OLMO
Para Ruth Fainlight
Conheço o fundo, disse ela.
Conheço-o com minha grande raiz tubular:
É isto que temes.
Eu não o temo: já estive lá.
É o mar que ouves em mim,
Suas insatisfações?
Ou a voz do nada, sua loucura?
O amor é uma sombra.
Como deitas e choras por ele
Ouça: estes são seus cascos: disparou, como um
[cavalo.
Por toda a noite galoparei, então, impetuosamente,
Até que tua cabeça seja uma pedra, teu travesseiro, um leve galopar
Ecoando, ecoando.
Ou devo trazer-te o som de venenos?
É a chuva agora, este grande silêncio.
E isto é seu fruto: branco zinco, como arsênico.
Sofri a atrocidade dos ocasos.
Queimada até a raiz
Meus filamentos vermelhos se queimam e resistem, qual mão
[de fios.
E me desfaço em pedaços que voam como bastões.
Uma ventania de tamanha violência
Não vai tolerar hesitação: devo gritar.
A lua também é impiedosa. Ela me arrastaria
Cruelmente, sendo estéril.
Seu esplendor me chamusca. Ou talvez eu a tenha
[agarrado.
Eu a deixo ir. Eu a deixo ir,
Diminuída e abatida, como após uma grande cirurgia.
Como seus pesadelos me possuem e me premiam.
Sou habitada por um grito.
À noite ele se agita
Procurando, com seus anzóis, alguém para amar.
Estou aterrorizada por este vulto negro
Que dorme dentro de mim;
Durante todo o dia sinto seus leves movimentos plúmeos, sua malignidade.
As nuvens passam e se dispersam.
São estas as faces do amor, pálidas e irrecuperáveis?
É por isso que agito meu coração?
Sou incapaz de mais conhecimento.
Que é isto, esta face
Tão mortal em seu sufocar de ramos?
Seu ácido ofídico beija.
Petrifica a determinação. Estas são as isoladas e lentas imperfeições
Que matam, que matam, que matam.
ELM
For Ruth Fainlight
I know the bottom, she says.
I know it with my great tap root:
It is what you fear.
I do not fear it: I have been here.
Is it the sea you hear in me,
Its dissatisfactions?
Or the voice of nothing, that was your madness?
Love is a shadow.
How you lie and cry after it
Listen: these are its hooves: it has gone off, like a
[horse.
All night I shall gallop thus, impetuously,
Till your head is a stone, your pillow a little turf,
Echoing, echoing.
Or shall I bring you the sound of poisons?
This is rain now, this big hush.
And this is the fruit of it: tin-white, like arsenic.
I have suffered the atrocity of sunsets.
Scorched to the root
My red filaments burn and stand, a hand
[of wires.
Now I break up in pieces that fly about like clubs.
A wind of such violence
Will tolerate no bystanding: I must shriek.
The moon, also, is merciless: she would drag me
Cruelly, being barren.
Her radiance scathes me. Or perhaps I have
[caught her.
I let her go. I let her go
Diminished and flat, as after radical surgery.
How your bad dreams possess and endow me.
I am inhabited by a cry.
Nightly it flaps out
Looking, with its hooks, for something to love.
I am terrified by this dark thing
That sleeps in me:
All day I feel its soft, feathery turnings, its malignity.
Clouds pass and disperse.
Are those the faces of love, those pales irretrievables?
Is it for such I agitate my heart?
I am incapable of more knowledge.
What is this, this face
So murderous in its strangle of branches? ¾
Its snaky acid kiss.
It petrifies the will. These are the isolate, slow faults
That kill, that kill, that kill.