LISTE DER WISSENSCHAFTLICHEN VERÖFFENTLICHUNGEN VON DR. (UKR) ANDRIY D’YAKOV

LIST OF SCIENTIFIC PUBLICATIONS BY DR. (UKR) ANDRIY D’YAKOV

СПИСОК НАУКОВИХ ПУБЛІКАЦІЙ Д’ЯКОВА АНДРІЯ СТЕПАНОВИЧА

SPYSOK NAUKOVYX PUBLIKACIJ D’JAKOVA ANDRIJA STEPANOVYČA

D’yakov = D’jakov** = D’âkov*

 

Monographien — Monographs — Монографії — Monohrafiji

1.      D’âkov A.S., Kiâk T.R., Kudel´ko Z.B.* Osnovi termìnotvorennâ: Semantičnij ta socìolìnġvìstičnij aspekt (Grundsätze des Fachwörterschaffens: die semantische und soziolinguistische Aspekte — Monographie). — Kiïv: Vid. dìm «KM Academìa», 2000. — 218 S. (ISBN 966-518-047-9). Weiter / More / Dali

D’jakov A.S., Kyjak T.R., Kudeljko Z.B.** Principles of Terminological Activity (die englische Übersetzung der Monographie Weiter / More / Dali

*ISO 9:1995
**Ukrajinsjka Latynka

Zeitschriftenartikel — Journal Articles — Статті в часописах — Statti v časopysax

  1. D’jakov, Andrij. The External Form of Marketing Terminological Units. A Comparative Analysis of International and Non-International Elements in the in English, German and Russian Marketing Terminology Weiter / More / Dali

3.      D’jakov, Andrij. Cyrillic-to-Latin Transliteration // MultiLingual: Computing & Technology. — #25, Vol. 10, Issue 3. — June — July, 1999. — P. 42-43. Weiter  / More / Dali

4.     D’jakov, Andrij. Essay Writing as a Necessary Component in the Teaching Process // Materìali naukovo-metodičnoï konferencìï TESOL. — L´vìv, 2000.

5.     D’âkov A.S. Deâkì osoblivostì termìnoloġìčnogo planuvannâ v anġlìjs´kìj, nìmec´kìj ta rosìjs´kìj movah (na prikladì ekonomìčnoï termìnoloġìï) (Einige Besonderheiten der Terminologieplanung im Englischen, Deutschen und Russischen (am Beispiel der Wirtschaftsterminologie)) // Naukovij vìsnik Černìvec´kogo unìversitetu. Vipusk 12. Ġermans´ka fìloloġìâ: Zbìrnik naukovih prac´. — Černìvcì: ČDU 1997. — S. 91-95.

6.     D’âkov A.S. Mehanìzm termìnologìčnogo planuvannâ (Der Mechanismus der Terminologieplanung) // Naukovij vìsnik Černìvec´kogo unìversitetu, Vipusk 15. Ġermans´ka fìloloġìâ: Zbìrnik naukovih prac´. — Černìvcì: ČDU 1997. — S. 74-80.

7.     D’âkov A.S. Principi klasifìkacìï movnih ìnterferencìj (Grundsätze der Klassifikation der Sprachinterferenzen) // Naukovij vìsnik Černìvec´kogo unìversitetu. Vipusk 2. Ġermans´ka fìloloġìâ; Zbìrnik naukovih prac´. — Černìvcì: ČDU, 1996. — S. 76-81.

8.     D’âkov A.S. Rol´ leksikografìï v termìnologìčnomu planuvannì v Ukraïnì (Die Rolle der Lexikographie in der Terminologieplanung in der Ukraine) // Vocabulum et vocabularium. Sbornik naučnyh trudov /Pod red. V.V.Dubičinskogo/. — Vypusk 6. — Har´kov, 1998. — S. 60-61.

9.     D’âkov A.S. Ukraïns´ka latinka âk atribut ìntegracìï Ukraïni v svìtove spìvtovaristvo (Das ukrainische romanisierte Parallelalphabet als eine Attribute der Integration der Ukraine in die Weltgemeinschaft) // Učast´ gromadân ta sistemna transformacěâ suspìl´stva. Materìali naukovoï konferencìï. — Užgorod, 1999. — s. 109-113.

10. D’âkov A.S. Ukraïns´ka latinka ta ïï praktične zastosuvannâ (Das ukrainische romanisierte Parallelalphabet und seine praktische Anwendung) // Vìsnik Deržavnogo unìversitetu «L´vìvs´ka polìtehnìka». — № 336. — Problemi ukraïns´koï termìnologìï. Materìali 5-ï Mìžnarodnoï naukovoï konferencìï «SlovoSvìt’98». — L´vìv: Vid-vo derž. universitetu «L´vìvs´ka polìtehnìka», 1998. – S. 135-137.

11. D’âkov A.S. Zovnìšnâ ta vnutrìšnâ formi termìnologìčnih odinic´ âk ob’êkti termìnologìčnogo planuvannâ (Die innere und außere Form der Terminologieeinheiten als Obêkte der Terminologieplanung) // Vìsnik Deržavnogo unìversitetu «L´vìvs´ka polìtehnìka». — № 336. — Problemi ukraïns´koï termìnologìï. Materìali 5-ï Mìžnarodnoï naukovoï konferencìï «SlovoSvìt’98». — L´vìv: Vid-vo derž. Unìversitetu «L´vìvs´ka polìtehnìka», 1998. – S. 150-154.

12. D’âkov A.S., Kiâk T.R. Do pitannâ pro ìnternacìonal´ne ta nacìonal´ne v termìnotvorčomu procesì (Fragen des Nationalen und Internationalen im Vorgang des Schaffens neuer Fachwörter) // Naukovij vìsnik Černěvec´kogo uněversitetu. Vipusk 1. Ġermans´ka fìloloġìâ: Zbìrnik naukovih prac´. — Černìvcì: ČDU, 1996. – S. 88-94.

13.  D’âkov A.S., Kiâk T.R. Latins´ka translìteracìâ âk skladova častina ukraïns´kogo pravopisu (Die ukrainische lateinische Transliteration als ein Bestandteil der ukrainischen Rechtschreibung) // Vìdtvorennâ ukraïns´kih vlasnih nazv (antroponìmìv ì toponìmìv) ìnozemnimi movami (mìžnarodna naukova konferencìâ, Kiïv 7-8 grudnâ 1993 r.), Dopovìdì ta povìdomlennâ. — Kiïv, 1995. — S. 30-47. Weiter / More / Dali

14. D’âkov A.S., Kiâk T.R. Rol´ etimologìï pri prâmomu zapozičennì novih termìnìv ta termìnoelementìv (Die Rolle der Etimologie im Vorgang der Direktentlehnung neuer Fachwörter) // Problemi zìstavnoï semantiki. Materìali Vseukraïns´koï naukovoï konferencìï. – Kiïv, 1995. — S. 100-101.

 

Konferenzvortragsthesen — Theses of Conference Speeches — Тези виступів на конференціях — Tezy vystupiv na konferencijax

15. D’âkov (=D’iakov) A.S. «Hibnì druzì perekladača» v ekonomìčnìj termìnologìï anglìjs´koï movi ("Falsche Freunde des Übersetzers" in der englischen Wirtschaftsterminologie) // Lìngvo-didaktičnì problemi vikladannâ ìnozemnih mov na ekonomìčnih fakul´tetah. Materìali zahìdno-regìonal´noï naukovo-metodičnoï konferencìï vikladačìv ìnozemnih mov vuzìv 13-14 travnâ 1997 roku, —Ternopìl´: TANG, 1997. – s. 142-143.

16. D’âkov A.S. Z dosvìdu ukladannâ bagatomovnih tlumačnih termìnologìčnih slovnikìv ekonomìčnih termìnìv (Die Erfahrung in der Zusammensetzung mehrsprachiger Erklärungsterminologiewörterbücher; The Experience of Compilation of Multilingual Explanatori Terminological Dictionaries) //Vocabulum et vocabularium: Sbornik naučnyh trudov po leksěkografii /Pod red. V.V.Dubičinskogo. — Vip. 4. – Har´kov 1997, – S. 54-55.

17. D’âkov A.S. Do pitannâ pro zovnìšnû formu naukovih termìnìv u svìtlì teoretičnoï spadŝini Evgena Vûstera (Fragen der Außerform der wissenschaftlichen Fachwörter unter dem Gesichtspunkt des theoretischen Erbes von Eugen Wüster) // 4-a Mìžnarodna naukova konferencìâ «Problemi ukraïns´koï naukovo-tehnìčnoï termìnologìï». Tezi dopovìdej. — L´vìv; Vid-vo derž. universitetu «L´vìvs´ka polìtehnìka, 1996. – S. 62.

18. D’âkov A.S. Navčannâ perekladu fahovoď leksiki na osnově fahovih tekstìv (Ausbildung in der LSP-Übersetzung auf dem Grund der Fachtexte) // Mìžnarodna naukovo-praktična konferencěâ «Ìnozemnì movi s´ogodnì ì zavtra». — Ternopìl´, 1999. — S. 66-67.

19. D’jakov, Andrij. The 12 principles formulated by Brown and how they are applied to the grammar-based methods // Tvorčě tehnologìď rozvitku u molodì ìnteresu do vivčennâ ìnozemnih mov: teorìâ, neperervnìst´, sinerġìzm prijomìv ì metodìv, psiholoġo-pedaġoġìčnì osoblivostì. — Černìvcì, 1999. — S. 49-51.

Sonstige Werke — Other Publications — Інші праці — Inši praci

20.  Drozd O.M., Dubichynsjkyj V.V., D’jakov A.S. ta in. Slovnyk-posibnyk ekonomichnykh terminiv: Ros. — ukr. — anghl. (Russisch-ukrainisch-enghlisches praktisches Wörterbuch der Wirtschaftsfachwörter) / Za red. T.R.Kyjaka. — K.: KM Academia, 1997. — 264 s. (ISBN 966-518-025-8). Weiter / More / Dali

21. English for Science Students (Anglìjs´ka mova dlâ aspìrantìv ta zdobuvačěv) /Ukl.: Burbak O.F., Romanova T.O., D’âkov A.S. — Černěvcě: Ruta, 1998. — 100 s.

22. Translatìon Serìes. Step 1.: Posìbnik z perekladu dlâ studentìv I kursu (Lehrbuch für die praktische Übersetzung) /Ukl.: Mihajlenko V.V., D’âkov A.S. — Černěvcì: Ruta, 2000. — 160 s. (ISBN 966-568-164-8).

23.  Ukraïns´ko-rosìjs´ko-anglìjs´ko-nìmec´kij tlumačnij ta perekladnij slovnik termìnìv rinkovoï ekonomìki (Ukrainisch-russisch-englisch-deutsches Erklärungswörterbuch der Marktwirtschaftsfachwörter) / Uklad.: A.S.D’âkov ta ìn., pìd red. T.R.Kiâka. — Kiïv: Oberehi, 2001. — 621 S. (ISBN 966-513-195-8). Weiter  / More / Dali

 

Hosted by www.Geocities.ws

1 1