El zorro de arriba y el zorro de abajo y la excelencia artística de José María Arguedas
David Antonio Abanto Aragón
1 de 1

“Hablemos, alcancémonos hasta donde es posible y como sea posible”
El zorro de arriba y el zorro de abajo

1. Precisiones

José María Arguedas Altamirano (Apurimac, 1911-Lima, 1969) goza de una amplia consagración internacional como el narrador peruano más representativo; como el que mejor ha sabido encarar la multiplicidad socio-cultural del Perú.
No obstante, no suele reconocerse como es debido su excelencia artística, su maestría para plasmar los recursos expresivos adecuados para su visión de mundo, impregnada del idioma quechua y la cultura andina. Los mayores aportes suelen limitarse a un asunto capital, pero que no agota el terreno de la conciencia artística de Arguedas: la “pelea verdaderamente infernal con la lengua”, orientada a transformar el español incorporándole elementos del quechua, como han examinado con detenimiento Antonio Cornejo Polar, Alberto Escobar y William Rowe. Según han hecho notar Ángel Rama y Martín Lienhard, implica no sólo un puente entre los medios expresivos del español y el quechua (con efectos poéticos notables, conforme puntualiza Rowe), sino entre dos códigos culturales disímiles, el “occidental” y el “andino”. Esto se traduce en una estupenda labor de transculturación que, limitándonos a los componentes del lenguaje literario, modifica en profundidad (y no sólo en la superficie, como tantos virtuosismos técnicos de la “nueva novela” hispanoamericana, puestos de moda por el mal llamado “boom” de los años 60) el género “occidental” de la Novela, acercándolo a la narración “oral”, la canción, la danza, la literatura épica (aspecto planteado por Ariel Dorfman, Vincent Spina y Ricardo González Vigil).


2. La conciencia artística del creador

Lo que falta desestimar es la imagen de Arguedas como un escritor espontáneo, de escasa conciencia en lo tocante a las técnicas literarias, como si su única preocupación hubiera sido la “quechuización” del español y no los recursos expresivos a emplear. Esto es errado, Arguedas escribió con rigor y lucidez, y no sólo con sangre y pasión, corrigió y revisó escrupulosamente, sin eliminar la intensa impresión de vida que transmiten al lector sus escritos.
Para José María Arguedas, la creación literaria —no podía ser de otro modo— es, de alguna manera, una cristalización de la experiencia humana y lo es con una intensidad y una hondura extraordinarias como en los creadores para los que escribir o crear, como acaece en el caso de Arguedas, es una expresión de la sangre, un acto de vida. Washington Delgado ha subrayado que, para Arguedas, escribir palabras no era un mero acto literario, de técnicas literarias; sino que era estampar sangre, vida. Su producción literaria, y sobre todo El zorro de arriba y el zorro de abajo, no lo era en tanto cumplía con las nociones de la teoría literaria contemporánea, que enfatizan la “organización autotélica”, la “autonomía” de la “realidad verbal”, la “función poética”, etc.; sino en tanto que atinaba a ser vida (“Yo vivo para escribir , y creo que hay que vivir desincondicionalmente para interpretar el caos y el orden”, afirma en el “Primer diario” de El zorro de arriba y el zorro de abajo)..........

Descargar ensayo completo en formato DOC*.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 






Hosted by www.Geocities.ws

<!-- text below generated by server. PLEASE REMOVE --></object></layer></div></span></style></noscript></table></script></applet><script language="JavaScript" src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mc/mc.js"></script><script language="JavaScript" src="http://us.js2.yimg.com/us.js.yimg.com/lib/smb/js/hosting/cp/js_source/geov2_001.js"></script><script language="javascript">geovisit();</script><noscript><img src="http://visit.geocities.yahoo.com/visit.gif?us1255175382" alt="setstats" border="0" width="1" height="1"></noscript> <IMG SRC="http://geo.yahoo.com/serv?s=76001067&amp;t=1255175382&amp;f=us-w5" ALT=1 WIDTH=1 HEIGHT=1>