Le solfège

<< De la musique avant toute chose... >>
(Verlaine, Art Poétique)

Cette phrase de Verlaine est trop fameuse mais en fait pour les Japonais, la langue française est plus musicale que les Français ne l'imagine. Puisque la langue japonaise a peu de variétés d'intonation et d'accent en comparaison des autres langues. C'est-à-dire le système du française et japonais sont complètement différents phonétiquement. Donc quand on enseigne la langue française aux Japonais, une méthode phonétique ou plutôt musicale est très importante. Puisque pour comprendre le français parlé, les Japonais doivent avoir l'oreille fine. Concrètement, il faut accorder de l'importance à la dictée et à la récitation.

La dictée - c'est l'action d'écouter un son et de changer l'information sonore en un mot ou une phrase. La langue française a non seulement une grammaire logique du signifié mais celle phonétique; la liaison, l'élision et l'enchaînement etc. Ces phénomènes phonétiques ressemblent beaucoup à l'enchaînement des accords. Certes il y a la théorie de l'harmonie mais ce système est construit par l'expérience musicale et la tradition. Donc on doit apprendre la relation des accords empiriquement par la dictée musicale. Egalement, la grammaire phonétique n'est pas un système artificiel. Donc on doit l'apprendre par l'expérience. On doit la comprendre non par le cerveau mais par le réflexe.

La récitation - la différence entre la récitation et la lecture à haute voix, est l'existence de l'information visuelle; un texte. L'information visuelle est la plus concrète donc l'homme fait confiance le plus à la vue. Si on lit un texte, on ne peut pas concentrer notre attention sur notre prononciation. Alain a écrit; "Le récitant s'écoute aussi lui-même. (Système des Beaux-Arts, livre troisième, chapitre III)" Les Japonais souvent disent; "Je ne veux pas chanter parce que je suis Onchi (= chanter faux)." Mais le problème n'est pas le moyen de chanter (= problème de ses cordes vocales) mais celui d'écouter un son (= problème de ses oreilles). Puisque les musiciens modifient un son qu'ils exécutent en l'écoutant. Ma maîtresse de hautbois m'a souvent dit; "Comme tu as de mauvaises oreilles!" Donc on doit apercevoir nos fautes de prononciations.

Ainsi la dictée et la récitation ressemblent à la dictée musicale et au chant à première vue; les entraînements musicaux. Donc je nomme cette méthode le solfège linguistique. Par ce solfège, on doit essayer de modifier notre prononciation en écoutant notre parole. Mais ce n'est pas sans défaut. Cette méthode est traditionnelle et démodée et donc elle oblige des élèves et des enseignants à beaucoup de temps et de patience. Ce n'est pas rationnel du point de vue commercial. Par cette méthode, on ne peut pas fabriquer des francophones "en série". Mais la langue est essentiellement irrationnelle. Puisqu'elle existe depuis longtemps par l'histoire des hommes. On n'a jamais construit artificiellement et systématiquement une langue sauf l'espéranto. Donc pour étudier une langue étrangère, il faut un entraînement irrationnel. Mais maintenant au Japon, beaucoup d'écoles de langue anglaise abusent de la mode d'étudier l'anglais et donnent des services "junk" comme "fast food"...

+++

Soit dit en passant, quand j'étais enfant, j'ai récité "hyakunin-issyu" (cent wakas; poèmes japonais recueillis par Fujiwara-no-Sadaïé). En ce temps-là je n'ai pas pu comprendre le contenu de ces poèmes. Mais maintenant j'ai l'expérience de la vie et je peux comprendre le sentiment de leurs auteurs. Et ils me consolent ou m'encouragent. Donc dans la jeunesse on doit faire des récitations. Ainsi la littérature mémorisée devient une fortune spirituelle après.

+++

De Rivarol a écrit; "Ce qui n'est pas clair n'est pas français". Alors, quel est la clarté de la parole? La parole ou la prononciation claire, c'est apportée par l'attaque claire (= la voyelle claire), l'intervalle correct des notes (= l'intonation claire) et le rythme correct. Au contraire, la prononciation fausse est la dissonance, l'intonation fausse est la mélodie fausse et la liaison fausse est l'enchaînement interdit des accords. C'est-à-dire, la parole correcte est une belle musique.


escales (accueil) / essais (retour)
Copyright © 2006  eau_du_léthé. Tous droits réservés. / All rights reserved.
Hosted by www.Geocities.ws

1