_Pink Floyd
Piper at the Gates of Dawn

 

Ingeniero: Peter Brown
Productor: Norman Smith
Duración: 41 minutos
Sello: EMD/CAPITOL
Lanzamiento: Agosto 1967
CD Re-lanzamiento: Agosto 1997
Posición mas alta en cartelera: 6
Pink Floyd: Syd Barrett (guitarra, voz); Rick Wright (organo, piano); Roger Waters (bajo, voz); Nick Mason (Bateria).
Grabado en los estudios Abbey Road, Londres, Inglaterra.
  1. Astronomy Domine
  2. Lucifer Sam
  3. Matilda Mother
  4. Flaming
  5. Pow R Toc H
  6. Take Up Thy Stethoscope and Walk
  7. Interstellar Overdrive
  8. The Gnome
  9. Chapter 24
  10. Scarecrow
  11. Bike

    Todas las canciones escritas por Syd Barrett excepto "Take Up Thy Stethoscope And Walk" (Roger Waters), "Pow R. Toc H." y "Interstellar Overdrive" (Syd Barrett/Roger Waters/Rick Wright/Nick Mason).

    El album debut de Pink Floyd está basado en las visiones de su lider fundador Syd Barrett, un estudiante de artes cuyo mundo se movia alrededor de la musica, el misticismo y el uso liberal de alucinogenos. El nombre de la banda fue tomado de dos Bluesmen de Georgia: Pink Anderson y Floyd Council (y el titulo del album vino de un capitulo de libro infantil de Kenneth Grahame "The Wind In The Willows". PIPER AT THE GATES OF DAWN, fué grabado en los estudios Abbey Road, al mismo tiempo que los Beatles grababan el album Sargento Pimienta, este album fue un extraordinario debut para la banda y una influencia mayor en la Musica Pop Britanica de finales de los 60, entre los musicos que se sintieron influidos por el grupo se encuentran David Bowie y Marc Bolan, XTC, Robyn Hitchcock y Julian Cope.

    El album fué elejido como CD del mes en Octubre de 1997 por la Revista CD Review, debido a que en ese mismo mes, EMI Records hizo un relanzamiento del album en dos formatos Estereo y Monofonico, ambas versiones son distintas puesto que la versión stereo es la mezcla de Norman Smith que fue usada originalmente en el lanzamiento del album en 1967, mientras que la versión monofonica es la mezcla original de Syd Barrett, que nunca había sido editada hasta ahora, el album fue lanzado en una caja la cual incluye un librillo con las letras de las canciones y algunas fotos de Pink Floyd, el relanzamiento conmemora los 30 años del lanzamiento original del album. incluso se lanzó una la versión limitada, la cual no posee nada diferente de la versión corriente, sino los numeros de serial que identifican los 10 mil primeros discos.

    El album fue grabado en los estudios Abbey Road y producido por Norman Smith quien mas tarde se hizo famoso como Hurricane Smith. para el momento era productor musical en la EMI.

    Piper at the Gates of Dawn es un album muy especial y es imposible compararlo con cualquiera de los otros discos de Pink Floyd. Facilmente se puede decir que mas bien es un album de Syd Barrett, quien escribió ocho de las once canciones del album, de este primer album de Pink Floyd solo un tema (Take Up Thy Stethoscope and Walk), fue compuesto por Roger Waters, quien con el tiempo se convertiría en el unico compositor de la banda. .

    Este album junto con el Sargeant pepper de los Beatles aparecieron en la cuspide de la musica psicodelica britanica y ambos representan lo mas avanzado de los que estaba ocurriendo en esa era. Aun desde su aparición en 1965, Pink Floyd había incorporado la experimentacion y la improvisacion en sus presentaciones. Los primeros dos singles, Arnold Layne y See Emily Play, llegaron al numero 20 y 6 de las carteleras britanicas respectivamente, fueron los unicos dos hits del grupo hasta Another Brick in the Wall Part II en 1977. Esos primeros singles (que han sido recientemente re-lanzados conjuntamente con sus lados "B") y un tercer single Apples and Oranges, eran mucho mas comerciales de lo que Pink Floyd estaba haciendo en vivo. Sin embargo, para quien recien comienza a conocer a Pink Floyd, esos singles todavía suenan experimentales y lejanos. Ninguno de esos singles estan incluidos en Piper at the Gates of Dawn aunque los lados "B" Scarecrow y See Emily Plays si aparecen en la edición original. sin embargo, la banda sintió que esos eran fueron pasos hacia atrás. El album original lanzado en 1967 incluía el sencillo "See Emily Plays", que fue retirado de la versión conmemorativa y de las re-ediciones, sin embargo a estas se les añadieron los temas: Astronomy Domine, Bike y Flamming.


    La edición actual abre con el majestuoso Astronomy Domine, una canción que suena mejor en la versión stereo del album. esta canción es una mezcolanza de guitarra, bajo y batería con Rick Wright introduciendo acordes con el organo y encima de todo esto esta la voz abstracta de Syd Barrett, es un tema poderoso que nos hace preguntarnos porque no se incluyó en el album original.

  12. Dominio Astronomico

    Lime and limpid green, a second scene
    Lima y verde limpio, una segunda escena
    
    A fight between the blue you once knew. una pelea entre el azul que una vez conocistes
    Floating down, the sound resounds Flotando abajo, el sonido resuena

    Around the icy waters underground. Al rededor de las aguas heladas bajotierra
    Jupiter and Saturn, Oberon, Miranda and Titania. Jupiter y Saturno, Oberon, Miranda y Titania.
    Neptune, Titan, Stars can frighten. Neptuno, Titan, las estrellas pueden asustar.
    Lime and limpid green, a second scene Lima y verde limpio, una segunda escena
    A fight between the blue you once knew. una pelea entre el azul que una vez conocistes
    Floating down, the sound resounds Flotando abajo, el sonido resuena

    Around the icy waters underground. Alrededor de las aguas heladas bajotierra
    Jupiter and Saturn, Oberon, Miranda and Titania. Jupiter y Saturno, Oberon, Miranda y Titania.
    Neptuno, Titan, las estrellas pueden asustar. Neptuno, Titan, las estrellas pueden asustar. Blinding signs flap, Señales cegadoras aparecen

    Flicker, flicker, flicker blam. Pow, pow. Titilan, titilan, tililan, blam. pao, pao.
    Stairway scare Dan dare who's there? La escalera asusta, Dan se atreve ¿quien está allí?

    Lima y verde limpio, una segunda escena una pelea entre el azul que una vez conocistes
    Flotando abajo, el sonido resuena
    Alrededor de las aguas heladas bajotierra

  13. Lucifer Sam, es un enigma, una canción acerca de un gato seguido de un siniestro riff de guitarra .

    Samuel Lucifer
    
    Lucifer Sam, siam cat.
    Samuel Lucifer, gato siamés.
    
    Always sitting by your side siempre sentado a tu lado
    Always by your side. siempre a tu lado

    That cat's something I can't explain. Ese gato es algo que no puedo explicar
    Ginger, ginger eres una bruja
    Ginger, ginger you're a witch.
    Tu estás al lado izquierdo
    You're the left side
    El está del lado derecho
    He's the right side.
    Oh, no! Oh, no! Ese gato es algo que no puedo explicar That cat's something I can't explain. Lucifer va hacia el mar
    Lucifer go to sea.
    Se un gato chever, se un gato de barco
    Be a hip cat, be a ship's cat.
    Algún lugar, cualquier lugar
    Somewhere, anywhere.
    Ese gato es algo que no puedo explicar
    That cat's something I can't explain. De noche acecha sentado en la arena
    At night prowling sifting sand.
    Escondido en el suelo
    Hiding around on the ground.
    El será encontrado cuando este por allí
    He'll be found when you're around.
    Ese gato es algo que no puedo explicar That cat's something I can't explain.

    La Madre de Matilda

    
    Habia un rey que gobernaba la tierra
    There was a king who ruled the land.
    Su majestad estaba en dar ordenes
    His majesty was in command.
    Con ojos de plata el aguila escarlata
    With silver eyes the scarlet eagle
    Showers silver on the people. Oh, madre dime mas
    Oh Mother, tell me more. ¿Porque tienes tu que dejarme allí?
    Why'd'ya have to leave me there Colgando en mi aire infantil
    Hanging in my infant air ¿Esperando?
    Waiting?
    Tu solo tienes que leer las lineas
    You only have to read the lines Ellos están ___ de negro y todo brilla
    They're scribbly black and everything shines. A través del aroyo con zapatos de madera
    Across the stream with wooden shoes
    Con campanas que dicen la ey las nuevas
    With bells to tell the king the news
    Mil jinetes misticos escalan
    A thousand misty riders climb up
    Mas alto, había una vez
    Higher once upon a time. Vagando y soñando
    Wandering and dreaming
    Las palabras tienen varios significados
    The words have different meaning.
    Si que los tienen
    Yes they did. Por todo el tiempo que pasamos en ese cuarto
    For all the time spent in that room
    La casa de muñecas, oscuridad, perfume viejo
    The doll's house, darkness, old perfume
    Y los cuentos me ayudan a subir
    And fairy stories held me high on
    Nubes de luz solar flotando van
    Clouds of sunlight floating by. Oh madre, dime más
    Oh Mother, tell me more Dime más
    Tell me more.
    Aaaaaaaah Aaaaaaaah Aaaaaaaah

    Pow R. Toc H (Instrumental)

  14. Pow R. Toc H. tambien es un extenso instrumental.cuyo nombre se ha prestado para las mas increibles interpretaciones, aunque la mas aceptada es que significa Power Torch o Antorcha de Poder.


  15. En Llamas (Flaming)

    
    Solo en las nubes azules
    Alone in the clouds all blue
    Acostado en un _______
    Lying on an eiderdown.
    Yipi, no me puedes ver
    Yippee! You can't see me
    Pero yo si
    But I can you. Holgazaneando en el nebuloso ____
    Lazing in the foggy dew
    Sentado en un unicornio
    Sitting on a unicorn.
    No es justo, tu no puedes orime
    No fair, you can't hear me
    Pero yo si
    But I can you. Mirando a los ________ copar la luz
    Watching buttercups cup the light
    Durmiendo en un _________
    Sleeping on a dandelion.
    Demasiado. Yo no te tocaré
    Too much, I won't touch you
    Pero entonces yo podría
    But then I might. Gritando a través de un cielo estrellado
    Screaming through the starlit sky
    Viajando por telefono
    Travelling by telephone. Hey jo, Aquí voy
    Hey ho, here we go Siempre tan alto
    Ever so high. Solo en las nubes azules
    Alone in the clouds all blue Acostado en un ______ Lying on an eiderdown. Yipi, no puedes verme
    Yippee! You can't see me Pero yo si
    But I can you.

    Toma tu estetoscópio y vete (Take Up Thy Stethescope and Walk)

    
    Doctor doctor!
    Doctor Doctor

    Estoy en cama
    I'm in bed Me duele la cabeza
    Achin' head
    El oro es plomo
    Gold is lead Ahogado en pan
    Choke on bread
    Subalimentado
    Underfed El oro es plomo
    Gold is lead Jesus sangra
    Jesus bled
    El dolor es rojo
    Pain is red
    Se fue
    Are goon
    Creció
    Grow go
    Cuchara grasosa
    Greasy spoon
    La chupas
    You swoon
    Junio brilla
    June bloom La musica parece aliviar el dolor
    Music seems to help the pain
    Parece culticar el cerebro
    Seems to cultivate the brain.
    Doctro amablemente diga a su esposa
    Doctor kindly tell your wife that
    Que estoy vivo - ____ Flores - Dese cuenta - dese cuenta
    I'm alive - flowers thrive - realize - realize Dese cuenta
    Realize.

    Sobremarcha Interestelar (Interstellar Overdrive (instrumental))

  16. Uno de los puntos culminantes del album es Interstellar Overdrive. la cual es lo mas representativo de lo que el grupo estaba tocando para aquella epoca. El productor John Boit asegura que el tema lo compuso Barrett despues que él le tarareó una canción que había escuchado aunque Jim Derogatis asegura que la canción fue compuesta despues que Roger Waters le tarareara un riff del grupo Ten Years After y al cual Syd Barrett intentaría seguir a la guitarra.


    La inocencia infantil de mucho del trabajo de Barrett es claramente evidente en canciones como el ya mencionado Scarecrow, pero también en Gnome y Bike.

  17. El Gnomo (The Gnome)

    
    Yo quiero contarte una historia
    I want to tell you a story
    Acerca de un hombrecito
    About a little man
    Si puedo
    If I can.
    Un gnomo llamado Grimble Grumble.
    A gnome named Grimble Grumble.
    Y pequeños gnomos que se quedan en sus casas
    And little gnomes stay in their homes.
    Comiendo, durmiendo, bebiendo su vino
    Eating, sleeping, drinking their wine. El vestía una tunica escarlata
    He wore a scarlet tunic,
    Y un sombrero verde azul
    A blue green hood,
    Se veía muy bien
    It looked quite good.
    El tenía grandes aventuras
    He had a big adventure
    Entre la hierba
    Amidst the grass
    Aire fresco por fin
    Fresh air at last.
    Bebiendo, cenando, apostando su tiempo
    Wining, dining, biding his time.
    y entonces un nuevo día, hurra!
    And then one day - hooray!
    Otro día para que los gnomos puedan decir
    Another way for gnomes to say Hurra
    Hoooooooooray. Mira al cielo, mira al rio
    Look at the sky, look at the river
    ¿no es buen?
    Isn't it good?
    Mira al cielo, mira al rio
    Look at the sky, look at the river
    ¿no es buen?
    Isn't it good?
    Bebiendo, cenando, apostando su tiempo
    Wining, dining, biding his time.
    y entonces un nuevo día, hurra!
    And then one day - hooray!
    Otro día para que los gnomos puedan decir
    Another way for gnomes to say Hurra
    Hoooooooooray.

  18. Uno de los temas más enigmaticos del album, quizás sea Chapter 24, el cual está basado en el capítulo 24 del I Ching. te

    Capítulo 24 (Chapter 24)

    
    Un movimiento está acompañado de seis escenarios
    A movement is accomplished in six stages
    Y el séptimo trae el retorno
    And the seventh brings return.

    El siete es el número de la luz joven The seven is the number of the young light
    Se forma cuando la oscuridad se incrementa por uno
    It forms when darkness is increased by one.
    El cambio regresa al exito
    Change returns success
    Yendo y viniendo sin error
    Going and coming without error.
    La acción trae la buena fortuna
    Action brings good fortune.
    Atardecer.
    Sunset. EL tiempo es con el mes del solsticio de invierno
    The time is with the month of winter solstice
    Cuando el cambio está a punto de venir
    When the change is due to come.
    El trueno en el otro curso del cielo
    Thunder in the other course of heaven.
    Las cosas no pueden ser destruidas una vez y para todo
    Things cannot be destroyed once and for all.
    El cambio regresa el exito
    Change returns success
    Yendo y viniendo sin error
    Going and coming without error.
    La acción trae la buena fortuna
    Action brings good fortune.
    Atardecer, Levantar
    Sunset, sunrise. Un movimiento está acompañado de seis escenarios
    A movement is accomplished in six stages
    Y el séptimo trae el retorno
    And the seventh brings return.

    El siete es el número de la luz joven The seven is the number of the young light
    Se forma cuando la oscuridad se incrementa por uno
    It forms when darkness is increased by one.
    El cambio regresa al exito
    Change returns success
    Yendo y viniendo sin error
    Going and coming without error.
    La acción trae la buena fortuna
    Action brings good fortune.
    Atardecer, Levantar
    Sunset, sunrise.

    El Espantapajaros (The Scarecrow)

    
    El negro y verde espantapajaros como todos saben
    The black and green scarecrow as everyone knows
    Parado con un pajaro en el sombrero y
    Stood with a bird on his hat and straw everywhere.
    A el no le importa
    He didn't care.
    El se paró en un campo donde el trigo crece
    He stood in a field where barley grows. Su cabeza no pensó
    His head did no thinking
    Sus brazos no se movieron excepto cuando el viento cortó
    His arms didn't move except then the wind cut up
    Ratas y ratones corrieron por el suelo
    Rough and mice ran around on the ground
    El se paró en un campo donde el trigo crece
    He stood in a field where barley grows. El negro y verde espantapajaros es mas triste que yo
    The black and green scarecrow is sadder than me
    pero ahora el está resignado a su destino
    But now he's resigned to his fate
    Porque la vida no es _____ - a el no le importa
    'Cause life's not unkind - he doesn't mind.
    El se paró en un campo donde el trigo crece
    He stood in a field where barley grows.

    Bicicleta (Bike)

    
    Yo tengo una bicicleta. Tu puedes correrla si quieres
    I've got a bike. You can ride it if you like.
    tiene una cesta, una capanilla que suena y
    It's got a basket, a bell that rings and
    Cosas que la hacen ver bien.
    Things to make it look good.
    Yo te la daría si pudiera pero yo la robé
    I'd give it to you if I could, but I borrowed it. Tu eres el tipo de chica que se ajusta a mi mundo
    You're the kind of girl that fits in with my world.
    Yo te daré algo, todo si te gustan las cosas
    I'll give you anything, ev'rything if you want things.
    Yo tengo un ______. es un poco en broma
    I've got a cloak. It's a bit of a joke.
    Tiene una rotura en el frente, es roja y negra
    There's a tear up the front. It's red and black.
    La he tenido por meses
    I've had it for months.
    Si tu crees que podría lucir bien, entonces yo creo que debería
    If you think it could look good, then I guess it should. Tu eres el tipo de chica que se ajusta a mi mundo
    You're the kind of girl that fits in with my world.
    Yo te daré algo, todo si te gustan las cosas
    I'll give you anything, ev'rything if you want things. Yo conozco un raton, y el no tiene una casa
    I know a mouse, and he hasn't got a house.
    no se porqué. yo lo llamo Gerald
    I don't know why. I call him Gerald.
    El se está poniendo algo viejo, pero el es un buen ratón.
    He's getting rather old, but he's a good mouse. Tu eres el tipo de chica que se ajusta a mi mundo
    You're the kind of girl that fits in with my world.
    Yo te daré algo, todo si te gustan las cosas
    I'll give you anything, ev'rything if you want things. Yo tengo un clan de hombres de pan de gengibre
    I've got a clan of gingerbread men.
    Aquí un hombre, allá un hombre, muchos hombre de pan de gengibre
    Here a man, there a man, lots of gingerbread men.
    toma un par si lo deseas, ellos están en el plato.
    Take a couple if you wish. They're on the dish. Tu eres el tipo de chica que se ajusta a mi mundo
    You're the kind of girl that fits in with my world.
    Yo te daré algo, todo si te gustan las cosas
    I'll give you anything, ev'rything if you want things. Yo conozco un salon de temas musicales
    I know a room of musical tunes.
    Algunos riman, otros chillan, la mayoría son de reloj.
    Some rhyme, some ching. Most of them are clockwork.
    Vamos a otro salon a hacerlas funcionar
    Let's go into the other room and make them work.

    En sus primeros dias, Pink Floyd se apoyaba en el carisma de Syd Barrett. El era el centro de atención en los conciertos y su fender Telecaster estaba cubierta de espejos que reflejaban la luz de los reflectores. Para entonces, Barrett estaba tomando drogas (las cuales eran disponibles facilmente (actualmente son aún mas facilmente disponibles)) y perdiendo su contacto con la realidad. El resultado fue que Barrett se volvió incapaz de tocar con Pink Floyd y ellos reclutaron al amigo y compañero de Barrett desde los dias de Cambridge: Dave Gilmour, para cubrir los vacios. Gilmour mas tarde sustituiría completamente a Barrett y por cosas del destino se convertiría al final en el lider de la agrupación.

 

Para mayor información sobre Syd Barret, favor consultar la biografia

Actualización 2000 - La pagina Venezolana de Pink Floyd
Hosted by www.Geocities.ws

1