Indice Textos

 TAO TÊ QUING

(O Livro da Virtude – Caminho Perfeito)

 

Lao Tse

 

 

 

 

 

 

 

1

  •  
  •  
  • Pode-se falar do Tao, mas não do Tao Eterno.

    Nomes podem ser nomeados, mas não o Nome Eterno.

    Como a origem do céu-e-terra, é inominado:
    Como "a mãe" de todas as coisas, é nomeável.

    Como sempre oculto, assim, deveríamos olhar para sua essência interna:

    Como sempre manifesto, deveríamos olhar para seus aspectos externos.

    Estes dois aspectos fluem da mesma fonte, ainda que diferentemente nomeados.

    E ambos são chamados de mistérios.

    O mistério dos mistérios é a Porta de toda essência.

    2

    Quando todo o mundo reconhece a beleza como bela, isto é em si a feiúra.
    Quando todo o mundo reconhece o bom como bom, isto é em si o mau.
    Na verdade, o oculto e o manifesto dão-se origem um ao outro.
    Longo e curto exibem-se um ao outro.
    Alto e baixo estabelecem medida um para o outro.
    Voz e som harmonizam-se um ao outro.
    Trás e frente seguem-se um ao outro.
    O sábio, assim, lida sem alvoroço com suas questões.
    E sem falar espalha o seu ensinamento.
    Nada ele nega às coisas abundantes.
    Ele às eleva, mas não lhes faz nenhuma reivindicação.
    Faz o seu trabalho, mas nada armazena por ele.
    Realiza sua tarefa, mas não demora-se sobre a sua realização.
    E ainda assim é justamente porque ele não demora-se sobre a sua realização
    Que ninguém pode jamais tomá-la dele.

    3

    Não exaltando os talentosos, você fará com que o povo cesse a rivalidade e a contenda.
    Não valorizando a bens difíceis de conseguir, você fará com que o povo pare de saquear e roubar.
    Não expondo o que é desejável, você fará com que os corações do povo permaneçam imperturbados.
    O modo de governo do sábio começa portanto por

  • Esvaziar de desejos o coração,
    Encher de comida a barriga,
    Enfraquecer as ambições,
    Fortalecer os ossos.
  • Desta forma, ele fará com que o povo permaneça sem conhecimento e sem desejo, e evitará o alvoroço nos que sabem.
    Pratique o não alvoroço, e tudo ficará em ordem.

    4

    O Tao é como um recipiente vazio,
    Que usado não poderá nunca ser preenchido.
    Insondável, ele parece ser a origem de todas as coisas.
    Ele apara todas as bordas afiadas.
    Ele unifica toda confusão.
    Ele harmoniza todas as luzes.
    Ele unifica o mundo em um todo.
    Escondido nas profundezas,
    Ainda assim parece existir para sempre.
    Não sei de quem ele é filho;
    Ele parece ser o ancestral comum de tudo, o pai das coisas.

    5

    O Céu-e-Terra não é sentimental;
    Trata a todas as coisas como cachorros de palha.
    O sábio não é sentimental;
    Ele trata a todas pessoas como cachorros de palha.
    Entre Céu e Terra,
    Parece existir um fole:
    É vazio, e ainda assim é inexaurível;
    Quanto mais funciona, mais dele surge.
    Nenhuma quantidade de palavras pode perscutá-lo:
    Melhor buscá-lo em você.

  • 6

  •  
  •  
  • O Espírito da Fonte não morre.

    Ele é chamado de Feminino Misterioso.

    O Portal do Feminino Misterioso
    É chamado de Raiz do Céu-e-da-Terra.

    Languescente como teia de aranha, tem apenas uma insinuação de existência;

    É, ainda assim, inexaurível quando dele se saca.

    7

    O Céu dura longamente, e a Terra permanece.

    Qual o segredo de sua durabilidade?

    Não seria porque eles não vivem para si que eles podem viver tão longamente?

    O sábio, assim, quer permanecer na retaguarda,

    Mas acha-se à frente de outros;
    Julga-se de fora,
    Mas descobre-se a salvo e seguro.

    Não seria porque ele é desdenhoso de si
    Que o seu Si mesmo é realizado?

    8

    A mais alta forma da excelência é como a água.

    A água sabe como beneficiar a todas as coisas sem forçá-las.

    Ela permanece em lugares aversivos para todos os homens.

    Desta forma, ela chega próximo ao Tao.

    Na escolha de sua morada, saiba como manter-se ao chão.

    No cultivo de sua mente, saiba como mergulhar nas profundidades escondidas.

    No trato com os outros, saiba como ser suave e gentil.

    Ao falar, saiba como manter suas palavras.

    Na direção, saiba como manter a ordem.

    Nos negócios, saiba como ser eficiente.

    Ao fazer uma mudança, saiba como escolher o momento adequado.

    Se você não disputa com outros,

    Você estará livre de culpa.

    9

    A reter a plenitude,

    Muito melhor seria parar a tempo!

    Continue batendo e afiando uma espada,
    E o gume não poderá ser preservado.

    Encha sua casa com ouro e jade,
    E ela não mais poderá ser guardada.

    Dê muito valor a suas riquezas e honra,
    E você colherá apenas uma safra de calamidades.

    Eis o Caminho do céu:

    Retire-se quando tiver feito o seu trabalho!

    10

    É você capaz de manter a perfeita harmonia do espírito e da alma vital ao mantê-los juntos?

    Ao reunir a sua energia vital para tornar-se flexível,
    Alcançou você o estado de um bebê recém-nascido?
    Ao lavar e limpar a sua visão interior
    Purificou-a você de toda a impureza?
    Ao amar o seu povo e governar o seu estado
    É você capaz de distribuir com inteligência?
    Ao abrir e fechar o portão do céu,
    É você capaz de desempenhar a parte feminina?

    Iluminado e discernindo longe em todas as direções,
    Pode você permanecer destacado e não-ativo?
    Eleve seu povo!
    Alimente seu povo!
    Eleve-o sem reivindicar posse dele!
    Faça o seu trabalho sem nada armazenar dele.
    Seja um líder, não um açougueiro!
    A isto se chama a virtude escondida.

    11

    Trinta raios convergem sobre um único cubo;
    É no buraco ao centro que se centra a rolagem da carroça.
    Fazemos um vaso de um monte de barro;
    É o espaço vazio dentro do vaso que o torna útil.
    Fazemos portas e janelas para um lugar;
    Mas são os espaços vazios que tornam habitável o lugar.
    Assim, ainda que o tangível tenha suas vantagens,
    É o intangível que o torna útil.


    12

    As cinco cores cegam o olho.
    Os cinco sons ensurdecem o ouvido.
    Os cinco sabores abusam o paladar.
    A corrida e a caça enfurecem a mente.
    Bens raros tentam os homens a agirem de modo incorreto.
    O sábio, portanto, cuida do estômago, não do olho.
    Ao que está no exterior ele prefere o que está no interior.

    13

    "Acolha a desgraça como uma surpresa agradável".
    "Valorize as calamidades como a seu próprio corpo."
    Porque deveríamos "acolher a desgraça como uma surpresa agradável"?
    Porque um estado desvalido é uma benção:
    Alcançá-lo é uma agradável surpresa,

    Assim como abandoná-lo!
    Por isto é que devemos "acolher a desgraça como uma surpresa agradável."
    Porque devemos "valorizar a calamidades como nosso próprio corpo"?
    Porque nosso corpo é a fonte essencial de nossas calamidades.
    Se não tivéssemos corpo, que calamidades poderíamos ter?
    Assim, somente aquele que almeja dar seu corpo pela causa do mundo está apto para incumbir-se do mundo.
    Apenas aquele que pode fazê-lo com amor merece ser o administrador do mundo.

    14

    Mire-o, mas você não pode vê-lo!
    O nome dele é sem forma.
    Escute-o, mas você não pode ouvi-lo!
    O nome dele é sem som.
    Segure-o, mas você não pode agarrá-lo!
    O nome dele é incorpóreo!
    São imperscrutáveis estes três atributos;
    Desta forma eles se fundem em um.
    Seu lado superior não é brilhante:
    Seu lado inferior não é obscuro
    Move-se continuamente o Inomeável,
    Até que retorna para além do reino das coisas.
    Nós o chamamos de Forma sem forma, a Imagem sem imagem.
    Nós o chamamos de o indefinível e inimaginável.
    Confronte-o e você não vê a sua face!
    Siga-o e você não vê as suas costas!
    Ainda assim, provido deste Tao sem tempo,
    Você pode usufruir das realidades presentes.
    Conhecer as origens é a iniciação ao Tao.

    15

    Os adeptos antigos do Tao eram sutis e flexíveis, profundos e compreensivos.

    Suas mentes eram demasiado profundas para serem sondadas.

    Por que são insondáveis,
    Pode-se apenas vagamente descrevê-los por sua aparência.

    Hesitantes como alguém que vadeia uma corrente no inverno;

    Tímidos como alguém receoso dos vizinhos de todos os lados;

    Cautelosos e corteses como um hóspede;

    Condescendentes como o gelo em ponto de derretimento;

    Simples como um bloco não esculpido;

    Vazios como uma caverna;

    Confusos como um charco turvo;

    E ainda assim quem, como eles, poderia quieta e gradualmente diferenciar-se do túrbido para o claro?

    Quem, como eles, poderia, lenta mas firmemente, mover-se do inerte para o vivo?

    Aquele que retém o Tao não quer estar pleno.

    Precisamente porque nunca está cheio, todavia,

    Pode sempre permanecer como um rebento escondido,

    E não precipita-se a um amadurecimento precoce.

    16

    Alcance a Vacuidade suprema.
    Apegue-se de todo coração à paz interior.
    Enquanto todas as coisas juntas estão em tumulto,
    Eu apenas contemplo o Retorno.
    Para florescerem como florescem,
    Cada uma delas retornará a sua raiz.
    Retornar à raiz é encontrar paz.
    Encontrar paz é realizar o seu destino.
    Realizar o seu destino é ser constante.
    Conhecer o Constante é chamado de Introvisão.
    Se não se conhece o Constante,
    Corre-se cegamente no sentido de desastres.
    Se se conhece o Constante,
    Pode-se entender e abraçar a tudo.
    Se se entende e abraça a tudo,
    Se é capaz de fazer justiça.
    Ser justo é ser nobre;
    Ser nobre é ser celeste;
    Ser celeste é ser uno com o Tao;
    Ser uno com o Tao é durar para sempre.
    Este, seguro e íntegro será,
    Mesmo depois da dissolução de seu corpo.

  • 17

  •  
  •  
  • O governante de mais alta estirpe é alguém de cuja existência as pessoas vagamente dão-se conta.

    Vem a seguir um tipo de governante a quem as pessoas amam e glorificam.

    Vem a seguir um tipo a quem elas temem.

    A seguir um tipo a quem elas desprezam e desafiam.

    Quando você carece de fé,
    Os outros não terão fé em você.

    O sábio retrai-se e é escasso em palavras.

    Quando está cumprida a sua tarefa e completadas as coisas,

    As pessoas dizem, "Nós próprios o realizamos!"

    18

    Quando foi abandonado o grande Tao,
    Apareceram humanidade e justiça.
    Quando inteligência e juízo surgiram,
    Apareceram grandes hipócritas.
    Quando as seis relações perderam a sua harmonia,
    Apareceram a devoção filial e a bondade paternal.
    Quando começam a reinar em um reino a escuridão e a desordem, aparecem os ministros leais.

    19

    Renuncie à sabedoria, abandone a inteligência
    E centuplicadamente o povo beneficiar-se-á.
    Renuncie à humanidade, abandone a justiça,
    E o povo retornará a suas afeições originais.
    Renuncie à astúcia e abandone a severidade,
    E desaparecerão os ladrões e assaltantes.
    Estes três são a interseção do Tao,
    E não são em si suficientes.
    Devem ser portanto subordinados a um Princípio Superior.
    Veja o Simples e abrace o Primal, diminua o eu e refreie os desejos!

    20

    Deixe a aprendizagem,
    E você não terá mais vexames.
    Quão grande é a diferença entre "eh" e "o"?

    Qual é a distinção entre "bom" e "mau"?
    Devo temer o que temem os outros?
    Que nonsense abismal é isto!
    Todos os homens são alegres e radiantes,
    Como se festejassem um touro sacrificial,
    Como se se elevassem ao Terraço Primaveril;
    Somente eu sou plácido e não dou sinal,
    Como um bebê que ainda não sorriu.
    Somente eu sou desamparado como quem não tem lar para onde retornar.
    Todos os homens têm o bastante para poupar:
    Somente eu pareço não possuir nada.
    Que tolo que eu sou!
    Que mente confusa que eu tenho!
    Todos os homens são brilhantes e brilhantes:
    Somente eu sou obscuro e obscuro.
    Todos os homens são categóricos e categóricos:
    Somente eu sou calado e calado!
    Brando como o oceano,
    Despropositado como a ventania.
    Todos os homens estabelecem-se em seus lugares:
    Somente eu sou teimoso e permaneço de fora.
    Mas no que eu mais sou diferente dos outros é
    No saber tirar de minha Mãe o sustento!

    21

    É da natureza da Grande Virtude
    Seguir o Tao e apenas o Tao.
    Assim sendo, o que é o Tao?
    O Tao é algo elusivo e evasivo.
    Evasivo e elusivo!
    E ainda assim o Tao contém Em Si uma Forma.
    Elusiva e evasiva!
    E ainda assim o Tao contém Em Si uma substância.
    Sombreado e obscuro!
    E ainda assim o Tao contém Em Si um Núcleo de Vitalidade.
    O Núcleo de Vitalidade é muito real, contém Em Si uma Infalível Sinceridade.
    Através das eras o Seu Nome tem sido preservado
    No sentido de revocar o Começo de todas as coisas.
    Como sei eu os modos de ser no Começo de todas as coisas?
    Pelo que existe em mim.

    22

    Curve-se e você ficará íntegro.
    Torça-se e você ficará reto.
    Mantenha-se vazio e você será preenchido.
    Envelheça e você será renovado.
    Tenha pouco e você ganhará.
    Tenha muito e você será confundido.
    O sábio abraça desta forma o Um,
    E torna-se assim um Padrão para tudo sob o céu.
    Ele não faz de si uma exibição,
    E assim ele brilha;
    Não se justifica,
    E torna-se assim conhecido;
    Não se gaba de sua habilidade,
    E ganha assim o seu crédito;
    Não ostenta o seu sucesso;
    E assim perdura;
    Não compete com ninguém,
    E ninguém pode assim competir com ele.
    De fato, o antigo dito: "Curve-se e você permanecerá íntegro" não é palavra ociosa.
    De modo algum, se você realmente alcançou integridade, tudo afluirá a você.

    23

    Apenas as palavras simples e tranqüilas amadurecem de si mesmas.
    Porque um vendaval não dura uma manhã inteira,
    Nem um repentino temporal dura todo um dia.
    De quem é a autoria deles? Céu-e-Terra!
    Nem mesmo Céu-e-Terra podem fazer essas coisas violentas perdurarem longamente.
    Quão mais verdadeiro é isto com relação aos esforços intempestivos dos homens!
    Por esta razão, aquele que cultiva o Tao é um com o Tao;
    Aquele que pratica a Virtude é um com a Virtude;
    E aquele que corteja o Esforço Vão é um com o Esforço Vão.
    Ser um com o Tao é ser uma benvinda ascensão ao Tao;
    Ser um com a Virtude é ser uma benvinda ascensão à Virtude;
    Ser um com o Esforço Vão é ser uma benvinda ascensão ao Esforço Vão.
    Falta de crença de sua parte provoca descrença de parte dos outros.

    24

    De pé na ponta de pés não se pode permanecer.
    De pernas abertas não se pode andar.
    Quem se exibe não brilha.
    Quem se justifica não tem glória.
    Quem ostenta sua própria habilidade não tem mérito.

    Quem exibe seu próprio sucesso não perdurará.
    No Tao essas coisas são chamadas de "comida indesejada e crescimento alienígena,"
    Que são detestados por todas as coisas.
    Daí que um homem do Tao não apoia sobre eles o seu coração.

    25

    Havia Algo indefinido e ainda assim completo em si mesmo,
    Nascido antes de Céu-e-Terra.
    Silencioso e ilimitado,
    Sozinho permanecendo, sem mudança,
    E ainda assim a tudo impregnando sem falha,
    Pode ser considerado como a Mãe do mundo.
    Não conheço seu nome;
    Intitulo-o "Tao";
    E, na ausência de palavra melhor, chamo-o de "O Grande."
    Ser grande é seguir adiante,
    Seguir adiante é estar longe,
    Estar longe é retornar.
    Assim, "O Tao é grande,
    O Céu é grande,
    A Terra é grande,
    O Rei é grande."
    O rei é, assim, um dos quatro grandes no Universo.
    O Homem segue os caminhos da terra.
    A Terra segue os caminhos do Céu,
    O Céu segue os caminhos do Tao,
    O Tao segue seus próprios caminhos.

    26

    Peso é a raiz da leveza.
    Serenidade é a senhora da inquietude.
    O Sábio, viajando assim todo o dia,
    Não parte com o vagão de bagagens;
    Ainda que possam haver esplêndidas vistas para ver,
    Ele permanece tranqüilo em sua própria casa.
    Porque deveria o senhor de dez mil carruagens
    Expor ao mundo a sua leveza?
    Ser leve é estar-se separado de sua raiz;
    Ser inquieto é perder o domínio de si.

  • 27

  •  
  •  
  • A boa caminhada não deixa pegadas atrás de si.

    O bom discurso não deixa pontos que possam ser pinçados.

    O bom cálculo não faz uso de registros.

    O bom trancamento não faz uso de ferrolhos e trancas;

    E ainda assim ninguém pode destrancá-lo.

    A boa amarração não faz uso de corda e nó,

    E ainda assim ninguém a pode desatar.

    Assim, o Sábio é sempre bom no salvamento de homens,

    E assim ninguém é abandonado:

    É sempre bom no salvamento das coisas,

    E nada é assim desperdiçado.

    Chama-se a isto "seguir a guia da Luz Interior".

    Os bons homens assim são professores dos homens ruins,

    Enquanto que os homens ruins são o encargo dos homens bons.

    Não reverenciar o seu professor,
    Não estimar o seu encargo,
    É estar no caminho errado, não importa o quão inteligente se seja.

    Isto é uma característica essencial do Tao.

    28

    Conheça o masculino,
    Atenha-se ao feminino,
    E seja o Regato do Mundo.
    Ser o Regato do mundo é
    Mover-se constantemente pelo caminho da Virtude
    Sem dele desviar-se,
    E novamente retornar à infância.

    Conheça o branco,
    Atenha-se ao preto,
    E seja o Modelo do Mundo
    Ser o Modelo do Mundo é
    Mover-se com constância no caminho da Virtude
    Sem falhar num único passo,
    E novamente retornar ao infinito.

    Conheça o glorioso,
    Atenha-se ao modesto,
    E seja a Fonte do Mundo.
    Ser a Fonte do Mundo é
    Viver a abundante vida da virtude,
    E novamente retornar à Simplicidade Primal.
    Quando a Simplicidade Primal se diversifica,
    Ela se transforma em úteis recipientes,

    Que, nas mãos do Sábio, transformam-se em auxiliares.
    Daí que, "um grande alfaiate corta pouco".

    29

    Quereria alguém arrebatar o mundo e dele fazer o que quiser?
    Não vejo como poderia ter sucesso.

    O mundo é um recipiente sagrado, que não deve ser indevidamente manipulado, nem arrebatado.
    Manipulá-lo indevidamente é espoliá-lo, agarrá-lo é perdê-lo.
    Para todas as coisas, na verdade, há um tempo para ir à dianteira, e um tempo para seguir à retaguarda;
    Um tempo para a respiração lenta e um tempo para a respiração acelerada;
    Um tempo de aumento de força e um tempo de decadência;
    Um tempo para estar de cima e um tempo para estar de baixo.
    O sábio, portanto, evita a todos os extremos, excessos e extravagâncias.

  • 30

  •  
  •  
  • Aquele que sabe como guiar um governante no caminho do Tao
    Não tenta dominar o mundo com força de armas.

    É da natureza da arma militar voltar-se contra quem a empunha.
    Onde quer que estacionem os exércitos, cresce mato espinhoso.
    Depois de uma grande guerra, anos ruins inevitavelmente se seguem.
    O que você quer é proteger eficientemente o seu próprio estado.
    Mas não almeje o auto-engrandecimento.
    Depois de ter alcançado o seu propósito,
    Você não deve ostentar o seu sucesso,
    Você não deve gabar-se de sua habilidade,
    Você não deve sentir-se orgulhoso,
    Você deve antes lamentar-se de não ter sido capaz de evitar a guerra.
    Você não deve pensar nunca em conquistar os outros pela força.
    Porque estar sobre-desenvolvido é acelerar a decadência,
    E isto é contra o Tao,
    E o que é contra o Tao cedo deixará de ser.

  • 31

  •  
  •  
  • Refinadas armas de guerra prenunciam o mau.
    Até as coisas parecem odiá-las.
    Um homem do Tao, portanto, não assenta sobre elas o seu coração.
    Na vida comum, um cavalheiro considera o lado esquerdo como um lugar de honra:
    Na guerra, o lado direito é um lugar de honra.
    Na medida em que são instrumentos do mau, as armas não são propriamente instrumentos do cavalheiro;
    Apenas na necessidade ele a elas recorrerá.
    Porque a paz e a quietude são mais queridas a seu coração,
    E para ele nem mesmo a vitória é causa de regozijo.
    Regozijar-se com a vitória é regozijar-se com o massacre de homens.
    Assim o homem que se regozija com o massacre de homens não pode esperar vicejar no mundo dos homens.
    Em ocasiões felizes, o lado esquerdo é preferido:
    Em ocasiões tristes, o lado direito.
    No exército, o sub-comandante fica na esquerda,
    Enquanto que o comandante-em-chefe fica na direita.
    Isto significa que a guerra é tratada a par com um serviço funerário.
    Porque muitas pessoas têm sido mortas, é apenas correto que os sobreviventes pranteiem por elas.
    Daí que mesmo uma vitória seja um funeral.

    32

    O Tao é sempre sem nome.

    Pequeno como é em sua Simplicidade Primordial,
    A nada no mundo ele é inferior.
    Se apenas um governante puder apegar-se a ele,
    Tudo render-lhe-á respeito.
    Céu e Terra harmonizar-se-ão
    E doce orvalho derramarão.
    Paz e ordem reinarão entre o povo
    Sem nenhum comando de cima.
    Quando a Simplicidade Primal diversificou-se pela primeira vez,

    Apareceram os diferentes nomes.
    Não são bastante os nomes que agora existem?
    Não é já o tempo de parar?
    Saber quando parar é preservarmo-nos do perigo.
    O Tao é para o mundo o que um grande rio ou um oceano é para os riachos e regatos.

    33

    Aquele que conhece os homens é inteligente;
    Aquele que conhece a si próprio tem discernimento.
    Aquele que conquista homens tem força;
    Aquele que conquista a si próprio é verdadeiramente forte.
    Aquele que sabe quando obteve o bastante é rico,
    E aquele que adere assiduamente ao caminho do Tao é um homem de propósito firme.
    Aquele que permanece onde encontrou o seu verdadeiro lar longamente perdura,
    E aquele que morre mas perece não desfruta a real longevidade.

  • 34

  •  
  •  
  • O Grande Tao é universal como uma inundação.

    Como poderia ele ser desviado para a esquerda ou para a direita?

    Todas as criaturas dependem dele,

    E a ninguém ele nega nada.

    Ele faz o seu trabalho,

    Mas não faz reivindicações para si.

    Veste e alimenta a todos,

    Mas não impõe-se a eles:

    Pode assim ser chamado de "o Pequeno".

    Todas as coisas a ele retornam como se retornassem a sua casa,

    Mas ele não impõe-se a elas.

    Pode assim ser chamado de "o Grande".

    É justamente porque não deseja ser grande que sua grandeza é plenamente realizada.

    35

    Quem sustém o Grande Símbolo atrairá para si todas as coisas.

    Elas juntam-se a ele e não sofrem dano, porque nele elas encontram paz, segurança e alegria.

    A música e iguarias finas podem apenas fazer uma parada para o hóspede transeunte.

    Mas as palavras do Tao possuem efeitos duradouros,

    Ainda que sejam brandas e insípidas,

    Ainda que não apelem nem ao olho nem ao ouvido.

    36

    O que ao final estará encolhido,

    Começa por ser antes distendido.

    O que ao final estará enfraquecido,

    Começa antes por ser feito forte.

    O que ao final estará derrubado,

    Começa por ser antes elevado.

    O que ao final estará despojado,

    Começa antes por ser dotado.

    Nisto está a sutil sabedoria da vida:

    O suave e fraco supera o duro e forte.

    Como um peixe não deve deixar as profundezas,

    Assim também o regente não deve expor as suas armas.

    37

    O Tao nunca faz alvoroço.

    Ainda assim a tudo faz.

    Se um regente pode a ele apegar-se,

    Todas as coisas crescem de si mesmas.

    Quando elas estão crescidas e tendem a fazer um tumulto,

    É tempo de mantê-las em seu lugar com a ajuda da inominável Simplicidade Primordial.

    Que pode sozinha refrear os desejos dos homens.

    Quando refreados os desejos dos homens, haverá paz,

    E o mundo sossegar-se-á por vontade própria.

    38

    A grande virtude é não virtuosa;

    Tem portanto virtude.
    A pequena virtude nunca livra-se da virtuosidade;

    Não tem portanto virtude.
    A alta virtude não faz espalhafato e não tem fins privados a que servir:

    A pequena virtude não só faz espalhafato mas tem fins privados a servir.

    A alta humanidade faz espalhafato mas não tem fins privados a servir:
    A alta moralidade não apenas faz espalhafato mas tem fins privados a servir.
    O alto cerimonial faz espalhafato mas não encontra resposta;
    Tenta então reforçar-se com mangas arregaçadas.
    Falhando o Tao, o homem recorre à virtude.
    Falhando a virtude, o homem recorre à humanidade.
    Falhando a humanidade, o homem recorre à moralidade.
    Falhando a moralidade, o homem recorre ao cerimonial.
    O cerimonial, todavia, é a casca vazia da fé e da lealdade;
    É o princípio de toda confusão e de toda desordem.
    Como presciência, ele é apenas a flor do Tao,
    E o começo da insensatez.
    Assim, o homem plenamente desenvolvido assenta na substância o seu coração, ao invés de assentá-lo na casca;
    Assenta-o sobre o fruto, ao invés de assentá-lo sobre a flor.
    Verdadeiramente, ao que é exterior, ele prefere o que é interior.

    39

    Dos tempos antigos não existem coisas faltas que tenham alcançado a Unidade.

    O céu atingiu a Unidade e tornou-se claro;
    A terra atingiu a unidade e tornou-se calma;
    Os espíritos atingiram a Unidade e tornaram-se plenos de poderes místicos;
    As fontes atingiram a Unidade e tornaram-se cheias;
    As dez mil criaturas atingiram a Unidade e tornaram-se reprodutivas;
    Barões e príncipes alcançaram a unidade e tornaram-se governantes soberanos do mundo.
    Todos estes são o que são em virtude da unidade.
    Se o céu não fosse claro, cairia provavelmente em pedaços;
    Se a terra não fosse calma, rebentaria em pedaços certamente;
    Se os espíritos não fossem plenos de poderes místicos, eles provavelmente deixariam de ser;
    Se as fontes não fossem cheias, elas provavelmente secariam;
    Se as dez mil criaturas não fossem reprodutivas, elas chegariam provavelmente à extinção;
    Se os barões e príncipes não fossem os governantes soberanos, eles provavelmente tropeçariam e cairiam.

    Em verdade, a humildade é a raiz de onde brota a grandeza,
    E o que é grande deve ser construído sobre a fundação do que é pequeno.
    É por isto que barões e príncipes intitulam-se a si próprios de "O Desamparado," "O Pequeno," "O Sem Valor."
    Talvez eles também dêem-se conta de sua dependência do pequeno.
    Em verdade, demasiada honra significa honra nenhuma.
    Não é sábio brilhar como jade e ressoar como sinos de pedra.

    40

    O movimento do Tao consiste no retorno.

    O uso do Tao consiste na suavidade.

    Todas as coisas sob o céu nascem do corpóreo:

    O corpóreo nasce do incorpóreo.

    41

    Quando um estudioso sábio ouve o Tao,
    Ele o pratica diligentemente.
    Quando um estudioso medíocre ouve o Tao,
    Ele oscila entre crença e descrença.
    Quando um estudioso sem valor ouve o Tao,
    Gargalha dele.
    Mas se este homem não gargalhasse do Tao,
    O Tao não seria o Tao!
    Os homens sábios do passado diziam:

  •  
  • O Caminho brilhante parece obscuro.
    O Caminho progressivo parece retroagir.
    O Caminho suave parece áspero.
    A Alta virtude parece abismal.
    A Grande Brancura parece manchada.
    A Virtude Abundante parece deficiente.
    A Virtude Estabelecida parece desgastada.
    A Virtude Sólida parece-se como se estivesse derretida.
    A grande quadratura não tem cantos.
    Grandes talentos maturam tardiamente.
    O Grande Som é silencioso.
    A grande forma é sem contornos.
  • O Tao é oculto e sem nome;
    Ainda assim, apenas ele sabe como prestar ajuda e plenificar.

    42

    O Tao deu origem ao Um,
    O Um deu origem ao Dois,
    O Dois deu origem ao Três,
    O três deu origem à miríade de coisas.
    Toda a miríade de coisas carrega a suas costas o Yin e sustenta o Yang em seu abraço,
    Derivando a sua harmonia vital da mistura própria dos dois Sopros vitais.
    O que é mais repulsivo aos homens do que ser "desamparado," "pequeno," e "sem valor"?
    Ainda assim são estes os nomes essenciais pelos quais príncipes e barões chamam-se a si próprios.
    Verdadeiramente, pode-se ganhar perdendo;
    E pode-se perder pelo ganho.
    Deixe-me repetir o que um outro ensinou:
    "Um homem da violência chegará a um fim violento."
    Quem quer que disse isto pode ser meu professor e meu pai.

    43

    A mais suave de todas as coisas
    Atravessa a mais dura de todas as coisas.
    Apenas Nada pode adentrar o não-espaço.
    Assim eu sei as vantagens do Não-Alvoroço.
    Poucas coisas sob o céu são tão instrutivas quanto as lições do Silêncio,
    Ou tão benéficas como os frutos do Não-Alvoroço.

    44

    Seu nome e seu corpo, qual lhe é o mais querido?
    Seu corpo e sua saúde, a qual valorizar mais?
    Ganho e perda, qual o mais doloroso?
    Assim, um amor excessivo por qualquer coisa custar-lhe-á por fim um bem querido.
    O acúmulo de muitos bens levará a uma pesada perda.
    Saber quando você tem o suficiente é ser imune à desgraça.
    Saber quando parar é estar preservado de perigos.
    Apenas assim pode você perdurar longamente.

  • 45

  •  
  •  
  • A maior perfeição parece imperfeita,
    E ainda assim o seu uso é inexaurível.

    A maior plenitude parece vazia,

    E ainda assim o seu uso é infindo.

    A grande retidão parece curva.

    A grande perícia mostra-se desajeitada.

    A grande eloquência soa gaguejante.

    A inquietação supera o frio,

    Mas a calma supera o calor

    O quieto e sereno

    É a Norma do Mundo.

    46

    Quando o mundo está de posse do Tao,
    Os cavalos galopantes são deixados a fertilizar os campos com seus dejetos.
    Quando o mundo torna-se sem Tao,
    Os cavalos de guerra chocam-se nos subúrbios.
    Não existe calamidade pior do que a de não conhecer quando já é o bastante.
    Não existe pior mau do que a ganância.
    Apenas aquele que sabe o que é o bastante terá sempre o bastante.

    47

    Sem que se saia por sua porta,
    Pode-se conhecer os caminhos do mundo.

    Sem olhar por sua janela,

    Pode-se ver o Caminho do Céu.

    Quanto mais longe se vai,

    Menos se sabe.
    Assim, o sábio sabe sem viajar,
    Vê sem olhar.

    E conquista sem alvoroço.

    48

    A aprendizagem consiste no acúmulo diário;
    A prática do Tao na diminuição diária.
    Persevere na diminuição e diminuição,
    Até que chegue ao estado Sem Pressa.
    Sem Pressa, e ainda assim nada fica por fazer.
    Para conquistar o mundo, deve-se renunciar a tudo.
    Se ainda se tem fins privados a que servir,
    Nunca se será capaz de conquistar o mundo.

    49

    O sábio não tem interesse próprio,

    Mas toma o interesse do povo como o seu próprio.

    Ele é gentil para com o gentil;

    Ele é também gentil para com o rude:

    Porque a Virtude é gentil.

    Ele é crente para com o crente.

    Também é crente para com descrente:

    Porque a virtude é crente.

    No meio do mundo, o Sábio é tímido e retrai-se.

    Pelo mundo mantém ele o seu coração em seu estado nebuloso.

    Toda a gente força os seus ouvidos e olhos:

    O sábio apenas sorri como uma criança entretida.

    50

    Quando se está fora da Vida, na Morte se está..

    Os companheiros da Vida são treze, os companheiros da Morte são treze; e quando uma pessoa viva move-se para o reino da Morte, também são treze os seus companheiros. Como é que isto ocorre? Isto ocorre porque ela usa de modo demasiadamente pesado dos recursos da vida.

    Diz-se que aquele que sabe bem como viver não encontra tigres ou búfalos selvagens em seu caminho, e sai do campo de batalhas intocado pelas armas de guerra. Porque, nele, um búfalo não encontraria saliência para seus chifres, um tigre nada encontraria para aplicar suas mandíbulas, e uma arma de guerra não encontraria lugar que à sua ponta admitisse. Como é que isto se dá? Dá-se porque nele não há lugar para a Morte.

    51

    O Tao dá-lhes a vida,
    A Virtude cuida delas,
    A matéria dá-lhes forma,
    O ambiente as aperfeiçoa.

    Todas as coisas sem exceção, portanto, reverenciam
    ao Tao e homenageiam a virtude.

    Não lhes foi ordenado reverenciar ao Tao e homenagear a Virtude,
    Mas espontaneamente elas assim o fazem.
    É o Tao que lhes dá a vida:
    É a virtude que cuida delas, que as cria, que as alenta, abriga, conforta, nutre, e sob suas asas as cobre.

    Dar vida mas nada reivindicar,
    Fazer seu trabalho mas nada armazenar por ele,
    Ser um líder, não um açougueiro,
    A isto chama-se de Virtude misteriosa.

    52

    Tudo-sob-o-Céu tem um começo comum.

    Este começo é a mãe do mundo.

    Tendo conhecido a Mãe,
    Podemos prosseguir no conhecimento de seus filhos.

    Tendo conhecido os filhos,

    Deveríamos retornar e atermo-nos à Mãe.

    Assim fazendo não incorreremos em risco
    Ainda que seu corpo seja aniquilado.

    Bloqueie todas as passagens!
    Feche todas as portas!

    E até o final de seus dias você não será exaurido.

    Abra as passagens!

    Multiplique as suas atividades!
    E até o fim de sua vida você ficará desamparado.
    Ver o pequeno é ter introvisão.
    Sustentar a fraqueza é ser forte.
    Use às luzes, mas retorne a sua introvisão.

    53

    Se eu tivesse apenas o mais minúsculo grão de sabedoria,

    Eu caminharia no Grande Caminho,

    E meu único medo seria o de dele extraviar-me.

    O Grande Caminho é muito suave e reto.

    E ainda assim as pessoas preferem desvios.

    A corte é muito limpa e bem adornada,

    Mas os campos são cheios de mato e selvagens,

    E os silos estão vazios.

    Eles vestem roupas deslumbrantes,
    Carregam espadas afiadas,
    Empanturram-se com comida e bebida,
    Possuem mais riquezas do que o que podem usar!

    São os arautos do banditismo!

    Quanto ao Tao, que sabem eles sobre o Tao?

    54

    O que está bem plantado não pode ser desenraizado.
    Aquilo que está bem contido não pode escapar.
    Seus descendentes celebrarão o sacrifício ao ancestral por gerações sem fim.
    Cultive a virtude em sua própria pessoa,
    E ela torna-se uma parte de você.
    Cultive-a na família,
    E ela Perdurará.
    Cultive-a na comunidade
    E ela viverá e crescerá.
    Cultive-a no estado,
    E ele florescerá abundantemente.
    Cultive-a no mundo,
    E ele tornar-se-á universal. Uma pessoa, portanto, deve ser julgada como pessoa.;
    Uma família como família;
    Uma comunidade como comunidade;

    Um estado como estado;
    O mundo como mundo.

    Como sei eu sobre o mundo?

    Pelo que existe mim.

    55

    Quem é embebido na Virtude parece-se com o bebê recém-nascido.
    Vespas e serpentes venenosas não o picam,
    Animais ferozes contra ele não investem,
    Aves de rapina não o atacam.
    Seus ossos são tenros, seus tendões suaves,
    Mas sua apreensão é firme.
    Não conheceu a união do macho e da fêmea,
    Crescendo em sua inteireza, e mantendo a sua vitalidade em perfeita integridade.
    Uiva e grita por todo o dia sem enrouquecer,
    Porque incorpora a perfeita harmonia.
    Conhecer a harmonia é conhecer o Imutável.
    Conhecer o Imutável é Ter introvisão.
    Acelerar o crescimento da vida é sinistro.
    Controlar a respiração pela vontade é sobrecarregá-la.
    Crescer em demasia é decair.
    Tudo isto é contra o Tao,
    E tudo que é contra o Tao logo o deixa de ser.

    56

    O que sabe não fala.
    O que fala não sabe.
    Bloqueie todas as passagens!
    Feche todas as portas!
    Apare todas as arestas!
    Separe todas as meadas!
    Harmonize todas as luzes!
    Una o mundo num único todo!
    Isto é chamado de o Todo Místico.
    Que você não pode provocar nem evitar,
    Nem benefício nem dano, nem honra nem humilhação.
    É, assim, O Mais Alto do mundo.

    57

    Governa-se um país por regras normais;
    Luta-se uma guerra com movimentos excepcionais;
    Mas o mundo ganha-se deixando-o a si.
    Como sei que isto é assim?
    Pelo que existe em mim!
    Quanto mais tabus e inibições existem no mundo,
    Mais pobre torna-se o povo.
    Quanto mais afiadas as armas que o povo possui,
    Maior a confusão que impera no reino.
    Quanto mais inteligente e astuciosos os homens,
    Mais freqüentemente coisas estranhas acontecem.
    Quanto mais articuladas são as leis e estatutos,
    Mais se desenvolvem assaltantes e ladrões.

    58

    Onde o governante é silente, silente,
    As pessoas são simples e felizes.
    Onde o governante é severo, severo,
    As pessoas são astuciosas e descontentes.
    É sobre a boa fortuna que repousa a má fortuna,
    Boa fortuna é o que esconde em si a má fortuna.
    Quem é que conhece o término deste processo?
    Não existe uma norma do certo?
    Ainda assim o que é normal logo transforma-se em anormal,
    E o que é auspicioso logo transforma-se em sinistro.
    A um longo tempo, de fato, o povo tem estado em uma incerteza.

    59

    No governo do povo e em servir ao Céu,
    Nada existe como a frugalidade.

    Ser frugal é retornar antes de extraviar-se.

    Retornar antes de extraviar-se é ter uma dupla reserva de virtude.

    Ter uma dupla reserva de virtude é a tudo superar.

    Superar a tudo é alcançar uma altura invisível.

    Apenas aquele que alcançou uma altura invisível pode ter um reino.

    Apenas aquele que alcançou a mãe de um reino pode durar longamente.

    Este é o caminho para estar profundamente enraizado e firmemente plantado no Tao.

    O segredo de vida longa e duradoura visão.

    60

    Governar um grande reino é como cozinhar um pequeno peixe. Quando um homem do Tao reina por sobre o mundo, os demônios não têm poderes espirituais. Não que os demônios não os tenham, mas os próprios espíritos não fazem mal aos homens. Não que os espíritos não façam mal aos homens, mas o próprio sábio não causa dano a seu povo. Se o governante apenas e seu povo abstiverem-se de fazer mal um ao outro, todos os benefícios acumular-se-ão no reino.

    61

    Uma grande nação é como a terra baixa, para a qual fluem todos os rios. Receptáculo de todas as coisas, o Feminino do mundo.
    Pela sua quietude, o Feminino conquista sempre o Masculino.
    Desta forma, se uma grande nação pode baixar-se perante uma pequena nação, conquisata a sua simpatia; e se uma pequena nação pode baixar-se perante uma grande nação, ela conquistará a grande nação. Uma vence pela reverência, a outra vence permanecendo abaixo.
    O que uma grande nação quer é abraçar simplesmente a mais pessoas; e o que uma pequena nação quer é simplesmente vir a servir a seu benfeitor. Ambas alcançam assim o que querem. Mas baixar-se convém e cabe a uma grande nação.

    62

    O Tao é o Receptáculo oculto de todas as coisas.
    Um tesouro para o honesto, ele é uma salvaguarda para o errante.
    Uma boa palavra encontrará o seu proveito próprio.
    Um bom ato pode ser usado como uma dádiva para um outro.
    O fato de que um homem está extraviado do caminho correto
    Não é razão para que ele deva ser rejeitado.
    Assim, no Entronamento de um Imperador,
    Ou na Instalação dos Três Ministros,
    Deixe que os outros ofereçam seus discos de jade, seguidos de plantéis de cavalos;
    É preferível para você oferecer o Tao sem que mova o pé!

    Porque os antigos apreciavam o Tao?
    Não seria porque em virtude dele aquele que busca encontra,
    E o culpado é perdoado?
    É por isto que ele é um tal tesouro para o mundo.

    63

    Pratique o Não-Alvoroço.
    Empenhe-se pelo sem-esforço.
    Saboreie o sem-sabor.
    Exalte o pequeno.
    Multiplique o pouco.
    Revide com gentileza a ofensa.
    Aniquile no seu rebento as dificuldades.
    Mostre o grande no pequeno.
    Coisas difíceis do mundo
    Podem ser resolvidas apenas quando são ainda fáceis.
    Grandes coisas do mundo
    Podem ser realizadas apenas quando se cuida de seus pequenos começos.
    O sábio, assim, não tem nunca que lutar com coisas grandes,
    Ainda assim, sozinho ele é capaz de alcançá-las!
    Aquele que promete levianamente deve ser carente de fé.
    Aquele que pensa que tudo é fácil terminará por encontrar tudo difícil.
    O sábio, portanto, que considera tudo difícil,
    Não encontra por fim dificuldades.

    64

    O que está em descanso é fácil de ser segurado.
    O que ainda não manifestou sinais é facilmente controlado.
    O que é frágil é facilmente quebrado.
    O que é pequeno é facilmente dispersado.
    Resolva as coisas antes que elas tenham aparecido.
    Cultive a paz e a ordem antes que a confusão e a desordem tenham se estabelecido.
    Uma árvore de tronco tão largo quanto o abraço de um homem cresce de um fino broto.
    Uma torre de nove andares de altura começa com um monte de terra.
    Uma jornada de mil léguas começa de onde estão os seus pés.
    Quem a qualquer coisa alvoroça a ela espolia.
    Quem a qualquer coisa agarra a ela perde.
    O sábio a nada alvoroça e assim a nada espolia.
    A nada agarra, e portanto a nada perde.
    Lidando com suas coisas, as pessoas em geral as espoliam justamente no ponto do sucesso.
    Com cautela no início e paciência no final, nada será espoliado.

    O sábio, assim, deseja ser sem desejo,
    Não põe valor em bens raros,
    Aprende a desaprender a sua aprendizagem.
    E induz as massas a retornar de onde elas se excederam.
    Ele apenas ajuda as criaturas a encontrar a sua própria natureza,
    Mas não se aventura a conduzi-las pelo nariz.

    65

    Nos velhos tempos, aqueles que eram bem versados na prática do Tao não tentavam iluminar as pessoas, mas tentavam antes mantê-las no estado de simplicidade.

    Porque são as pessoas difíceis de governar?
    Porque elas são muito inteligentes! Aquele portanto que governa o seu estado com inteligência é um malfeitor; mas aquele que governa o seu estado sem recorrer à inteligência é seu benfeitor. Conhecer estes princípios é possuir uma regra e uma medida. Constantemente manter a regra e a medida em sua mente é o que chamamos de Virtude Mística. Profunda e ampla é a Virtude Mística! Ela leva todas as coisas a retornar, até que elas voltem à Grande Harmonia!

    66

    Como é que o mar torna-se o rei de todos os rios?
    Porque posiciona-se mais baixo do que eles!
    Daí que é assim o rei de todos os rios.
    O sábio, portanto, reina sobre as pessoas sendo modesto na fala;
    E guia as pessoas colocando-se na retaguarda.
    É assim que quando um sábio está acima das pessoas, estas não sentem o seu peso;
    E quando ele está na frente das pessoas, elas não se sentem feridas.
    O mundo, portanto, alegra-se de empurrá-lo para adiante sem cansar-se dele.
    Justamente porque com ninguém ele disputa,
    É que ninguém pode nunca com ele disputar.

    67

    Todo o mundo diz que o meu Tao é grande, mas que ele parece estranho, a nada no mundo se assemelha. Mas é justamente porque é grande que ele é como nada na terra! Se ele fosse como algo na terra, quão pequeno ele seria desde o mais remoto começo!
    Tenho três tesouros, que agarro e cuido atentamente. O primeiro é a Misericórdia. O segundo é a Frugalidade. O terceiro é Não Ousar Ser o Primeiro no Mundo. Porque sou misericordioso, posso ser valente. Porque sou frugal, posso ser generoso. Porque não ouso ser o primeiro, posso ser o comandante de todos os receptáculos.
    Se um homem quer ser valente sem ser primeiro misericordioso, generoso sem ser antes frugal, um líder sem primeiro desejar seguir, ele apenas corteja a morte!
    A misericórdia sozinha pode ajudar-lhe a ganhar uma guerra. A misericórdia sozinha pode ajudar-lhe a defender o seu estado. Porque o céu virá em socorro do misericordioso, e protegê-lo-á com sua misericórdia.

    68

    Um bom soldado nunca é agressivo;

    Um lutador nunca é raivoso.

    O melhor modo de conquistar um inimigo
    É vencê-lo sem antagonizá-lo.

    A melhor forma de empregar um homem
    É servir sob seu comando.

    Isto é chamado de a virtude da não disputa!

    Isto é chamado de uso das habilidades dos homens!

    A isto chama-se estar há tempos casado com o céu.!

    69

    Os estrategistas têm um dito:
    Ouso não ser um anfitrião, mas antes um hóspede;
    Ouso não avançar uma polegada, mas antes recuar um pé.

    A isto chama-se de marcha sem movimento,
    Arregaçar as mangas sem descobrir os braços,
    Capturar o inimigo sem confrontá-lo,
    Sustentar uma arma que é invisível.

    Maior calamidade não existe do que subestimar a força de seu inimigo.

    Porque subestimar a força de seu inimigo é perder o seu tesouro.

    Quando tropas oponentes encontram-se na batalha, a vitória pertence ao lado luta pesaroso.

    70

    Minhas palavras são muito fáceis de compreender,
    E muito fáceis de praticar:
    Mas o mundo não as pode entender, nem praticá-las.

    Minhas palavras têm um Antepassado.

    Meus feitos têm um Senhor.

    As pessoas não têm conhecimento disto.

    Desta forma elas não têm conhecimento de mim.

    Quanto menos pessoas me conhecem,
    Mais nobres são os que me seguem.

    O sábio, portanto, veste roupas rústicas,
    Enquanto conserva o jade em seu coração.

    71

    Dar-se conta de que o nosso conhecimento é ignorância,
    Isto é um nobre discernimento.
    Considerar como conhecimento a nossa ignorância, isto é doença mental.
    Apenas quando estamos doentes de nossa doença
    Deixamos de estar doentes.
    Doente da doença, o sábio não está doente;
    Este é o segredo da saúde.

    72

    Quando o povo não mais teme o seu poder,
    Isto é um sinal de que um grande poder se aproxima.
    Nem de leve interfira com suas moradias,
    Nem coloque pesados encargos sobre a sua subsistência.
    Apenas quando você parar de cansá-los eles pararão de cansar-se de você.
    O sábio, assim, conhece a si, mas não se exibe;
    Ama-se,
    Mas não exalta a si.
    Ele prefere o que é interior ao que é exterior.

    73

    Aquele que é bravo na ousadia será morto;
    Aquele que é bravo em não ousar sobreviverá.
    Dessas duas formas de bravura, uma é benéfica, enquanto a outra mostra-se danosa.
    Algumas coisas são detestadas pelo Céu,
    Mas quem sabe a razão?
    Até mesmo o sábio fica perplexo com esta questão.
    Conquistar sem esforço é o caminho do Céu,
    Conseguir respostas sem falar,
    Induzir as pessoas a virem sem convocação,
    Agir de acordo com planos sem pressa.
    Vasta é a rede do Céu;
    Larga a sua malha, e ainda assim,
    Nada pode escapar-lhe.

    74

    Quando as pessoas não mais temem a morte,
    Porque atemorizá-las com o espectro da morte?
    Se você puder manter as pessoas sempre temerosas da morte,
    E elas persistirem ainda em violar a lei
    Então você pode com razão prendê-las e executá-las,
    E quem ousará violar a lei?
    O Grande Executor não está sempre presente para matar?
    Matar para o Grande Executor
    É cortar madeira para um mestre carpinteiro,
    E verdadeiramente você será afortunado se não machucar a sua própria mão.

    75

    Porque as pessoas estão famintas?
    Porque aqueles acima deles as estão taxando de modo excessivamente pesado.
    É por isto que elas estão famintas.
    Porque as pessoas são difíceis de administrar?
    Porque aqueles acima delas são exigentes e têm fins privados para servir.
    Por isto é que elas são difíceis de administrar.
    Porque as pessoas fazem pouco da morte?
    Porque aqueles acima delas fazem demasiado da vida.
    Por isto é que elas fazem pouco da morte.
    As pessoas simplesmente não têm nada do que viver!
    Elas não são tão estúpidas para valorizar uma tal vida.

    76

    Quando um homem está vivo, ele é suave e flexível.
    Quando está morto, torna-se duro e rígido.
    Quando uma planta está viva, ela suave e tenra.
    Quando está morta, ela torna-se murcha e seca.
    O duro e o rígido, portanto, pertence à companhia do morto:
    O suave e flexível pertencem à companhia do vivente.
    Daí que um poderoso exército tende a cair por seu próprio peso,
    Da mesma forma que a madeira seca está pronta para o machado.
    O poderoso e grande será rebaixado;
    O humilde e fraco será exaltado.

    77

    O Caminho do Céu talvez possa ser comparado com a distensão de um arco composto! A parte superior é deprimida, enquanto que a parte inferior é elevada. Se o cordão do arco é muito longo, ele é cortado e encurtado: se ele é muito curto, é aumentado.
    O Caminho do Céu diminui o mais-que-suficiente para suprir o menos-que-suficiente. Quem exceto um homem do Tao pode colocar suas riquezas superabundantes ao serviço do mundo?
    O sábio, portanto, faz o seu trabalho sem acumular por ele, realiza a sua tarefa sem demorar-se em sua realização.
    Ele não quer que os seus méritos sejam vistos.

    78

    Nada no mundo é mais suave e mais fraco que a água;
    Mas nada como ela, para atacar o duro e forte!
    Porque nada pode tomar o seu lugar!
    Que o fraco domina o forte, e que o suave domina o duro, é algo que todos sabem, mas que ninguém pratica.
    Daí que o sábio diz:
    Receber a sujeira de um país é ser o senhor dos relicários de seu solo/de suas sujeiras/de seus brejos.
    Suportar as calamidades de uma nação é ser o príncipe do mundo.
    Na verdade, a verdade soa como seu oposto.

    79

    Quando sara uma grande ferida,
    Uma cicatriz permanecerá ainda.
    Pode ser esta uma condição desejável?
    O sábio, portanto, levantando alto a sua mão esquerda,
    Cumpre a sua parte
    Mas não coloca pretensões sobre os outros.
    O virtuoso cumpre com suas obrigações;
    O sem virtude sabe apenas impor obrigações ao povo.
    O Caminho do Céu não tem pendores pessoais.
    Mas concorda sempre com o bom.

    80

    Ah, uma pequena nação com uma pequena população!
    Ainda que hajam aparelhos mecânicos altamente eficientes, o povo não tem uso para eles. Permita-os preocuparem-se com a morte e evitarem a migração para lugares distantes. Barcos e carruagens, armas e armaduras ainda existirão, mas não haverão situações para usá-los ou exibi-los. Permita que o povo retorne à comunicação por cordas com nós. Zele para que estejam satisfeitos com a sua comida, contentes com com sua roupa, satisfeitos com suas casa, e acostumados aos seus modos simples de vida. Assim, ainda que possa haver uma outra nação na vizinhança, tão próxima que estejam ao alcance da vista uma da outra, e tão próxima que o canto dos galos e o latido dos cachorros de um lugar possa ser ouvido no outro, ainda assim não existem trocas entre elas, e ao longo de suas vidas os dois povos nada têm a ver um com o outro.

  • 81

  •  
  •  
  • Palavras sinceras não são doces,

    Palavras doces não são sinceras.

    Homens bons não são argumentativos,

    Os argumentativos não são bons.

    Os sábios não são eruditos,

    Os eruditos não são sábios.

    O Sábio não se dá a entesourar.

    Quanto mais ele vive para outros, mais plena é sua vida.

    Quanto mais ele dá, mais existe em abundância.

    O Jeito do Céu é o de beneficiar, não o de prejudicar.

    O Jeito do Sábio é o de fazer o que lhe é devido,
    não o de disputar com ninguém.

  •  

    Indice Textos

    Hosted by www.Geocities.ws

    1