you leave me just out of reach entonces me dejas plantado. Hey hey sha la la Hey hey sha la la Hey hey sha la la Hey hey sha la la Who's gonna ride your wild horses ¿Quién va a montar tus caballos salvajes? Who's gonna drown in your blue sea ¿Quién se va a ahogar en tu mar azul? Who's gonna ride your wild horses ¿Quién va a montar tus caballos salvajes? Who's gonna fall at the foot of thee ¿Quién va a caer a vuestros pies? Well you stole it 'cause I needed the cash Bien, lo robaste porque yo necesitaba la pasta, And you killed it 'cause I wanted revenge y lo mataste porque yo quería venganza. Well you lied to me 'cause I asked you to Bien, me mentiste porque te lo pedí. Baby, can we still be friends Nena ¿podemos seguir siendo amigos? Hey hey sha la la Hey hey sha la la Hey hey sha la la Hey hey sha la la Who's gonna ride your wild horses ¿Quién va a montar tus caballos salvajes? Who's gonna drown in your blue sea ¿Quién se va a ahogar en tu mar azul? Who's gonna ride your wild horses ¿Quién va a montar tus caballos salvajes? Who's gonna fall at the foot of thee ¿Quién va a caer a vuestros pies? Oh, the deeper I spin Oh, cuanto más profundo taladro. Oh, the hunter will sin for your ivory skin Oh, el cazador pecará por tu piel de marfil. Took a drive in the dirty rain Date un paseo bajo la sucia lluvia, To a place where the wind calls your name hasta un lugar en el que el viento pronuncia tu nombre, Under the trees the river laughing at you and me bajo los árboles el río se ríe de tí y de mí. Hallelujah, heavens white rose Aleluya, cielos rosados. The doors you open Las puertas que tu abres, I just can't close simplemente no puedo cerrarlas. Don't turn around, don't turn around again No te des la vuelta, no te des la vuelta de nuevo. Don't turn around, your gypsy heart No te des la vuelta, tu gitano corazón. Don't turn around, don't turn around again No te des la vuelta, no te des la vuelta de nuevo. Don't turn around, and don't look back No te des la vuelta, y no mires atrás. Come on now love, don't you look back Vamos ahora, amor, no mires atrás. Who's gonna ride your wild horses ¿Quién va a montar tus caballos salvajes? Who's gonna drown in your blue sea ¿Quién se va a ahogar en tu mar azul? Who's gonna taste your salt water kisses ¿Quién va a probar tus besos de agua salada? Who's gonna take the place of me ¿Quién va a tomar mi lugar? Who's gonna ride your wild horses ¿Quién va a montar tus caballos salvajes? Who's gonna tame the heart of thee ¿Quién va a domesticar vuestro corazón? * SO CRUEL TAN CRUEL --------- We crossed the line Cruzamos la línea, Who pushed who over quién pasó por encima de quién... It doesn't matter to you No te importa. It matters to me Me importa a mí. We're cut adrift Estamos a la deriva. We're still floating Aún estamos flotando. I'm only hanging on Sólo estoy esperando To watch you go down verte caer. My love Amor mío. I disappeared in you Desaparecí en tí. You disappeared from me Desapareciste en mí. I gave you everything you ever wanted Te dí todo lo que alguna vez quisiste. It wasn't what you wanted No era lo que tu querías. The men who love you, you hate the most El hombre que te ama, el que más odias. They pass through you like a ghost Pasan a través de tí como un fantasma. They look for you but your spirit is in the air Te buscan pero tu espíritu está en el aire. Baby, you're nowhere Nena, no estás en ningún sitio. Oh...love...you say in love there are no rules Oh...amor...dices que en el amor no hay reglas. Oh...love...sweetheart... Oh...amor...cariño... You're so cruel Eres tan cruel... Despairation is a tender trap La desesperación es una tierna trampa. It gets you every time Te coge siempre. You put your lips to her lips Pones tus labios en los suyos. To stop the lie Para parar la mentira. Her skin is pale like God's only dove Su piel es pálida como la única paloma de Dios Screams like an angel for your love grita como un ángel por tu amor. Then she makes you watch her from above Entonces te hace mirarla desde arriba, And you need her like a drug y la necesitas como una droga. Oh...love...you say in love there are no rules Oh...amor...dices que en el amor no hay reglas. Oh...love...sweetheart... Oh...amor...cariño... You're so cruel Eres tan cruel... She wears my love like a see-through dress Ella lleva mi amor como un vestido transparente. Her lips say one thing Sus labios dicen una cosa, Her movements something else sus movimientos dicen otra. Oh love...like a screaming flower Oh amor...como una flor chillona. Love...dying every hour...love Amor...muriendo cada hora...amor. You don't know if it's fear or desire Tu no sabes si es miedo o deseo. Danger the drug that takes you higher El peligro es la droga que te hace subir más alto. Head in heaven, fingers in the mire La cabeza en el cielo, los dedos en el lodo. Her heart is racing, you can't keep up Su corazon está corriendo, no lo puedes conservar. The night is bleeding like a cut La noche está sangrando como una cortadura. Between the horses of love and lust Entre los caballos del amor y la lujuria We are trampled underfoot somos pisoteados. Oh...love...you say in love there are no rules Oh...amor...dices que en el amor no hay reglas. Oh...love...sweetheart... Oh...amor...cariño... You're so cruel Eres tan cruel... Oh...love...to stay with you I'd be a fool Oh...amor...debo estar loco para estar contigo. Sweetheart...you're so cruel Cariño...eres tan cruel. * THE FLY LA MOSCA -------- It's no secret that the stars are falling from the sky No es un secreto que las estrellas están cayendo del cielo. It's no secret that our world is in darkness tonight No es un secreto que nuestro mundo está en la oscuridad esta noche. They say the sun is sometimes eclipsed by a moon Dicen que el sol a veces es eclipsado por la luna. You know I don't see you when she walks in the room Sabes que no te veo cuando ella entra en la habitación. It's no secret that a friend is someone who lets you help No es un secreto que un amigo es alguien que deja que le ayudes. It's no secret that a liar won't believe anyone else No es un secreto que un mentiroso no creerá a nadie. They say a secret is something you tell one other person Entonces puedes decir que un secreto es algo que le dices a otro. So I'm telling you...child Por eso te estoy diciendo...nena [Low Voice] [Voz baja] A man will beg Un hombre suplicará A man will crawl un hombre gateará On the sheer face of love en la cara pura del amor Like a fly on a wall como una mosca en una pared. It's no secret at all No es un secreto en absoluto. [Gospel Voice] [Voz Gospel] Love...we shine like a Amor...brillamos como burning star una estrella ardiendo We're falling from Estamos cayendo del the sky...tonight cielo... esta noche It's no secret that a conscience can sometimes be a pest No es un secreto que la conciencia puede ser algunas veces una peste. It's no secret ambition bites the nails of success No es un secreto que la ambición muerde las uñas del éxito. Every artist is a cannibal, every poet is a thief Todo artista es un canibal, todo poeta un ladrón, All kill their inspiration and sing about their grief y mata su inspiración y canta sobre su pena. Oh love... Oh, amor... [Low Voice] [Voz baja] A man will rise Un hombre subirá. A man will fall Un hombre caerá From the sheer face of love de la cara pura del amor Like a fly from a wall como una mosca de una pared. It's no secret at all No es un secreto en absoluto. [Gospel Voice] [Voz Gospel] Love...we shine like a Amor...brillamos como burning star una estrella ardiendo We're falling from Estamos cayendo del the sky...tonight cielo... esta noche (Love...we shine like a burning star) (Amor...brillamos como una estrella ardiendo) (We're falling from the sky...tonight) (Estamos cayendo del cielo...esta noche) [Low Voice] [Voz baja] A man will rise Un hombre subirá. A man will fall Un hombre caerá From the sheer face of love de la cara pura del amor Like a fly from a wall como una mosca de una pared. It's no secret at all No es un secreto en absoluto. [Gospel Voice] [Voz Gospel] Love...we shine like a Amor...brillamos como burning star una estrella ardiendo We're falling from Estamos cayendo del the sky...tonight cielo... esta noche It's no secret that the stars are falling from the sky No es un secreto que las estrellas están cayendo del cielo. The universe exploded 'cause of one man's lie El universo explotó por la mentira de un hombre. Look, I gotta go, yeah I'm running outta change Mira, tengo que irme, si me estoy quedando sin cambio. There's a lot of things, if I could I'd rearrange Hay muchas cosas, si pudiera lo arreglaría de nuevo. * MYSTERIOUS WAYS DE FORMAS MISTERIOSAS --------------------- Johnny take a walk with your sister the moon Johnny da un paseo con tu hermana la luna. Let her pale light in to fill up your room Deja entrar su pálida luz para llenar tu habitación. You've been living underground Has estado viviendo bajo tierra. Eating from a can Comiendo de una lata. You've been running away Has estado huyendo, From what you don't understand... de lo que no entiendes. Love Amor She's slippy Ella es resbaladiza. Your're sliding down Tu estás resbalando. She'll be there when you hit the ground Ella estará allí dónde tu te estrellaste. It's alright, it's alright, it's alright Está bien, está bien, está bien. She moves in mysterious ways Ella se mueve de formas misteriosas. It's alright, it's alright, it's alright Está bien, está bien, está bien. She moves in mysterious ways Ella se mueve de formas misteriosas. Johnny take a dive with your sister in the rain Johnny se baña con tu hermana bajo la lluvia. Let her talk about the things you can't explain Déjala hablar sobre las cosas que tu no puedes explicar. To touch is to heal Tocar es sanar. To hurt is to steal Hacer daño es robar. If you want to kiss the sky Si tu quieres besar el cielo Better learn how to kneel mejor aprende como arrodillarte. (on your knees boy) (de rodillas, chico) She's the wave Ella es la ola. She turns the tide Ella cambia la marea. She sees the man inside the child Ella ve el hombre dentro del niño. It's alright, it's alright, it's alright Está bien, está bien, está bien. She moves in mysterious ways Ella se mueve de formas misteriosas. It's alright, it's alright, it's alright Está bien, está bien, está bien. She moves in mysterious ways Ella se mueve de formas misteriosas. It's alright, it's alright, it's alright Está bien, está bien, está bien. Lift my days, light up my nights Levanta mis días, enciende mis noches. One day you will look...back Un día mirarás...atrás And you'll see...where y tu verás...dónde You were held...how te cogió...cómo. By this love...while este amor...mientras You could stand...there tu puedes permanecer...allí You could move on this moment tu puedes mover este momento, Follow this feeling Seguir este sentimiento. It's alright, it's alright, it's alright Está bien, está bien, está bien. She moves in mysterious ways Ella se mueve de formas misteriosas. It's alright, it's alright, it's alright Está bien, está bien, está bien. She moves in mysterious ways Ella se mueve de formas misteriosas. It's alright, it's alright, it's alright Está bien, está bien, está bien. We move through miracle days Nos movemos por días milagrosos. Spirit moves in mysterious ways El espíritu se mueve de formas misteriosas She moves with it Ella se mueve con él. She moves with it Ella se mueve con él. Lift my days, light up my nights Levanta mis días, enciende mis noches. * TRYIN' TO THROW YOUR ARMS AROUND THE WORLD INTENTANDO LANZAR TUS BRAZOS ALREDEDOR DEL MUNDO ------------------------------------------------ Six o'clock in the morning Seis en punto de la madrugada. You're the last to hear the warning Eres el último en oir el aviso. You've been trying to throw your arms Has estado intentando lanzar tus brazos Around the world alrededor del mundo. You've been falling off the sidewalk Has estado cayendo por el camino. Your lips move but you can't talk Tus labios se mueven pero no puedes hablar Tryin' to throw your arms around the world Intentando lanzar tus brazos alrededor del mundo. I'm gonna run to you, run to you, run to you Voy a correr hacia tí, correr hacia tí, correr hacia tí. Be still Estate quieta. I'm gonna run to you, run to you, run to you Voy a correr hacia tí, correr hacia tí, correr hacia tí. Woman I will Mujer, lo haré. Sunrise like a nosebleed La salida del sol es como una hemorragia nasal. Your head hurts and you can't breathe Tu cabeza duele y no puedes respirar. You been tryin' to throw you arms around the world Has estado intentando lanzar tus brazos alrededor del mundo. How far you gonna go ¿Cómo de lejos vas a ir Before you lose your way back home antes de perder el camino de vuelta a casa? You've been trying to throw your arms Has estado intentando lanzar tus brazos Around the world alrededor del mundo. I'm gonna run to you, run to you, run to you Voy a correr hacia tí, correr hacia tí, correr hacia tí. Woman be still Estate quieta. I'm gonna run to you, run to you, run to you Voy a correr hacia tí, correr hacia tí, correr hacia tí. Woman I will Mujer, lo haré. Yeah, I dreamed that I saw Dali Si, soñé que ví a Dalí, With a supermarket trolley con un carrito de supermercado. He was trying to throw his arms around a girl Estaba intentando lanzar sus brazos alrededor de una chica. He took an open top beetle Hizo pasar un bicho descabezado Through the eye of a needle por el ojo de una aguja. He was tryin' to throw his arms around the world Estaba intentando lanzar sus brazos alrededor del mundo. I'm gonna run to you, run to you, run to you Voy a correr hacia tí, correr hacia tí, correr hacia tí. Woman be still Mujer, estate quieta. I'm gonna run to you, run to you, run to you Voy a correr hacia tí, correr hacia tí, correr hacia tí. Oh, Woman I will Mujer, lo haré. (And you just gotta, you just gotta make your faith...see...) (Y tú sólo, y tú sólo tienes que hacer tu fé...mira...) Nothin' much to say I guess No hay mucho que decir, supongo. Just the same as all the rest Sólo lo mismo, como los demás. Been trying to throw your arms around the world Hemos estado intentando lanzar los brazos alrededor del mundo. And a woman needs a man Y una mujer necesita un hombre, Like a fish needs a bicycle igual que un pez una bicicleta. When you're tryin' to throw your arms around the world Cuando estás intentando lanzar tus brazos alrededor del mundo. I'm gonna run to you, run to you, run to you Voy a correr hacia tí, correr hacia tí, correr hacia tí. I'm gonna run to you, run to you, run to you Voy a correr hacia tí, correr hacia tí, correr hacia tí. I'm gonna run to you, run to you, run to you Voy a correr hacia tí, correr hacia tí, correr hacia tí. Woman be still Mujer, estate quieta. Woman be still Mujer, estate quieta. Be still Estate quieta. Woman be still Mujer, estate quieta. Woman I will Mujer, lo haré. * ULTRA VIOLET (light my way) ULTRA VIOLETA (ilumina mi camino) --------------------------------- Sometimes I feel like I don't know Algunas veces me siento como si no supiera. Sometimes I feel like checkin' out Algunas veces siento como si comprobase. I want to get it wrong Quiero que esté mal. Can't always be strong No puede ser fuerte siempre. And love it won't be long... Y el amor no durará... Oh sugar, don't you cry Oh, cariño, no llores, Oh child, wipe the tears from your eyes Oh, nena, seca las lágrimas de tus ojos. You know I need you to be strong Sabes que necesito que seas fuerte. And the day is as dark as the night is long Y el día es tan oscuro como larga es la noche. Feel like trash, you make me feel clean Me siento como basura, me haces sentir límpio. I'm in the black, can't see or be seen Estoy en negro, no puedo ver o ser visto. Baby, baby, baby...light my way Nena, nena, nena... ilumina mi camino. (alright now) (ahora mismo) Baby, baby, baby...light my way Nena, nena, nena... ilumina mi camino. You bury your treasure Entierras tu tesoro, Where it can't be found dónde no pueda ser encontrado. But your love is like a secret Pero tu amor es como un secreto, That's been passed around que ha sido publicado. There is a silence that comes to a house Hay un silencio que viene a una casa Where no one can sleep dónde nadie puede dormir. I guess it's the price of love Creo que es el precio del amor. I know it's not cheap Sé que no es barato. (oh, come on) (oh, vamos) Baby, baby, baby...light my way Nena, nena, nena... ilumina mi camino. (oh, come on) (oh, vamos) Baby, baby, baby...light my way Nena, nena, nena... ilumina mi camino. Oh...ultraviolet... Oh, ultravioleta... Ultraviolet... Ultravioleta. Ultraviolet... Ultravioleta. Ultraviolet... Ultravioleta. Baby, baby, baby...light my way Nena, nena, nena... ilumina mi camino. I remember Recuerdo When we could sleep on stones cuando podía dormir sobre piedras. Now we lie together Ahora descansamos juntos, In whispers and moans en susurros y gemidos. When I was all messed up Cuando yo estaba todo confundido, And I had opera in my head y tenía opera en mi cabeza, Your love was a light bulb tu amor era como una bombilla Hanging over my bed colgando sobre mi cama. Baby, baby, baby...light my way Nena, nena, nena... ilumina mi camino. (oh, come on) (oh, vamos) Baby, baby, baby...light my way Nena, nena, nena... ilumina mi camino. Ultraviolet... Ultravioleta... [Repeat 4 times] [Repetir 4 veces] Baby, baby, baby... Nena, nena, nena... Baby, baby, baby... Nena, nena, nena... Baby, baby, baby...light my way Nena, nena, nena... ilumina mi camino. [Repeat 3 times] [Repetir 3 veces] Baby, baby, baby...light my way Nena, nena, nena... ilumina mi camino. * ACROBAT ACRÓBATA -------- Don't believe what you hear No creas en lo que oyes. Don't believe what you see No creas en lo que ves. If you just close your eyes Si sólo cierras tus ojos, You can feel the enemy puedes sentir al enemigo. When I first met you girl Cuando te encontré por primera vez You had fire in your soul tenías fuego en tu alma, What happened your face que hizo que tu cara Of melting in snow se fundiese en la nieve. Now it looks like this Ahora eso es lo que parece. And you can swallow Y puedes tragar, Or you can spit o puedes escupir. You can throw it up Puedes lanzarlo Or choke on it o atragantarte con ello. And you can dream Y puedes soñar, So dream out loud soñar tan alto. You know that your time is coming 'round Sabes que tu tiempo se acerca, So don't let the bastards grind you down así que no dejes que los bastardos te hagan picadillo. No, nothing makes sense No, nada tiene sentido. Nothing seems to fit Nada parece encajar. I know you'd hit out Sé que repartirías golpes If you only knew who to hit si sólo supieras a quién golpear. And I'd join the movement Y yo me uniría al movimiento If there was one I could believe in si hubiera alguien en quien pudiera creer. Yeah I'd break bread and wine Si, repartiría pan y vino If there was a church I could receive in si hubiera una iglesia en la que pudiera oficiar, 'cause I need it now porque necesito saberlo ahora. To take a cup Tomar una taza, To fill it up llenarla, To drink it slow beberla despacio. I can't let you go No puedo dejarte ir. I must be an acrobat Debo ser un acróbata, To talk like this para hablar asi And act like that y actuar así. And you can dream Y tu puedes soñar So dream out loud soñar tan alto And don't let the bastards grind you down Y no dejes que los bastardos te hagan picadillo. Oh, it hurts baby Oh, duele, nena (What are we going to do now it's all been said) (Qué vamos a hacer ahora que está todo dicho). (No new ideas in the house and every book has been read) (No hay nuevas ideas en la casa y todos los libros se han leído). And I must be an acrobat Y debo ser un acróbata, To talk like this para hablar así, And act like that y actuar así. And you can dream Y puedes soñar, So dream out loud soñar tan alto. And you can find Y puedes encontrar Your own way out tu propia salida. You can build Puedes contruir, And I can will y yo puedo desear. And you can call Y tu puedes llamar. I can't wait until No puedo esperar hasta You can stash que te escondas And you can seize y puedes cogerte In dreams begin a los sueños, comenzar Responsibilities responsabilidades. And I can love Y puedo amar. And I can love Y puedo amar. And I know that the tide is turning 'round Y sé que la marea está cambiando, So don't let the bastards grind you down así que no dejes que los bastardos te hagan picadillo. * LOVE IS BLINDNESS EL AMOR ES CIEGO ----------------- Love is blindness El amor es ciego. I don't want to see No quiero ver. Won't you wrap the night ¿No envolverás la noche Around me alrededor de mí? Oh my heart Oh, mi corazón. Love is blindness El amor es ciego. In a parked car En un coche aparcado, In a crowded street en una calle llena de gente, You see your love ves tu amor. Made complete Completa. Thread is ripping El hilo se está rompiendo. The knot is slipping El nudo se está desatando. Love is blindness El amor es ciego. Love is clockworks El amor es una maquina de precisión And cold steel y frío acero. Fingers too numb to feel Los dedos están demasiado entumecidos para sentir. Squeeze the handle Aprieta el mango. Blow out the candle Sopla la vela. Love is blindness El amor es ciego. Love is blindness El amor es ciego. I don't want to see No quiero ver. Won't you wrap the night ¿No envolverás la noche Around me alrededor de mí? Oh my love Oh, mi corazón. Blindness Ciego. A little death Una pequeña muerte Without mourning sin luto. No call No hay llamadas, And no warning ni avisos. Baby...a dangerous idea Nena...una idea peligrosa, That almost makes sense que casi tiene sentido. Love is drowning El amor se ahoga In a deep well en un pozo sin fondo. All the secrets Todos los secretos, And no one to tell y nadie a quien contarlos. Take the money Coge el dinero, Honey cariño. Blindness Ciego. Love is blindness El amor es ciego. I don't want to see No quiero ver. Won't you wrap the night ¿No envolverás la noche Around me alrededor de mí? Oh my love Oh, mi corazón. Blindness El amor es ciego.