|
VITA NUOVA
Erguia-me diante do infrutífero mar
Face e cabelos pelas ondas encharcados,
As longas rubras chamas do dia finado
Ardiam a oeste; que vento de arrepiar!
Rumo à terra gaivotas ruidosas a voar:
"Ai!" gritei, "que vida cheia de decepção
E quem há de colher fruto ou dourado grão
Nesses campos desolados a labutar?"
Redes furadas e falhadas escancaro
Tentando a sorte no meu último arremesso
Mar a dentro, e então quedo-me à espera do fim.
Eis que com uma inesperada glória deparo
Surgir o esplendor de membros cor de marfim
E em júbilo meu triste passado esqueço.. |
VITA NUOVA
I stood by the unvintageable sea
Till the wet waves drenched face and hair with spray,
The long red fires of the dying day
Burned in the west; the wind piped drearily;
And to the land the clamorous gulls did flee:
"Alas!" I cried, "my life is full of pain,
And who can garner fruit or golden grain,
From these waste fields which travail ceaselessly!"
My nets gaped wide with many a break and flaw
Into the sea, and waited for the end.
When lo! a sudden glory! and I saw
The argent splendour of white limbs ascend,
And in that joy forgot my tortured past. |